Sürekli yerelleştirme yönetimi ve platformu
Sık güncellenen projelerin yüksek kalitede çevirisi için hepsi bir yerde yerelleştirme çözümü
- Devam eden projeler için çevik yerelleştirme süreci
- Bulut platformları, API'ler ve özel entegrasyonlar
- 120+ dil ve ana dil konuşuru çevirmenler
Sürekli yerelleştirmeden nasıl faydalanırsınız?
Proje güncellemelerinin yerelleştirilmesi, ürününüzün sürekli iyileştirilmesini sağlamak için sürekli geliştirmenin ayrılmaz bir parçasıdır
Bulut tabanlı bir iş akışı ve profesyonel çeviri API'leri proje yönetimini sorunsuz ve hızlı hâle getirir ve ürün güncellendikçe yeni metinler çevrilir
Etkili bir yerelleştirme süreci, ekibinizin iş yükünü azaltır ve büyük ve sık çeviri görevlerini bile çocuk oyuncağı hâline getirir
Tam kapsamlı yerelleştirme hizmetleri
1. Ön dosya oluşturma
ve Transkripsiyon
- Kaynak dosya oluşturma ve transkripsiyon
- Test çevirisi
2. Teknoloji
ve Süreç
- Süreç tasarımı
- Yerelleştirme platformu
- Çeviri API'leri
- Özel bağlayıcılar ve entegratörler
3. Çeviri
- Düzenle
- Redakte et
- Makine Çevirisi ve Çeviri Sonrası Düzenleme
4. Çeviri sonrası
- LQA
- Video alt yazısı hazırlama/Seslendirme
Crowdin platformu, devamlı yerelleştirme güncellemeleri için ilk seçimimizdir
- Crowdin ürünlerinizin yerelleştirilmesini yönetmek için bir hizmet platformu sağlar.
- Alconost, profesyonel çevirmenlerden oluşan bir ekip kurar ve yerelleştirme iş akışını tasarlar.
- Sık güncellenen projeler için aynı Alconost ekibi uzun vadeli destek sağlayabilir ve güncellemeleri çevirebilir.
Örnek çalışmalar
1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
Alconost + Crowdin yerelleştirme şu şekilde çalışır:
Müşterilerimizin yorumları
1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
SSS
Hangi dillere çeviri yapıyorsunuz?
Hangi devamlı yerelleştirme araç ve platformlarıyla çalışıyorsunuz?
Hangi çeviri API'leriyle çalışıyorsunuz?
Sürekli yerelleştirme nedir ve süreç nasıl kurulur?
Yerelleştirme QA'i ve redaksiyonu nasıl gerçekleştiriyorsunuz?
Ses ve video yerelleştirmesi, dublaj ve alt yazı hazırlamayı nasıl gerçekleştiriyorsunuz?
Sık sık güncellenen bir projeyi mi yerelleştirmeniz gerekiyor?
Sizinle çalışmak için sabırsızlanıyoruz!