planet繁體中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


詢問報價

專業的應用程式本地化服務

可處理 100 多種語言的應用程式本地化公司,由開發者專為開發者建立。本地化交給我們,助您的業務成長。

  • 行動應用程式、網路應用程式和軟體的本地化
  • 平台、API 和整合
  • 從頭開始的雲端式本地化流程
訂購應用程式本地化服務 自助式翻譯平台
apps-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/localization.jpg
  • 1500 多個本地化專案組合
  • 專業本地化平台和 API
  • 為您的系統或專屬檔案格式客製化的連接工具和整合工具
  • 經常更新的專案適合的持續本地化工作流程
  • 隨選提供本地化測試和校對服務

為什麼要本地化您的應用程式?

apps-2

提高您應用程式商店的評分,增加新地區的應用程式下載量

apps-3

改善國際觀眾的使用者體驗,將業務擴展到英語市場以外的地方

apps-4

在您的應用程式使用者間建立起終身價值和忠誠度

訂購本地化服務

下列是我們典型的應用程式本地化流程

開始
1
提交初步訂單
傳送電子郵件至 info@alconost.com,或提交初步訂單表格,並提供您的雲端專案和產品連結。
2
指派專案經理
專案經理將協助編寫詞彙表、計算定價、控管截止日期,並在整個專案中為您提供協助。
software-localization-arrow
3
譯者開始作業
專案經理會將最合適的譯者組成專案團隊。
4
背景討論
在雲端平台上溝通;翻譯記憶庫和詞彙表可確保譯文的一致性。
5
校對
由一名獨立譯者完成校對,以檢查任何可能的錯誤和錯字,並確保譯文的準確度。
持續本地化
6
彙整已完成本地化的版本
將會從本地化平台下載本地化的字串後進行作業;或直接在平台上透過 CLI(命令列介面)使用自動編譯進行。
7
測試本地化內容
本地化品質保證可確保本地化的字串正確顯示出。
8
修正小錯誤
可立即修正或在錯誤追蹤工具中直接回報開發者。
部署
сontinuous-localization
新增新的文字行
取得報價

選擇 Alconost 作為您的應用程式本地化合作夥伴有何優勢?

apps-5

Native-speaking professional translators with subject matter expertise

apps-6

品質為本的本地化,以我們的內部品質保證程序為基礎

apps-7

各種翻譯和本地化平台、API 和隨選整合

apps-8

適合持續及大型專案的最佳本地化流程

訂購本地化服務

客戶評價

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

/static/gallery-feedback-images/

Fast, quick, and responsive to our changing requirements for various projects.

Airalo

Marius Royal, Content and Community Manager

/static/gallery-feedback-images/

During the rapid growth phase of any startup, you appreciate anything that saves you time. And with a growing international user base, translation quality affects the way people feel about the reliability of your company.
With Alconost + Crowdin we loved the way translation is guaranteed to be accurate and context-appropriate. Above all, we valued having the same team working with us over time - it’s important when you have a lot of industry-specific words. They can speed your work up the same way they did ours.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, Co-Founder

/static/gallery-feedback-images/

Given the volumes we need to translate weekly and the number of languages we localize our website and apps into, Alconost offered us the best solution in terms of flexibility, pricing, and quality among the translations agencies we were considering. The quality of the translations is quite high with the proofreading service that Alconost provides. Our Alconost manager is one of the nicest people I've ever met. They always pay attention and try to meet our translations needs in the best way possible. They were especially helpful during our transition to Lokalise for app localization, so we were able to build and maintain a consistent and reliable localization process.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Head of Editorial

/static/gallery-feedback-images/

We have been working with Alconost team for many years and never had an issue and with the time the quality of localization services only increased.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

Our experience with Nitro has been nothing but positive. Your service has been a true life-saver! Translations into 32 languages are oftentimes ready in just one business day, and we can quickly add the option to the app without a release. We also appreciate that we can submit even a single word for translation.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, CEO and co-founder

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is our favorite go-to service when we need to quickly translate various interfaces into multiple languages ​​at the same time. It has a really cool feature where you can provide the translator with comments and screenshots, which is so important for obtaining an accurate translation.

Wachanga

Sergey Dergachev, Editor

選擇最方便的方式來獲得專業的翻譯

alconost-short-logo

Localization: full-cycle service

如果您擁有一個大型專案,而且可能計畫定期更新,建議您選擇此選項。

  • Native-speaking professional linguists only
  • 雲端式本地化流程
  • Dedicated project manager
  • 隨選提供客製化整合
取得報價
nitro

Nitro: fast-quality translation

Nitro is the perfect match for you if you need online translation or proofreading done within hours, and prefer a self-service option.

