詢問報價
預約電話
planet繁體中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


詢問報價
預約電話

選擇一款輕鬆好用的本地化平台

我們的服務:

  • 從頭開始為您建立翻譯及本地化流程
  • 找到合適的雲端式平台以持續更新
  • 為您建立專案並進行整合
  • 提供 120 多種語言的經驗豐富的譯者

讓我們為您提升翻譯作業!

聯絡我們
platforms-1

如何選擇翻譯管理系統或軟體

持續交付

arrow-vertical
arrow-vertical-left
arrow-gray-horizontal

原始碼

arrow-gray

建立

arrow-gray

測試

arrow-gray

發布

arrow-gray

部署

持續本地化

資源檔案

arrow-gray-double
翻譯管理系統 Translators Manager 翻譯記憶庫 詞彙表 編輯 附註和上下文
  • TMS 或 LMS 有助於將翻譯專案直接連到您的 CMS 或其他平台,並提供連續翻譯
  • 我們首選的本地化平台是 Crowdin,我們可以在其中協助建立量身制定的整合和連接
  • 我們也會採用其他本地化平台,如 GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、memoQ、Smartcat、WebTranslateIt、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 等
諮詢經理

為什麼要選擇雲端式本地化管理系統?

platforms-2

支援多種檔案格式

LMS 工具幾乎能支援所有檔案格式,包括標準的 Word、Excel、.json、iOS .strings 和其他更專業的檔案類型

platforms-3

順利完成大型專案的翻譯

以專業的方式在雲端建立本地化工作流,能讓您輕鬆管理大型翻譯專案和團隊

platforms-4

客製化的工作流程和整合

可以在您的專案中輕鬆加入多種現成的或全新打造的工具、整合和 API

platforms-5

先進的 QA 查核和統計

內建功能有助於自動檢查詞彙表不相符、偵測小錯誤,並控管專案進度

我們的首選翻譯管理系統

我們根據專案規模和您的具體要求提供不同的解決方案

alconost-short-logo

本地化:全週期服務

如果您有一個大型專案,而且可能計畫定期更新,建議您選擇此選項。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 雲端式本地化流程
  • 專屬的專案經理
  • 隨需求提供客製化整合
取得報價
nitro

Nitro:快速高品質翻譯

若是您需在數小時內完成線上翻譯或校對,而且偏好自助式服務選項,那麼 Nitro 就非常適合您使用。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 自助式平台
  • 快速交件:2-24 小時
  • 無月費 – 用多少付多少
透過 Nitro 翻譯
nitro_api

Nitro API:加速更新

透過我們的 Nitro API 自動進行整個內容本地化流程,並將翻譯直接交付至您的 CMS。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 快速交件:2-24 小時
  • 翻譯自動交付
  • 無月費 – 用多少付多少
取得翻譯 API

我們在 Crowdin 上的持續本地化流程

我們在 Crowdin 上進行本地化專案的工作流程

開始
1
提交初步訂單
傳送電子郵件至 info@alconost.com,或提交初步訂單表格,並提供您的雲端專案和產品連結。
2
指派專案經理
專案經理將協助編寫詞彙表、計算定價、監督截止日期,並在整個專案期間為您提供協助。
software-localization-arrow-new
3
譯者開始作業
專案經理會將最合適的譯者組成專案團隊。
4
背景討論
在雲端平台上溝通;翻譯記憶庫和詞彙表可確保譯文的一致性。
5
校對
由一名獨立譯者完成校對,以檢查任何可能的錯誤和錯字,並確保譯文的準確度。
持續本地化
6
彙整已完成本地化的版本
從本地化平台下載本地化的字串後便會進行此作業;或直接在平台上透過 CLI(命令列介面)使用自動編譯進行。
7
測試本地化內容
本地化品質保證流程可確保正確顯示本地化字串。
8
修正小錯誤
可立即修正或在錯誤追蹤工具中直接通報開發者。
部署
сontinuous-localization
新增新的文字行
訂購翻譯服務

案例研究

我們已進行 1,500 多個本地化專案,製作了 1,000 多個影片。讓我們也為您達成特殊的成就吧!

