웹사이트 번역 및 현지화 서비스
모든 비즈니스 유형에 적합한 전문 웹사이트 현지화 서비스
- 120가지 이상의 언어
- 1,500건 이상의 현지화 프로젝트
- 품질 중심 웹사이트 현지화 워크플로
- 플랫폼, API 및 통합
웹사이트 현지화 파트너로 Alconost를 선택해야 하는 이유
주제별 전문 지식, 엄격한 QA 프로세스, 번역 도구 및 플랫폼을 능숙하게 활용하는 원어민 번역사가 최고의 번역 품질을 보장합니다.
클라우드 플랫폼에서, API를 통해 혹은 CMS에서 현지화를 수행하거나 기타 파일의 현지화를 수행하고, 최적의 현지화 프로세스와 맞춤형 통합을 구축할 수 있습니다.
소수 언어의 경우 전문 링귀스트를 모집하여 테스트를 수행할 수 있습니다. 또한 감수, 오디오 파일 재녹음, 동영상 현지화, 텍스트 재작성 작업도 지원합니다.
최고의 웹사이트 현지화 제공업체
최고의 웹사이트 번역가
Alconost의 모든 번역 작업은 원어민 전문 번역사가 수행합니다. 여기를 클릭하여 최고의 번역 품질을 달성하기 위한 내부 접근 방식을 자세히 알아보세요.
주제별 전문성 및 웹사이트 기술 지식
Alconost에 소속된 대다수 번역사는 IT 전문 지식을 갖추고 있으나 Alconost의 전문 분야는 첨단 기술 외에도 다양합니다.
당사에서 고도의 전문성을 요하는 프로젝트를 수행할 팀을 구성할 때, 관련 주제에 대한 폭넓은 경력을 지닌 번역사를 선발하여 구체적인 교육 및 업무 이력을 검토합니다.
이러한 방식을 활용하기에 Alconost는 프로모션 웹사이트, 여행 및 기타 대행사의 랜딩 페이지, 온라인 상점, 다국적 기업 웹사이트를 아우르는 다양한 프로젝트에서 정확한 번역을 제공할 수 있습니다.
그뿐 아니라, 다양한 디자인 언어, 기술 및 플랫폼에 대한 전문성도 갖추고 있습니다. Wix 또는 WordPress 사이트 번역, Magento, Shopify, Salesforce 및 기타 전자상거래 프로젝트에 적합한 지속적 웹사이트 콘텐츠 번역을 손쉽게 구성할 수 있습니다.
전문적인 웹사이트 현지화 소프트웨어 및 프로세스
용어집, 번역 메모리 및 CAT 툴
Alconost 소속 웹사이트 번역사는 웹사이트에서 자주 언급되는 개념과 아이디어를 일관성 있게 번역하기 위해 용어집(특수 용어 사전)을 사용합니다. 전문 분야를 다루는 웹사이트가 아니더라도 용어집은 매우 유용합니다. 용어집을 활용하면 모든 페이지에서 각 옵션, 제품 또는 서비스 번역 시 동일한 용어를 사용할 수 있습니다.
대규모 프로젝트의 경우 일반적으로 기존 용어집 중 하나가 사용됩니다. 구축된 용어집이 없다면 완전히 새로운 용어집을 생성할 수 있습니다.
대부분 리소스의 현지화 과정에는 반복 세그먼트가 있습니다. 반복 세그먼트는 별도의 문장이나 전체 단락일 수 있으며, 반복 세그먼트는 별도의 문장이나 전체 단락일 수 있으며, 번역사는 동일한 세그먼트를 두 번 번역하는 중복 작업을 방지하기 위해 CAT(컴퓨터 보조 번역) 툴을 사용할 수 있습니다.
CAT 툴은 텍스트 중복을 검사하여 기존에 입력된 반복 세그먼트에 대해 동일한 번역을 제안합니다. CAT 툴은 웹사이트 번역 프로세스의 속도를 단축하여 비용 절감 및 웹사이트 번역 비용 감소 효과를 제공합니다.