  • Native-speaking professional linguists only
  • 自助式平台
  • 快速交件:2-24小時
  • 無月費 – 隨用隨付
透過 Nitro 翻譯
nitro_api

Nitro API: speed up updates

Automate the whole content localization process and get your translations delivered directly to your CMS via our Nitro API.

  • Native-speaking professional linguists only
  • 快速交件:2-24小時
  • 翻譯自動交付
  • 無月費 – 隨用隨付
取得翻譯 API

您的一站式應用程式本地化服務

App localization platforms and continuous localization

您可以利用線上平台安排本地化流程,無論您的發布週期為何,即使是當天發布,也能使讓您的應用程式在每次發佈時都已完全本地化。 工作流程大概如下所示:

  1. 程式人員將字串加入含有字串資源的檔案中並發布變更,如發佈至 Git。
  2. 由程式人員更新後的檔案將使用特殊命令列工具傳送到本地化平台。譯者即可馬上看到新字串。
  3. 由譯者翻譯新字串。
  4. 在編譯下一個專案版本之前,可使用相同的命令列工具,從平台中取得包含字串資源的更新檔案。

因此,當您準備發佈應用程式或遊戲時,所有本地化內容都將完全就緒,而不會延誤您的發布。

對於持續本地化的專案,我們通常推薦雲端式翻譯平台 Crowdin,可利用它即時管理本地化專案。

我們還有採用其他本地化平台,如 GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、Memoq、Smartcat、Webtranslateit、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 等。

專業翻譯和專案管理

在 Alconost,您的本地化專案將由專門的專案經理處理。 您的專案經理是您的「單點聯絡人」,會協助您解決專案相關的所有問題。 專案經理:

  • 深入了解您的素材和文字的獨特之處
  • 在考量到重複內容的情況下計算價格
  • 選擇具備必備專業知識的譯者和編輯團隊
  • 控管截止日期交件情形
  • 控管已完成翻譯的品質、格式和一致性
  • 維護詞彙表和翻譯記憶庫
  • 安排語言測試
  • 準備所有必要的隨附文件(如協議、發票、採購訂單)
  • 基本上全天候回覆您的任何問題

我們的團隊擁有約 700 名專業的母語譯者,專精於各種不同領域的翻譯。 我們會為您的專案指派一名或多名專屬譯者,並特別和這些譯者持續合作。 若您有定期更新的大型專案,需使用一致的術語,或是您偏好特定譯者的翻譯風格,此方式將非常適合。 若是譯者方面因故有所變動,則會向新譯者提供詞彙表和翻譯記憶庫,以確保在未來的更新仍維持一致的術語和風格。

行動應用程式本地化測試

完成編譯應用程式的本地化版本後,本地化專員會在相關本地版本的作業系統上進行測試。 在語言測試過程中,測試人員會對有問題的區域截圖(如未翻譯的文字內容、跑出畫面的字串、錯誤的編碼或文字方向、錯誤的上下文),並和開發人員一起更新資源檔案。 即使您已自己或透過外部供應商翻譯了應用程式,我們也可以為您提供語言測試服務。 了解詳情為您的行動應用程式訂購本地化測試服務

翻譯應用程式內較短文字內容、應用程式商店說明和更新

若您需要翻譯一些較短文字內容,或是想自己管理翻譯,請考慮使用 Nitro – 我們的專業線上翻譯服務

可運用 Nitro 翻譯的內容:

  • 應用程式內較短文字內容和更新
  • 應用程式商店說明
  • 素材和網站文字內容

只需點擊幾下即可下達 Nitro 訂單,無透過經理。 您可以要求在 2-24 小時內將文字內容同時快速翻譯成多種外語。 為確保一致性,您可以建立新的詞彙表,或是將現有詞彙表上傳至 Nitro。

試用 Nitro

製作應用程式影片,本地化影片和音訊內容

Alconost Video 可製作 App Store 和 Google Play 影片、宣傳片、預告片和說明影片,但不只是如此。 我們的團隊還能本地化影片和音訊內容

應用程式本地化費用和計費

本地化費用取決於幾項因素

  • 需翻譯的文字量(包含空格在內的字元數)
  • 語言
  • 訂閱本地化平台的費用
  • 校對費用(若有)
  • 本地化測試費用(若有)

如需準確估算本地化費用,您可以詢問報價

常見問答

你們可以處理哪些檔案格式?

我們可以處理任何檔案類型,而且可以為您的方便提供客製化整合。

下列是我們專案最常使用的檔案格式:

Android .xml, iOS .strings, .stringsdict, Windows .resx, .po, .pot, .php, .json, .ini, .csv, .js, .plist, .xlf, .xliff, .stf, .dita, .ditamap, .toml, .gotext.json, .arb, .vdf, .wxl, .nsh, .properties, .dtd, .ts, .rc, .resw, .resjson, .yml, .htm, .html, .xhtml, .haml, .txt, .md, .xht, .idml, .docx, .svg, .pdf, .xaml, .srt, .vtt, .sbv, .mif, .idml, .rtf, .ppt, .odt, .ods, .odg, .odp, .wiki, .flsnp, .flpgl, .fltoc, .md, .xht.

