機器翻譯之譯後編輯

提高機器翻譯的品質,達到和人工翻譯相同的品質水準。

訂購 MTPE 查看價格

什麼是 MTPE(機器翻譯之譯後編輯)?

機器翻譯之譯後編輯 (MTPE) 結合了機器翻譯與專家人力編輯,提供快速而準確的多語言內容翻譯。 MTPE 結合了高技術效率和語言專業知識,為企業提供快速交件、多種語言選擇、節省成本以及各種等級的編輯服務,以確保品質符合您專案的目標。

為我的專案取得報價

我和 Alconost 已經合作了好幾年,他們的專業以及對細節的重視,一直讓我印象深刻。 他們穩定持續提供準確而且符合文化語境的高品質翻譯。 對於任何在尋求可靠本地化合作夥伴的人,我強烈推薦他們的服務。

Radinka Danilov Sehovic

行銷企劃專家

優勢

比譯者從頭開始翻譯更快速。

比傳統本地化的成本效益高了 50%。

翻譯品質符合邀茄,可達到母語人士的程度。

價格

原始 MT

起價

0.012 美元

每 1000 字元/語言

check-icon-green適合您專案的 GenAI 或 NMT(神經機器翻譯)引擎

check-icon-green專屬的專案經理

輕量級後期編輯

起價

8.30 美元

每 1000 字元/語言

check-icon-green適合您專案的 GenAI 或 NMT(神經機器翻譯)引擎

check-icon-green專屬的專案經理

check-icon-green由專業譯者進行必要編輯,以找出不準確之處

全面性後期編輯

起價

11.70 美元

每 1000 字元/語言

check-icon-green適合您專案的 GenAI 或 NMT(神經機器翻譯)引擎

check-icon-green專屬的專案經理

check-icon-green由專業譯者進行必要編輯,以找出不準確之處

check-icon-green由專業譯者嚴謹編輯,確保內容高品質、流暢而且符合上下文。

check-icon-green前往本地化管理平台

check-icon-green引擎評估

客製化場景

請和我們談談

全面性後期編輯包含的一切,加上:

check-icon-green就引擎訓練、術語管理及其他特定需求等客製化要求,提供個人化服務。

對於原始 MT 和輕量級 MTPE 組合,可提供引擎評估為附加服務。

MTPE 服務組合

原始機器翻譯

立即獲得由先進機器翻譯引擎單獨產生的原始翻譯輸出,無任何人工干預。 享有專屬專案經理提供支援的託管服務,確保您的本地化過程從頭到尾順利進行。

最適合需要快速而高效翻譯的大型專案,例如:

  1. 產品說明(電子商務)
  2. 新聞文章
  3. 企業部落格
  4. 內部文件
  5. 支援內容
取得報價

輕量級後期編輯

借助原始 MT 的協助,由專業譯者進行必要的編輯,讓翻譯內容容易理解,修正任何可能造成誤解或混淆的不準確之處。

適用於非業務關鍵型內容,包括:

  1. 部落格文章/SEO 內容
  2. 軟體開發及 API 文件
  3. 使用者生成內容
  4. 文件
  5. 電子商務說明
詢問報價

全面性後期編輯

由專業母語譯者就機器產生的翻譯進行全面性的審查和修正。 目標是產生和真人翻譯具有相同品質的最終產品,適當注意風格、語氣、上下文或文化特定的細微差別。

造訪我們的本地化管理平台,追蹤流程和進度,以確保獲得高品質、流暢而且符合上下文的正確內容。

適用於大量緊急任務和任務關鍵型內容,例如:

  1. 法律文件
  2. 遊戲說明
  3. 財務文件
  4. 教科書和複雜的學術文章
  5. 線上課程說明
取得報價

客製化場景

要求適合您特定專案需求的特殊解決方案,將先進的機器翻譯與客製化的工作流程,和真人專業知識整合。

我們會就您內容的細微差異,為您客製化翻譯服務。定價將取決於您的特定需求。

下列是全面的解決方案組合,例如:

  1. 內容分析
  2. 風格指南
  3. 引擎訓練
  4. 術語管理
  5. 品質檢查
  6. 符合特定要求
詢問報價

MTPE VS. 傳統翻譯

在選擇機器翻譯之譯後編輯 (MTPE) 和傳統真人翻譯時,需考量幾個因素。相較於傳統方法,MTPE 具備明顯的優勢:

速度和效率:

MTPE 透過訓練有素的引擎,可快速處理大量文字內容,然後進行人工修改和潤飾,從而加快翻譯流程。

成本效益:

相較於傳統翻譯,MTPE 的人工投入較少,通常可降低成本,同時利用先進的機器翻譯技術。

擴充性:

MTPE 可有效處理大量多語專案,快速提供多種語言的基本翻譯,以供後續的後期編輯。

一致性:

機器翻譯可保持術語和風格的一致性,這對於大量文字內容尤為有利,和傳統本地化一樣。 之後真人編輯進行修改潤飾,以符合特定需求。

優先考慮速度、擴充性和成本效益的專案,可選擇 MTPE。 後期編輯流程可保證品質,由真人譯者審查內容以確保品質符合期待。 對於注重細節、高品質內容、要求理解文化的專案,例如需要人工準確性和安全性的創意及行銷素材,以及敏感或機密文件,傳統翻譯仍然是理想選擇。

案例研究

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

Bandsintown 應用程式本地化
  • 客戶: Bandsintown
  • 服務: 本地化
  • 語言: 法語、德語、義大利語、日語、葡萄牙語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 27 000 字
了解詳情
Jooble 本地化
  • 客戶: Jooble
  • 服務: 本地化
  • 語言: 西班牙語、葡萄牙語、韓語、日語及其他 11 種語言
  • 數量: 10 000 字
了解詳情
Xsolla 產品本地化
  • 客戶: Xsolla
  • 服務: 本地化
  • 語言: 法語、西班牙語、日語、韓語及其他 14 種語言
了解詳情
Petcube 網站本地化
  • 客戶: Petcube
  • 服務: 本地化
  • 語言: 韓語、法語、希伯來語、羅馬尼亞語、葡萄牙語、荷蘭語
了解詳情
GitHub 指南和素材翻譯
  • 客戶: GitHub
  • 服務: 翻譯、校對
  • 語言: 日語
  • 數量: 80 000 字且增加中
Awarefy
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hakali
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 30 000 個字元
IQ Dungeon - 解謎 RPG
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hirameku
  • 語言: 英語 –> 法語、德語、義大利語、韓語、俄語、西班牙語、葡萄牙語
  • 數量: 35 000 個字元
Charm Farm 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nevosoft
  • 語言: 葡萄牙語(巴西)、荷蘭語、法語、日語、波蘭語、西班牙語
  • 數量: 100 000 字
了解詳情
Clue 行動應用程式本地化
  • 客戶: Clue
  • 服務: 持續本地化
  • 語言: 阿拉伯語、法語、丹麥語、德語、西班牙語、印地語、義大利語、日語、韓語、波蘭語、葡萄牙語(巴西)、俄語、土耳其語、簡體中文、繁體中文
  • 數量: 70 000 字
了解詳情
Darklings 本地化
  • 服務: 本地化、LQA
  • 開發商/發佈商: MildMania
  • 語言: 日語、中文、西班牙語、俄語、義大利語、法語、德語、葡萄牙語、韓語
  • 數量: 1 000 字
DreamCommerce 平台本地化
  • 客戶: DreamCommerce
  • 服務: 本地化
  • 語言: 荷蘭語、土耳其語
了解詳情
Jetbrains 產品 YouTrack 和 Hub 的本地化
  • 客戶: Jetbrains
  • 服務: 銷售素材本地化和翻譯
  • 語言: 日語、法語、西班牙語、泰語、葡萄牙語(巴西)、簡體中文
  • 數量: 20 000 字且增加中
Kill Shot Bravo 本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: HotHead Games
  • 語言: 日語、法語、西班牙語、簡體中文及其他 10 種語言
  • 數量: 10 000 字且增加中
Klondike: The Lost Expedition 本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: Vizor Interactive
  • 語言: 法語、西班牙語、簡體中文、日語及其他 7 種語言
了解詳情
Liferay 平台本地化
  • 客戶: Liferay Inc.
  • 服務: 本地化
  • 語言: 簡體中文、日語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語及其他 9 種語言
  • 數量: 50 000 字且增加中
Microsoft MakeCode 本地化
  • 客戶: Microsoft Corporation
  • 服務: 本地化和語言品質保證
  • 語言: 法語、日語、葡萄牙語(葡萄牙)、簡體中文及其他 12 種語言
  • 數量: 48 000 字且增加中
Next Stop 本地化
  • 服務: 本地化、校對
  • 開發商/發佈商: Ladia Group
  • 語言: 法語、德語、英語、日語
  • 數量: 7 500 字
哈佛大學線上課程本地化
  • 客戶: 哈佛大學
  • 服務: 課程教材和字幕翻譯
  • 語言: 阿拉伯語、西班牙語
  • 數量: 200 000 字且增加中
Smarty CRM 平台本地化
  • 客戶: Clouds Technologies
  • 服務: 本地化
  • 語言: 西班牙語、葡萄牙語(巴西)
  • 數量: 9 000 字
了解詳情
Targetprocess 平台本地化
  • 客戶: Targetprocess
  • 服務: 本地化
  • 語言: 英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語(巴西)、俄語
  • 數量: 17 000 字
Battletech 遊戲本地化
  • 服務: 語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Paradox Interactive
  • 語言: 俄語、法語、西班牙語、葡萄牙語(巴西)、義大利語、簡體中文、德語、波蘭語
EcoCity 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nevosoft
  • 語言: 英語、法語、德語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語、日語、荷蘭語、波蘭語