맞춤형 웹사이트 현지화 프로세스
Alconost의 프로젝트 현지화 관리자는 기존 콘텐츠를 수정하거나 웹사이트의 기본 언어 버전에 새 콘텐츠를 추가하는 경우 번역도 자동으로 추가 및 업데이트(지속적 현지화)될 수 있도록 전체 번역 프로세스를 설계하는 데 도움을 드립니다. 지속적 현지화 방식을 통해 현지화와 웹 개발이 동시에 진행됩니다.
웹사이트 현지화를 위한 최적의 접근 방식(실제 HTML 또는 기타 파일 번역, CMS 또는 클라우드 기반 웹사이트 현지화 플랫폼에서 수행되는 번역)을 선택하는 데 Alconost 관리자의 도움을 받아보세요. 선택한 방식에 따라 번역된 콘텐츠의 전달 방식이 결정됩니다.
- 형식이 지정된 파일(HTML 또는 기타 형식)로 텍스트를 제공하면 번역된 텍스트도 동일한 형식으로 전달됩니다.
- CMS 액세스 권한을 제공하면 당사 소속 번역사가 웹사이트의 CMS(콘텐츠 관리 시스템)에서 온라인으로 작업을 수행합니다.
- 프로젝트 관리 플랫폼(GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, Memoq, Smartcat, Webtranslateit, Transifex, OneSky, POEditor, Trados 또는 유사 서비스)을 사용하여 웹사이트 현지화를 수행하면 완료된 번역이 해당 플랫폼에서 제공됩니다. API를 통해 웹사이트에 수동 또는 자동으로 번역을 퍼블리싱할 수 있습니다. 이러한 유형의 플랫폼을 활용하는 번역은 지속적 현지화가 필요한 다국어 프로젝트 또는 빈번한 업데이트가 필요한 사이트에 적합합니다.
아직 선정된 현지화 관리 플랫폼이 없다면 Crowdin을 추천드립니다.
웹사이트용 언어 번역 API
전문 번역 API를 사용해 CMS에서 웹사이트 번역을 자동화할 수 있습니다.
또한 당사의 인간 번역 API인 Nitro 서비스도 지원됩니다. Nitro는 전문 링귀스트가 24시간 이내에 번역을 수행하며, 사용한 만큼 비용을 지불하는 서비스입니다. Nitro는 최소 글자 수 제한이 없으며 플랫폼에서 번역사와 직접 문맥에 대해 논의할 수 있습니다. 정말 간편합니다!
그뿐 아니라, 요청 시 고객이 선택한 번역 및 현지화 API도 사용할 수 있습니다.
웹사이트 언어 현지화 관련 기타 서비스
웹사이트 감수 서비스
완벽한 번역 품질을 보장하기 위해 웹사이트 현지화 버전을 감수할 감수자를 고용할 수 있습니다.
감수자는 번역물을 감수하고, 도착의 모든 철자, 구두점 및 스타일 규칙을 확인합니다. 다운스트림 예산이 넉넉하고 조정 가능하다면 감수 작업을 미뤄두는 편이 합리적일 수 있으나, 항상 전문 사이트에서 최종 점검을 위한 감수를 수행하는 것이 좋습니다!
소수 언어 원어민 번역사 모집 무료 지원
Alconost와 협업을 통해 120가지 이상의 다양한 언어로 웹사이트를 번역할 수 있습니다.
적합한 요건을 갖춘 번역사는 여러 단계의 테스트를 통과해야 합니다. 지원자가 수행한 테스트 번역은 해당 언어를 구사하는 다른 원어민의 평가를 받습니다. 전문성을 입증한 번역사만이 고객이 의뢰한 작업을 담당할 수 있습니다.
웹사이트 현지화 테스팅 서비스
웹사이트에 대한 전문 언어 테스팅을 수행할 수 있습니다. 테스팅 경력이 있는 당사 링귀스트가 현지화 언어를 맥락에 따라 확인하고, UI 및 기능 버그도 보고합니다.
또한 웹사이트 현지화 테스트 케이스를 생성하고, 언어 테스팅 작업의 범위를 규정하는 데 도움을 드릴 수도 있습니다.
고객 후기
Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!
웹사이트 번역이 필요하신가요?
Alconost는 귀사와 협업할 수 있기를 기대합니다!
사례 연구
Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!