bandsintown
Bandsintown 應用程式本地化
  • 客戶: Bandsintown
  • 服務: 本地化
  • 語言: 法語、德語、義大利語、日語、葡萄牙語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 27 000 字
了解詳情
awarefy
Awarefy
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hakali
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 30 000 個字元
iq-dungeon-riddle-solving-rpg
IQ Dungeon - 解謎 RPG
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hirameku
  • 語言: 英語 –> 法語、德語、義大利語、韓語、俄語、西班牙語、葡萄牙語
  • 數量: 35 000 個字元
clue
Clue 行動應用程式本地化
  • 客戶: Clue
  • 服務: 持續本地化
  • 語言: 阿拉伯語、法語、丹麥語、德語、西班牙語、印地語、義大利語、日語、韓語、波蘭語、葡萄牙語(巴西)、俄語、土耳其語、簡體中文、繁體中文
  • 數量: 70 000 字
了解詳情
jetbrains
Jetbrains 產品 YouTrack 和 Hub 的本地化
  • 客戶: Jetbrains
  • 服務: 銷售素材本地化和翻譯
  • 語言: 日語、法語、西班牙語、泰語、葡萄牙語(巴西)、簡體中文
  • 數量: 20 000 字且增加中
viber
Viber messenger 本地化
  • 服務: 產品本地化、行銷翻譯
  • 開發商/發佈商: Viber
  • 語言: 俄語
了解詳情
raymy's-aI-pest-weed
Raymy 的 AI 病蟲害雜草診斷
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nihon Nohyaku
  • 語言: 日語 –> 英語、中文(繁體)、越南語、印地語
  • 數量: 80 000 個字元

客戶評價

/static/gallery-feedback-images/

在新創公司的快速成長階段,你會感謝所有能為你節省時間的助力。 隨著全球使用戶群的不斷成長,翻譯品質會影響眾人對公司可靠度的觀感。
有了 Alconost + Crowdin 的助力,我們很肯定這種既能確保準確性、又能保證上下文合宜的翻譯。

App In the Air

Timur Akhmetgareev,聯合創辦人

/static/gallery-feedback-images/

考量到我們每週需翻譯的數量,以及網站和應用程式的本地化語言的數量,Alconost 從翻譯機構中脫穎而出,為我們提供在彈性、價格和品質方面的最佳解決方案。 Alconost 提供的校隊服務,讓我們獲得了高品質的翻譯。

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad,編輯主任

/static/gallery-feedback-images/

我非常感謝 Alconost 團隊的專業人員提供的迅速作業及高品質的成果。 謝謝這麼棒的你們,繼續向前衝吧!

Muse Group

Maria Protasova,@ Ultimate Guitar 的主編暨特殊專案經理

/static/gallery-feedback-images/

多年來,我們一直和 Alconost 團隊合作,從來沒發生過問題,而且隨著時間過去,本地化服務的品質持續提升。

Planner 5D

Matt Kryvashein,行銷長

/static/gallery-feedback-images/

跟 Alconost 的溝通很順利,他們交件迅速,而且成果完美,一致性很高。

Sufio

Michael Kasarda, 技術文件撰稿人

/static/gallery-feedback-images/

快速回應並達成我們在各種專案中不斷變化的需求。

Airalo

Marius Royal,內容和社群經理

/static/gallery-feedback-images/

和 Alconost 合作是非常棒的體驗。 我們的專案經理非常樂意幫忙,總是迅速回應我們的要求和問題。 譯者非常細心,常常提出問題並提出有用的建議和回饋意見。 我們現行的經常性翻譯流程一直運作得很好,為我們節省了許多時間。

Circuit

Catarina Pinheiro,營運長

/static/gallery-feedback-images/

衷心感謝 Alconost 團隊為我們翻譯 Conf.app。 他們在整個過程展現出的 專業、耐心和注重細節令人印象深刻,最後為我們提供了最高品質的成果。 我 向所想獲得專業翻譯服務的人大力推薦 Alconost,並期待和他們 再度合作。

Conf.app

Lei JIN,技術長

/static/gallery-feedback-images/

跟一個專業團隊合作總是愉快又輕鬆。 他們的作業方式和互動流程讓成果更令人滿意。

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin, 產品經理

/static/gallery-feedback-images/

由於發布應用程式更新迫在眉睫,沒有比 Alconost 更棒的翻譯合作夥伴了。 可靠、準確、快速,而且願意不斷超越自我。 我們發現這是前所未有地物超所值!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron,產品和使用者體驗總監

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 為我們建立的翻譯團隊很快就掌握了 HUD 應用的內容,然後和我們展開了非常直接而且輕鬆的合作關係。 我們認為我們的應用程式是獨一無二的,也喜歡和 Alconost 合作,因為他們團隊很了解我們。 他們讓我們可以盡量順利地將我們的應用程式為全球受眾推出。

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson,行銷主任

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 的團隊有好幾次盡全力準時交付專案。 他們也公開透明地設立期望。 很高興可以跟他們合作!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho,內容行銷經理

/static/gallery-feedback-images/

譯文絕對專業且高品質。 Translations are always professional and of high quality. The project managers are willing to solve unusual or difficult problems (such as finding a rare language translator or advising about regional variations in the same language in different countries). It’s a pleasure to work with Alconost. 和 Alconost 合作很愉快。

Onde

Nadzeya Svirskaya, 客戶支援專員/本地化經理

/static/gallery-feedback-images/

我們認為流程很流暢而且對客戶很友善。 譯者也很能指出我們未曾預料到的潛在問題。

Prospre Nutrition Inc.

