planet繁體中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


詢問報價

網站翻譯和本地化服務

為所有業務類型提供專業的網站本地化服務

  • 100 多種語言
  • 1500 多個本地化專案
  • 品質為本的網站本地化工作流程
  • 平台、API 和整合
訂購網站本地化服務 自助式翻譯平台
localization_websites-1

選擇 Alconost 作為您的行銷本地化合作夥伴有何優勢?

localization_websites-2

擁有主題專業知識的母語譯者、嚴格的品質保證流程,並熟悉翻譯工具和平台,確保提供高品質的翻譯

localization_websites-3

我們可在雲端平台上,透過 API、在您的 CMS 或其他檔案中進行本地化,並打造最佳本地化流程和客製化整合

localization_websites-4

針對稀有語言,我們可以招募並測試專業譯者;我們還能進行校對、為音訊檔案重新配音、本地化影片和重新撰寫文字內容

訂購翻譯 線上快速翻譯

頂尖一流的網站本地化供應商

最優秀的網站譯者

Alconost 所有翻譯皆由專業母語譯者完成。 您可以在此處深入了解我們達成一流翻譯品質的內部方法。

專精主題專業知識,嫻熟網站技術

Alconst 的大多數譯者都專精 IT 領域,但高科技並不是我們唯一的專業領域。

我們選出在相關主題領域擁有豐富經驗的譯者,並在為高度專業化專案建立團隊時,審查譯者的具體培訓和專業背景。

因此 Alconst 能為各種專案提供精準的翻譯,從推銷網站、旅遊和其他機構的登陸頁面、線上商店,到跨國公司的公司網站皆然。

我們還擅長各種設計語言、技術和平台。 我們能輕鬆翻譯 Wix 或 WordPress 網站,或是為您的 Magento、Shopify、Salesforce 和其他電子商務專案建立起持續的網站內容翻譯。

專業的網站本地化軟體和流程

術語表、翻譯記憶庫和 CAT 工具

我們的網站譯者會使用詞彙表(特殊術語詞典),以確保您的網站上常出現的概念及想法的翻譯能維持一致。 即使您的網站未著重特定領域,詞彙表仍有助於確保所有頁面上使用相同的術語,來呈現每個選項、產品或服務。

對於較大的專案,我們通常會使用預先建立的詞彙表。若無詞彙表,則我們可以重新建立。

在本地化大型資源時,譯者有時會遇到重複的一段文字。 那可能是一個句子,也可能是整個段落。 譯者可以使用 CAT(電腦輔助翻譯)工具,避免重複翻譯相同一段文字。

這些工具能檢查文字內容是否重複,並為之前已完成的重複句段提供相同的譯文。 CAT 工具可加速網站翻譯進度,為您節省資金,並降低網站翻譯的費用。

量身制定的網站本地化流程

我們的本地化專案經理會協助您規劃整個翻譯流程,如此一來,當您在編輯現有內容或在網站的主語言版本加入新內容時,也會自動加入並更新翻譯(意即持續本地化)。 這樣一來,本地化和網頁開發就能同時進行。

我們的經理可幫助您選擇最佳的網站本地化方法:翻譯實際 HTML 或其他檔案,或在 CMS 或雲端式網站本地化平台上進行翻譯。 您選用的方法會決定您收到翻譯內容的方式:

  • 如果您以格式化檔案(HTML 或其他格式)的形式提供文字內容,就會收到以相同格式交回的翻譯內容。
  • 如果您允許我們存取您的 CMS,我們的譯者將直接在您網站的內容管理系統中線上作業。
  • 如果我們使用專案管理平台(GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、Memoq、Smartcat、Webtranslateit、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 或類似服務)為您的網站進行本地化,則會在該平台上交付完成的翻譯。 然後可手動或透過 API 自動將內容發佈到您的網站上。 採用這種平台進行翻譯,非常適合需要持續本地化的多語或經常更新的網站。

如果您還沒有選擇本地化管理平台,推薦您使用 Crowdin。

網站語言翻譯 API

為在您的 CMS 中自動進行網站翻譯,我們採用專業的翻譯 API

我們還有自己的人工翻譯 API – Nitro,專業譯員會在 24 小時內完成翻譯,您可以隨選付費。 免除冗長的下訂單和結算流程。 除此之外,您還可以前往 Nitro 平台,直接和我們的譯者討論上下文問題。 就是這麼簡單!

我們可以根據客戶的選擇,隨選支援其他翻譯和本地化 API

其他網站語言本地化服務

網站校對服務

可聘請編輯來為您校對網站的本地化版本,以確保譯文完美。編輯和譯者一樣,都是以目標語言為母語的專業人士。

編輯會校對譯文,對照目標語言的所有拼寫、標點和風格規則來檢查。 若您的下游預算更寬鬆,或可推遲校隊,但我們始終建議您進行審校,以為專業網站進行最後的潤色!