  • 數量: 100 字
Forced Showdown 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: BetaDwarf
  • 語言: 西班牙語、義大利語、法語、俄語、德語
  • 數量: 10 000 字
Goat Simulator 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化、校對、語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Coffee Stain Studios
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、法語、德語、義大利語及其他 8 種語言
  • 數量: 35 000 字
Mahjong Treasure Quest 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化、語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Vizor Games
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、法語、德語、義大利語及其他 5 種語言
  • 數量: 100 000 字
Minion Masters 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: BetaDwarf
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、法語、德語、義大利語、俄語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 20 000 字
Outpost Zero 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: tinyBuild Games
  • 語言: 簡體中文、法語、德語、日語、韓語、俄語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 8 000 字
Party Hard game 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: tinyBuild Games
  • 語言: 簡體中文、韓語、日語、法語、德語、俄語及其他 3 種語言
  • 數量: 12 000 字
Stellaris 遊戲本地化
  • 服務: 語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Paradox Interactive
  • 語言: 法語、德語、俄語
Streets of Rogue 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: tinyBuild Games
  • 語言: 簡體中文、法語、德語、韓語、俄語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 8 000 字
Tamadog 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Vizor Games
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、印地語
Zombie Castaways 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: Vizor Games
  • 語言: 德語、義大利語、法語、西班牙語
  • 數量: 100 000 字
Viber messenger 本地化
  • 服務: 產品本地化、行銷翻譯
  • 開發商/發佈商: Viber
  • 語言: 俄語
了解詳情
Mini Mini Farm
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: CoffeeBreak
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 8 500 個字元
Parasite Days
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Zxima
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 70 000 個字元
Clash of Kings 遊戲內文字內容校對
  • 服務: 校對、編輯
  • 開發商/發佈商: Elex Tech
  • 語言: 英語
  • 數量: 25 000 字
了解詳情
Punch Club 本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Tiny Build
  • 語言: 簡體中文、波蘭語
  • 數量: 20 000 字
了解詳情
Raymy 的 AI 病蟲害雜草診斷
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nihon Nohyaku
  • 語言: 日語 –> 英語、中文(繁體)、越南語、印地語
  • 數量: 80 000 個字元
RICOH360 Tours
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: RICOH
  • 語言: 日語 –> 英語、德語、法語、西班牙語、荷蘭語
  • 數量: 18 000 個字元
Ruins Magus
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Character Bank
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 38 000 個字元
Bitrix24 網站本地化
  • 客戶: Bitrix24
  • 服務: 本地化
  • 語言: 西班牙語、葡萄牙語(巴西)、日語、簡體中文及其他 11 種語言
  • 數量: 100 000 字且增加中

常見問答

MTPE 的作業方式為何?

如何挑選合適的 MTPE 組合?

什麼是 MT 引擎評估?

MTPE 是否比傳統翻譯服務更具成本效益?

生成式 AI 和神經機器翻譯 (NMT) 有何區別?

你們的譯者是誰?是如何挑選的?

你們使用哪些本地化 TMS(翻譯管理系統或平台)?

你們可以處理哪些檔案格式?

你們可以協助翻譯成哪些語言?