Jonathan Young,聯合創辦人

Alexander Lozitsky’s review of Nitro instant translation services

我們使用的 Nitro 體驗一直很好。 你們的服務真的很到位! 32 種語言的翻譯通常只要一個工作天就能完成,我們不用發布就能快速在應用程式中新增選項。 而且,即使只有一個字要翻譯也能可以,真的很感謝。

RetouchMe

Alexander Lozitsky, 執行長暨聯合創辦人

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 的團隊有好幾次盡全力準時交付專案。 他們也公開透明地設立期望。 很高興可以跟他們合作!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho,內容行銷經理

Sergey Dergachev’s review of Nitro multilingual translation services

當我們需要快速同時將不同介面翻譯成多種語言時, Nitro 是我們最愛的首選服務。 它還有一個項超棒的功能,就是能為譯者提供註釋和截圖,這對於達成準確的翻譯而言非常重要。

Wachanga

Sergey Dergachev,編輯

/static/gallery-feedback-images/

你們是專業團隊,很高興跟你們合作並準時收到優秀的成果。 這完全達到了我對合作的期待。 謝謝您!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner,業務開發長

cat

沒找到需要的解決方案嗎?

請告訴我們您的具體專案需求,我們很樂意討論如何為您提供協助!

聯絡我們

常見問答

你們可以協助翻譯成哪些語言?

我們可協助翻譯成 120 多種語言,包括最常用的語言(英文、中文、日文、德文、法文、西班牙文)以及罕見語言和方言。 詢問報價來估算您的專案費用。

我們可以視客戶的產品和目標,為客戶找到所需的幾乎所有語言的譯者。 有時,譯入小眾語言的本地化,能比譯入主流語言的本地化開創更好的前景。

若您需要的某種罕見語言未列在清單中,我們可以幫忙尋找和招募譯者。

你們可以處理哪些檔案格式?

我們可以處理任何檔案類型,而且可以就您的方便提出客製化的整合建議。

下列是我們專案最常使用的檔案格式:

Android .xml、iOS .strings、.stringsdict、Windows .resx、.po、.pot、.php、.json、.ini、.csv、.js、.plist、.xlf、.xliff、.stf、.dita、.ditamap、.toml、.gotext.json、.arb、.vdf、.wxl、.nsh、.properties、.dtd、.ts、.rc、.resw、.resjson、.yml、.htm、.html、.xhtml、.haml、.txt、.md、.xht、.idml、.docx、.svg、.pdf、.xaml、.srt、.vtt、.sbv、.mif、.idml、.rtf、.ppt、.odt、.ods、.odg、.odp、.wiki、.flsnp、.flpgl、.fltoc、.md、.xht。

我們還能處理其他檔案格式並使用專屬系統。我們來談談您的專案吧!

線上真人翻譯平台 Nitro 的運作方式為何?

雖然 Nitro 是一款自助式平台,但它運用專業的母語譯者資源,而不採用機器翻譯,所以我們將稱之為真人翻譯平台。

由於參與專案的人員較少,Nitro 有助於更快速完成翻譯,而且還能自動免除可能發生的溝通問題。 必要時您可以直接透過留言附註和文字內容的譯者聯繫。

Nitro 適用於將相對較短的文字內容(最多約 1 萬個字元)快速翻譯成 70 多種語言。另還提供專業的校對服務。

為了確保譯文符合上下文,Nitro 支援使用詞彙表。 您可以自己建立詞彙表,也可以透過線上客服聊天讓我們匯入您已有的詞彙表。 如需了解更多 Nitro 相關資訊,請前往此連結

試用 Nitro 並為您的翻譯下訂單!

你們提供本地化測試服務嗎?

我們的本地化專員可以為作業系統上的相關本地版本進行測試。 在語言測試過程中,測試人員會對有問題的區域截圖(如未翻譯的文字內容、跑出畫面的字串、錯誤的編碼或文字方向、錯誤的上下文),並和開發人員一起更新資源檔案。 即使您已自己或透過外部供應商翻譯了應用程式,我們也可以為您提供語言測試服務。

你們可以協助本地化音訊和影片嗎?

是的! 是的! 是的! Alconost Video不僅可製作 App Store 和 Google Play 的影片(包括宣傳片、預告片和說明影片),我們的團隊還可以本地化影片和音訊內容

您有專案要進行嗎?

我們希望進一步了解,同時會回覆解決方案和報價給您。

填寫表單

預約電話
您需要什麼幫助?*
我需要為我的應用程式進行本地化,譯為 40 種語言(見下方完整清單),並為後續更新安排持續的本地化作業。而且我還需要一則吸睛的預告片和一系列 YouTube 影音廣告
此欄位為必填
上傳檔案
此欄位為必填
請輸入有效的電子郵件地址
請輸入有效的電話號碼
此欄位為必填
此欄位為必填

form-success-cat

喵!

謝謝! 我們正在處理您的申請,會盡快回覆您!

form-success-cat

喵!

哎呀!發生錯誤……