本地化和翻譯
我們提供的服務
本地化
本地化品質保證
翻譯
校對和編輯
機器翻譯之譯後編輯 (MTPE)
全年無休全天候 線上翻譯
人工翻譯 API
音訊和影片翻譯
服務對象
企業
應用程式
網站
遊戲
SaaS
電子商務
更多
專有技術
本地化平台
整合
為所有業務類型提供專業的網站本地化服務
擁有主題專業知識的母語人士譯者、嚴格的品質保證流程,並熟悉翻譯工具和平台,確保提供高品質的翻譯
我們可在雲端平台上透過 API、在您的 CMS 或其他檔案中進行本地化,並打造最佳本地化流程和客製化整合
針對罕見語言,我們可以招募並測試專業譯者;我們還能進行校對、為音訊檔案重新配音、本地化影片和重新撰寫文字內容
Alconost 所有翻譯皆由專業母語人士譯者完成。 Alconost 所有翻譯皆由專業母語人士譯者完成。 您可以在此處深入了解我們達成一流翻譯品質的內部方法。
Alconst 的大多數譯者都專精 IT 領域,但高科技並不是我們唯一的專業領域。
我們選出在相關主題領域擁有豐富經驗的譯者,並在為高度專業化的專案建立團隊時,審查譯者的具體培訓和專業背景。
因此 Alconst 能為各種專案提供精準的翻譯,從推銷網站、旅遊和其他機構的登陸頁面、線上商店,到跨國公司的公司網站皆然。
我們還擅長各種設計語言、技術和平台。 我們能輕鬆翻譯 Wix 或 WordPress 網站,或是為您的 Magento、Shopify、Salesforce 和其他電子商務專案建立起持續的網站內容翻譯。
我們的網站譯者會使用詞彙表(特殊術語詞典),以確保您網站上常出現的概念及想法的翻譯能維持一致。 即使您的網站未著重特定領域,詞彙表仍有助於確保所有頁面上使用相同的術語來呈現各個選項、產品或服務。
對於較大的專案,我們通常會使用預先建立的詞彙表。若無詞彙表,則我們可以從頭建立一個。
在本地化大型資源時,譯者有時會遇到重複的一段文字。 可能會是一個句子,也可能是整個段落。 譯者可以使用 CAT(電腦輔助翻譯)工具,避免重複翻譯相同一段文字。
這些工具能檢查文字內容是否重複,並為之前已完成的重複句段提供相同的譯文。 CAT 工具可加速網站翻譯進度,為您節省資金,並降低網站翻譯的費用。
我們的本地化專案經理會協助您規劃整個翻譯流程,如此一來,當您在編輯現有內容或在網站的主語言版本加入新內容時,也會自動加入並更新翻譯(意即持續本地化)。 這樣一來,本地化和網頁開發就能同時進行。
我們的經理可幫助您選擇最佳的網站本地化方法:翻譯實際 HTML 或其他檔案,或在 CMS 或雲端式網站本地化平台上進行翻譯。 您選用的方法會決定您收到翻譯內容的方式:
如果您還沒有選擇本地化管理平台,推薦您使用 Crowdin。
我們採用專業的翻譯 API,在您的 CMS 中自動執行網站翻譯。
我們還有自己的真人翻譯 API Nitro,提供隨選付費服務,由專業譯者在 24 小時內完成翻譯, Nitro 無最少字元限制,您還可以前往此平台,直接和我們的譯者討論上下文資訊。 就是這麼簡單! Nitro 無最少字元限制,您還可以前往此平台,直接和我們的譯者討論上下文資訊。 就是這麼簡單!
我們可以依照您的要求採用您所選擇的其他翻譯和本地化 API。
可聘請編輯譯者來為您校對網站的本地化版本,以確保譯文完美。編輯和譯者一樣,都是母語為目標語言的專業人士。
編輯會校對譯文,對照目標語言的所有拼寫、標點和風格規則來檢查。 如果您流程後續的預算會更寬裕並能負擔相關費用,則可推遲校對流程,但我們一律建議您進行校對,來為專業網站進行最後的潤飾!
有了 Alconost 的助力,您可以將網站翻譯成 120 多種不同的語言。
我們會透過幾個階段的測試,找出具備合適資格的譯者。 而且申請者的測試翻譯,會由該語言的其他母語人士進行審核。 只有證明自己具備專業知識的譯者,才能為您的訂單作業。
我們可為您的網站進行專業語言測試。我們具備測試經驗的譯者會根據上下文檢查本地化語言,並回報使用介面和功能錯誤。
我們還能協助建立網站本地化測試案例,並定義語言測試活動的範圍。
我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!
誠摯期待和您合作!
我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!
您有專案要進行嗎?
我們希望進一步了解,同時會回覆解決方案和報價給您。