免費招募罕見語言的母語譯者

有了 Alconost 的助力,您可以將網站翻譯成 100 多種不同的語言。

我們會透過幾個階段的測試,找出具備合適資格的譯者。 而且申請者的測試翻譯,會由該語言的其他母語人士進行審核。 只有證明自己具備專業知識的譯者,才能為您的訂單作業。

請盡快填寫譯成所需目標語言的詢問報價表單,以讓我們有足夠的時間招募您要尋找的罕見語言的譯者,為其進行測試並交付您的訂單。

網站本地化測試服務

我們可為您的網站進行專業語言測試。我們具備測試經驗的譯者會根據上下文檢查本地化語言,並回報 UI 和功能錯誤。

我們還能協助建立網站本地化測試案例,並定義語言測試活動的範圍。

深入了解我們的本地化測試服務詢問報價

選擇最方便的方式來獲得專業的翻譯

alconost-short-logo

Localization: full-cycle service

如果您擁有一個大型專案,而且可能計畫定期更新,建議您選擇此選項。

  • Native-speaking professional linguists only
  • 雲端式本地化流程
  • Dedicated project manager
  • 隨選提供客製化整合
取得報價
nitro

Nitro: fast-quality translation

Nitro is the perfect match for you if you need online translation or proofreading done within hours, and prefer a self-service option.

  • Native-speaking professional linguists only
  • 自助式平台
  • 快速交件:2-24小時
  • 無月費 – 隨用隨付
透過 Nitro 翻譯
nitro_api

Nitro API: speed up updates

Automate the whole content localization process and get your translations delivered directly to your CMS via our Nitro API.

  • Native-speaking professional linguists only
  • 快速交件:2-24小時
  • 翻譯自動交付
  • 無月費 – 隨用隨付
取得翻譯 API

客戶評價

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

/static/gallery-feedback-images/

Given the volumes we need to translate weekly and the number of languages we localize our website and apps into, Alconost offered us the best solution in terms of flexibility, pricing, and quality among the translations agencies we were considering. The quality of the translations is quite high with the proofreading service that Alconost provides. Our Alconost manager is one of the nicest people I've ever met. They always pay attention and try to meet our translations needs in the best way possible. They were especially helpful during our transition to Lokalise for app localization, so we were able to build and maintain a consistent and reliable localization process.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Head of Editorial

/static/gallery-feedback-images/

We have been working with Alconost team for many years and never had an issue and with the time the quality of localization services only increased.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

The localization of payment interfaces is one of the most important steps for a company entering a new market. Thanks to Alconost's assistance, the company was able to adapt its Xsolla payment interfaces for hundreds of different countries in the shortest possible time. The higher the quality of the translation, the faster users will be able to learn how to use the interface and the more purchases they will make. You cannot underestimate the importance of quality localization.

Xsolla

Konstantin Golubitsky, CTO

/static/gallery-feedback-images/

I appreciate the quick response and delivery of translations from Nitro. My magazine is enhanced by the accurate and timely output. Thanks again for your service.

African Online Publishing

Yolande Grant, Editor-in-Chief

/static/gallery-feedback-images/

The most important thing for me is that Nitro uses only native translators. Texts translated by such linguists sound more authentic, which adds much more credibility to our products. This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

black-rocket

您需要翻譯您的網站嗎?

誠摯期待和您合作!

案例研究

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

discourse Discourse
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • 語言: PT, FR, SP, IT, JA, AR, DE, ZH-CN, FI
  • Volume: 55 000 words
github Translation of GitHub guides and materials
  • Client: GitHub
  • 服務: Translation, proofreading
  • 語言: 日語
  • Volume: 80 000 words and counting
movavi Movavi
  • 服務: Localization, Proofreading, Editing
  • Developer / Publisher: Movavi Software Limited
  • 語言: ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Volume: 100 000+ words
parimatch Parimatch
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Parimatch
  • 語言: FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Volume: 200 000+ words
petcube Petcube site localization
  • Client: Petcube
  • 服務: 本地化
  • 語言: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
planner-5d Planner 5D
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Planner 5D
  • 語言: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume: 20 000 words
sum-and-substance Sum & Substance
  • 服務: 本地化
  • Developer/Publisher: Sum & Substance Ltd.
  • 語言: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume: 7 000 words
transporeon-visibility-hub Transporeon Visibility Hub
  • 服務: Localization, Proofreading
  • Developer / Publisher: Transporeon GmbH
  • 語言: TR, UK, BG, HR, CS, NL, FI, FR, DE, HU, IT, PL, PT, RU, SK, RO, SV, ES
  • Volume: 50 000 words
apptweak Apptweak
  • 服務: 本地化
  • Developer / Publisher: Apptweak
  • 語言: JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volume: 100 000 words
jetbrains Localization of Jetbrains' products Youtrack and Hub
  • Client: Jetbrains
  • 服務: Localization and translation of marketing materials
  • 語言: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume: 20 000 words and counting
smarty-crm Localization of Smarty CRM platform
  • Client: Clouds Technologies
  • 服務: 本地化
  • 語言: ES, PT-BR
  • Volume: 9 000 words
soundiiz Soundiiz
  • 服務: 本地化
  • Developer / Publisher: BRICKOFT
  • 語言: AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • Volume: 15 000+ words
aviasales Localization of Aviasales, Jetradar и Hotellook's websites
  • Client: Jetradar
  • 服務: localization, LQA
  • 語言: FR, ES, DE
  • Volume: 100 000 words
bitrix24site Localization of Bitrix24 website
  • Client: Bitrix24
  • 服務: 本地化
  • 語言: ES, PT-BR, JA, ZH-CN and 11 more
  • Volume: 100 000 words and counting

您有專案要進行嗎?

我們希望進一步了解,同時會為您提供解決方案和報價作為回報。

填寫表單
預約電話
您需要什麼幫助?*
此欄位必填
此欄位必填
請輸入有效的電子郵件地址
請輸入有效的電話號碼
此欄位必填

正在載入中 – GIF 圖示請稍候…

謝謝! 我們正在處理您的申請,會盡快回覆您!
哎呀!發生錯誤…