面向所有业务类型的专业网站本地化服务
拥有主题专业知识的母语译员、严格的质量保证流程以及对翻译工具和平台的熟练掌握,确保提供高质量翻译
我们可以在云平台上、通过 API、在您的 CMS 或其他文件中执行本地化,并构建优化的本地化流程和定制集成
对于稀有语言,我们可以招募和测试专业译员;我们还可以进行审校、为音频文件重新配音、本地化视频和重写文本
Alconost 的所有翻译均由专业母语译员完成。 您可以在这里详细了解我们实现一流翻译质量的内部方式。
Alconst 的大多数译员都擅长 IT 领域,但高科技并不是我们唯一的专业领域。
我们挑选在相关主题领域拥有丰富经验的译员,并在组建团队完成高度专业化的项目时审查他们的具体培训和专业背景。
因此,Alconst 能够为各种项目提供准确的翻译,从推广网站、旅游和其他机构的着陆页、在线商店,到跨国公司的公司网站。
我们还精通各种设计语言、技术和平台。 我们可以轻松翻译 Wix 或 WordPress 网站,或者为您的 Magento、Shopify、Salesforce 和其他电子商务项目设置持续的网站内容翻译。
我们的网站译员使用术语表(特殊的术语词典),确保您的网站上经常出现的概念和想法的译文保持一致。 即使您的网站不是专门针对特定领域,术语表仍然有助于确保在所有页面上使用相同的术语来提及每个选项、产品或服务。
对于较大的项目,我们通常使用预先存在的术语表。如果没有术语表,我们可以从头创建一个。
在本地化大型资源时,译员有时会遇到重复句段。 它们可能是单个句子,也可能是整个段落。 译员可以使用 CAT(计算机辅助翻译)工具,避免将相同句段翻译两次的重复工作。
这些工具可以检查文本有无重复,并为过去输入的重复句段提供相同的译文。 CAT 工具可以加快网站翻译进程,为您节省资金,降低网站翻译成本。
我们的本地化项目经理将帮助您设计整个翻译流程,以便在您编辑现有内容或向网站的主语言版本添加新内容时自动添加和更新译文(即持续本地化)。 这样,本地化和网页开发将同时进行。
我们的一位经理可以帮助您选择最佳的网站本地化方式:翻译实际的 HTML 或其他文件,或者在 CMS 或基于云端的网站本地化平台上进行翻译。 您采用的方法将决定您接收翻译内容的方式:
如果您还没有选择本地化管理平台,建议您使用 Crowdin。
我们使用专业的翻译 API 在您的 CMS 中自动完成网站翻译。
我们还拥有自己的人工翻译 API – Nitro,由专业译员在 24 小时内完成翻译,您可以按需付费。 Nitro 没有最少字符限制,您可以访问该平台,直接与我们的译员讨论上下文。 就是这么简单!
我们根据您的要求使用您选择的其他翻译和本地化 API。
可以聘请编辑来审校您的网站的本地化版本,以确保完美的译文。编辑和译员一样,都是以目标语言为母语的人。
编辑将审校译文,根据目标语言的所有拼写、标点和风格规则进行检查。 如果您的下游预算更宽裕,可以推迟审校,但我们始终建议您进行审校,以便对专业网站进行最后的润色!
借助 Alconost,您可以将网站翻译成 100 多种不同的语言。
我们找到的具备适当资格的译员将经过几个阶段的测试。 尤其是,申请人的试译将由该语言的其他母语人士进行审核。 只有证明了自己专业知识的译员才能处理您的订单。
请尽快填写翻译成所需目标语言的
表格,以便我们有足够的时间招募您要寻找的稀有语言的译员,对他/她进行测试并交付您的订单。我们可以为您的网站进行专业语言测试。我们具有测试经验的译员将根据上下文检查本地化语言,并报告 UI 和功能错误。
我们还可以帮助创建网站本地化测试用例,并定义语言测试活动的范围。
详细了解我们的本地化测试服务或
。我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
真诚期待与您合作!
我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
有项目需要处理?
我们希望了解详情。作为回应,我们将为您提供解决方案和报价。