我們還能處理其他檔案格式並使用專屬系統。我們來談談您的專案吧!

我應該先翻譯成哪種語言?

我們分析了網路上母語使用者的人數、線上銷售總量和各地區的 Google Play 營收。 得出下列排名前十的本地化語言:

  • 英語 – 美國、英國、加拿大和澳洲
  • 中文 – 中國大陸和台灣(簡體中文和繁體中文)
  • 日語 – 日本
  • 法語 – 法國、加拿大和比利時
  • 德語 – 德國和比利時
  • 俄語 – 俄羅斯
  • 韓語 – 韓國
  • 西班牙語 – 西班牙、墨西哥和阿根廷
  • 葡萄牙語 – 巴西

最終語言的選擇取決於您的產品類型和業務目標。 例如,本地化為小眾語言,能比本地化為主流語言開創更好的前景。 因此,請以您的產品為本。

我們可協助翻譯成 100 多種語言,包括最常用的語言(英文、中文、日文、德文、法文、西班牙文)以及罕見語言,甚至方言。 如需準確估算本地化費用,您可以詢問報價

我們可以視客戶的產品和目標,為客戶找到所需的幾乎所有語言的譯者。 有時,本地化為小眾語言,能比本地化為主流語言開創更好的前景。

若某種罕見語言不在名單上,我們可以幫助尋找和招募譯者。

cat

準備好本地化您的應用程式了嗎?

來談談我們可以提供什麼協助!

案例研究

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

tik-tok Localization of the TikTok app
  • Client: TikTok
  • 服務: Localization and reviewing by the second linguist
  • 語言: AR, NL, FI, FR, EL and 10 more
  • Volume: about 150 000 words
bandsintown Localization of Bandsintown app
  • Client: Bandsintown
  • 服務: 本地化
  • 語言: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume: 27 000 words
dacadoo Localization of Dacadoo
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer/Publisher: dacadoo
  • 語言: English → Chinese Simplified, Chinese Traditional, Danish, Dutch, English (UK), French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Thai, French (Canada)
  • Volume: 100 000+ words
viber Localization of Viber messenger
  • 服務: Product localization, marketing translation
  • Developer/Publisher: Viber
  • 語言: RU
movavi Movavi
  • 服務: Localization, Proofreading, Editing
  • Developer / Publisher: Movavi Software Limited
  • 語言: ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Volume: 100 000+ words
planner-5d Planner 5D
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Planner 5D
  • 語言: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume: 20 000 words
sum-and-substance Sum & Substance
  • 服務: 本地化
  • Developer/Publisher: Sum & Substance Ltd.
  • 語言: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume: 7 000 words
swoo Swoo
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: CARDSMOBILE B.V.
  • 語言: ES, IT, PT
  • Volume: 30 000 words
airalo Airalo
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Airalo
  • 語言: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume: 20 000 words
app-in-air App in the Air
  • 服務: 本地化
  • Developer / Publisher: App in the Air
  • 語言: English → Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Dutch, Korean, Hindi, French, Spanish (Spain), Swedish, Italian, Turkish, Japanese, Arabic, German, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional)
  • Volume: 500 000 words
appewa Appewa
  • 服務: 本地化
  • Developer / Publisher: Lithium Lab Pte LTD.
  • 語言: NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Volume: 100+
clue Localization of Clue mobile app
  • Client: Clue
  • 服務: 持續本地化
  • 語言: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume: 70 000 words
jetbrains Localization of Jetbrains' products Youtrack and Hub
  • Client: Jetbrains
  • 服務: Localization and translation of marketing materials
  • 語言: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume: 20 000 words and counting
pillow Pillow
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Neybox
  • 語言: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume: 100 000+ words
prequel-app Prequel App
  • 服務: 本地化
  • Developer/Publisher: Prequel Inc.
  • 語言: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume: 20 000+ words
soundiiz Soundiiz
  • 服務: 本地化
  • Developer / Publisher: BRICKOFT
  • 語言: AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • Volume: 15 000+ words

您有專案要進行嗎?

我們希望進一步了解,同時會為您提供解決方案和報價作為回報。

填寫表單
預約電話
您需要什麼幫助?*
此欄位必填
此欄位必填
請輸入有效的電子郵件地址
請輸入有效的電話號碼
此欄位必填

正在載入中 – GIF 圖示請稍候…

謝謝! 我們正在處理您的申請,會盡快回覆您!
哎呀!發生錯誤…