Gestão e plataforma de localização contínua
Solução de localização completa para tradução de alta qualidade de projetos atualizados frequentemente
- Processo ágil de localização para projetos em curso
- Plataformas na nuvem, API e integrações personalizadas
- Mais de 120 idiomas e tradutores nativos
Quais são as vantagens da localização contínua?
A localização das atualizações do projeto é parte integrante do desenvolvimento contínuo para garantir a melhoria constante do seu produto
Um fluxo de trabalho baseado na nuvem e API de tradução profissional tornam a gestão de projetos fácil e rápida, com novos textos traduzidos à medida que o produto é atualizado
Um processo de localização eficiente reduz a carga de trabalho da sua equipa e facilita até as tarefas de tradução maiores e mais frequentes
Serviços completos de localização
1. Criação prévia do ficheiro
e transcrição
- Criação e transcrição do ficheiro de origem
- Tradução de teste
2. Tecnologia
e processo
- Design do processo
- Plataforma de localização
- API de tradução
- Conectores e integradores personalizados
3. Tradução
- Edição
- Revisão
- Tradução automática e pós-edição
4. Pós-tradução
- LQA (Teste de qualidade de localização)
- Legendagem de vídeos/locução
A plataforma Crowdin é a nossa principal escolha para atualizações contínuas de localização
- Crowdin fornece uma plataforma de serviço para gerir a localização dos seus produtos.
- A Alconost forma uma equipa de tradutores profissionais e cria o fluxo de trabalho de localização.
- Para os projetos atualizados frequentemente, a mesma equipa da Alconost pode oferecer suporte a longo prazo e traduzir atualizações.
Estudos de caso
Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!
Eis como funciona a tradução Alconost + Crowdin
O que dizem os nossos clientes
Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!
Perguntas frequentes
Para que idiomas traduzem?
Traduzimos para mais de 120 idiomas, incluindo os mais populares (inglês, chinês, japonês, alemão, francês, espanhol) e os mais raros, e até mesmo dialetos. Solicite um orçamento para estimar o custo do seu projeto.
Conseguimos encontrar um tradutor em quase todas as línguas necessárias, em função do produto e dos objetivos. Por vezes, a localização em idiomas de nicho pode oferecer melhores perspetivas do que a localização em idiomas convencionais.
Caso algum idioma raro não esteja na lista, podemos ajudar na procura e na contratação de linguistas.
Com que ferramentas e plataformas de localização contínua trabalham?
A nossa primeira escolha é a plataforma de tradução Crowdin com base na nuvem que nos permite gerir projetos de localização em tempo real. Poderá fazer o seguinte:
- Carregar texto em qualquer formato (.resx, .po, .strings, etc.), manualmente ou através da API;
- Atribuir tradutores e editores;
- Acompanhar a tradução e o processo de edição do seu projeto;
- Deixar comentários e discutir questões diretamente com os tradutores e editores;
- Criar glossários;
- Gerir a memória de tradução;
- Exportar o texto quando a tradução estiver completa.
Também trabalhamos noutras plataformas de localização, como GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, memoQ, Smartcat, WebTranslateIt, Transifex, OneSky, POEditor, Trados e muitas mais.
Com que API trabalham?
Para automatizar a tradução nas suas plataformas, trabalhamos com API de tradução profissional.
Também temos a nossa própria API de tradução humana, Nitro, onde as traduções são feitas por linguistas profissionais no prazo de 24 horas. Pode pagar à medida que precisa, sem precisar de contactar um gestor de projeto. Além disso, na plataforma Nitro pode discutir o contexto diretamente com os nossos tradutores. É tão simples quanto isto! Também podemos trabalhar com outras API de tradução e localização.
O que é a localização contínua e como é feito o processo?
A utilização de plataformas online permite-nos estruturar o processo de localização para que as apps estejam totalmente traduzidas no lançamento, independentemente da hora. Basicamente, funciona da seguinte forma:
- O programador adiciona uma nova linha de texto aos recursos do jogo.
- O ficheiro de recurso atualizado é enviado automaticamente para a plataforma de localização (via API ou linha de comando). O tradutor verá a nova sequência de texto instantaneamente.
- O tradutor traduz a nova linha de texto.
- Antes que a versão mais recente seja lançada, as traduções atualizadas são retiradas da plataforma de forma automática.
- Desta forma, sempre que o jogo é compilado, as localizações estão 100% prontas e a atualização nunca se atrasa.
Como fazem o controlo de qualidade de localização e a revisão?
O controlo de qualidade de localização é feito da seguinte forma:
Depois de criada a compilação do jogo localizado, o tradutor ou tester nativo testa o produto (joga o jogo, usa o software, etc.) por um determinado período, faz capturas de ecrã das áreas problemáticas (partes não traduzidas, traduções demasiado longas, codificações incorretas, orientação incorreta de texto, erros contextuais, etc.).
O especialista anota todos os erros detetados no sistema de gestão de projetos do programador (Jira, Trello, Asana), e implementa as alterações necessárias nas sequências de texto, de forma independente ou em conjunto com o programador.
O custo do teste de tradução é baseado na taxa por hora de trabalho do tester e no tempo necessário para fazer o teste.
A revisão envolve a verificação de erros de gramática, sintaxe e pontuação. Para determinar a qualidade de um texto de origem e a tarifa de revisão aplicável, fazemos uma avaliação inicial gratuita. Depois, o preço da revisão é por 1000 caracteres (incluindo espaços).
As taxas de revisão podem variar consoante o idioma e a disponibilidade de um especialista para rever o texto. Idiomas mais raros têm tarifas de revisão mais altas.
Como fazem a localização de áudio e vídeo, a dobragem e a legendagem?
Oferecemos soluções de localização para produtos digitais de todos os tipos, incluindo vídeos promocionais, vozes de personagens de jogos, conteúdo de áudio de apps, vídeos de entretenimento e assistentes de voz. Aproveitamos os nossos profissionais nativos e a experiência da nossa equipa de produção em tecnologia, os processos flexíveis e os descontos de volume, para oferecer aos seus utilizadores e jogadores uma experiência igualmente imersiva.
Estes são os nossos serviços de tradução audiovisual:
- Localização completa de vídeo: substituição de locução e localização dos textos visíveis dentro do quadro
- Localização de áudio: localização de conteúdo para apps, jogos e sistemas IVR (Unidade de Resposta Audível), bem como dobragens
- Serviços de legendagem: uma opção de localização em conta para traduzir o áudio do seu vídeo sem muitos custos
Precisa de localizar um projeto atualizado frequentemente?
Mal podemos esperar para começar a nossa colaboração!
Tem um projeto em mente?
Gostaríamos de ter mais informações. Assim que as recebermos, responderemos com uma solução e um orçamento.
Procura um novo emprego? Envie-nos a sua candidatura!