Richiedi un preventivo
Prenota una chiamataplanetItaliano
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Richiedi un preventivoPrenota una chiamata

Localizzazione di materiali per knowledge base Zendesk

Localizza il tuo centro assistenza online: rendi i materiali di supporto dei tuoi prodotti disponibili in qualsiasi lingua, rapidamente e a costi contenuti

Localizza la tua knowledge base Zendesk
zendesk-1

Perché localizzare un centro assistenza online?

zendesk-2

Taglia i costi dei team di assistenza locali

Configuriamo un processo per tradurre i tuoi contenuti di assistenza. Avrai un centro assistenza multilingue e in grado di gestire le stesse attività di un team di support manager

zendesk-3

Migliora l'esperienza cliente

Localizzando il tuo centro assistenza online, offrirai agli utenti un'esperienza più personalizzata e intuitiva. Dimostrando ai tuoi clienti che tieni conto delle loro esigenze e preferenze, aumenterai la loro soddisfazione, la loro fiducia nel tuo brand e la fidelizzazione.

Perché scegliere Alconost?

Processo di localizzazione tecnologico consolidato per aggiornamenti continui

Ti offriamo un processo di localizzazione basato su Crowdin, sviluppato su misura per le esigenze del tuo progetto, in cui potrai aggiornare costantemente i contenuti e assegnarli sempre allo stesso affidabile team di traduttori.

Provider di servizi di localizzazione, pacchetto completo

Alconost offre tutti i servizi di cui potresti aver bisogno: traduzione, localizzazione, testing e controllo qualità. In più, avrai accesso a traduttori madrelingua in oltre 120 lingue, specializzati nel tuo settore.

Lavoriamo coi tuoi strumenti

Per tua comodità, integreremo nel tuo progetto di traduzione strumenti, integrazioni e API che utilizzi già.

Trasparenza assoluta

Con noi, ogni fase del progetto avviene nella più completa trasparenza. Ti daremo pieno accesso alla nostra piattaforma di localizzazione, così saprai sempre cosa succede e potrai monitorare costantemente i progressi.

Soluzione pronta all'uso da Alconost e Crowdin

zendesk-5

Integrazione perfetta, su misura per le tue procedure

Noi di Alconost non ci limitiamo a vendere un servizio di localizzazione, diventiamo parte integrante del tuo team. Il nostro obiettivo è ampliare il tuo potenziale col valore aggiunto delle nostre competenze, senza intralciarti.

zendesk-6

Soluzioni immediate per il tuo progetto

Pensiamo noi al processo e al workflow, dall'inizio alla fine. La nostra soluzione di pronta implementazione, basata sulla tecnologia del nostro partner Crowdin, si integra perfettamente con le piattaforme come Zendesk. L'integrazione nativa consente un workflow di localizzazione continuativa che ti fa risparmiare tempo ed energie. In più, scegliendo Alconost, potrai sfruttare Crowdin gratuitamente per un anno (con un risparmio di 2.000 $), per un progetto più efficiente a costi contenuti.

zendesk-7

Soluzioni flessibili per ogni esigenza

Offriamo soluzioni dai costi contenuti, progettate per venire incontro alle esigenze di varie tipologie di clienti. Ti serve una traduzione automatica pura, una traduzione automatica con post-editing (MTPE) light o full, una localizzazione integrale da zero con opzione di controllo qualità linguistica (LQA)? Troverai un livello di servizi adatto al tuo budget e ai tuoi requisiti specifici.

zendesk-4

Cosa i clienti dicono di noi

Abbiamo localizzato oltre 1500 progetti e prodotto oltre 1000 video. Faremo qualcosa di speciale anche per te!

/static/gallery-feedback-images/

Grazie ad Alconost, abbiamo reso disponibile la nostra piattaforma in 8 lingue praticamente da un giorno all'altro. Abbiamo proseguito la collaborazione con Alconost perché sono reattivi e forniscono un servizio di qualità. Alconost ci ha tolto l'incombenza di cercare e gestire i traduttori. Ora possiamo concentrarci sul miglioramento della nostra piattaforma, senza rinunciare al segmento demografico non anglofono.

PosterMyWall

Amer Mahmud, Senior Manager

/static/gallery-feedback-images/

Durante quella fase iniziale di rapida crescita che ogni startup attraversa, qualsiasi cosa ti faccia risparmiare tempo è preziosa. E con una base di utenti internazionali in crescita, la qualità della traduzione incide su come la gente percepisce l'affidabilità della nostra azienda.
Della formula Alconost + Crowdin apprezziamo la garanzia che la traduzione sarà accurata e appropriata al contesto.

App in the Air

Timur Akhmetgareev, cofondatore

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Per le nostre esigenze di localizzazione, Nitro è estremamente utile. La rapidità di consegna, un'assistenza coi fiocchi e risultati di alta qualità. È diventato un passaggio fondamentale del nostro processo.

Kasedo Games

Christian Woolford, produttore

/static/gallery-feedback-images/

Dobbiamo localizzare settimanalmente grandi quantità di testo in più lingue per il nostro sito web e le nostre app. Tra tutte le agenzie di traduzione che abbiamo vagliato, è stata Alconost a offrirci la soluzione migliore in termini di flessibilità, prezzo e qualità. Grazie al servizio di revisione linguistica fornito da Alconost, la qualità delle traduzioni è decisamente elevata.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Head of Editorial

/static/gallery-feedback-images/

Ho sinceramente apprezzato la rapidità e la qualità del lavoro del team di professionisti di Alconost. Grazie, continuate così!

Muse Group

Maria Protasova, Editor-in-Chief, Special Projects Manager @ Ultimate Guitar

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

Prima lavoravamo con traduttori freelance attraverso una piattaforma di crowdsourcing. Era una procedura lunga e complicata. Con Nitro, è facile tradurre i testi dei nostri giochi in più lingue simultaneamente: copiamo il testo, selezioniamo le lingue che ci servono e riceviamo la traduzione entro 24 ore!

NARCADE

Ekin Usumi, Community manager

/static/gallery-feedback-images/

Sono molti anni che lavoriamo col team di Alconost. Non abbiamo mai avuto un problema di ritardo e la qualità dei servizi di localizzazione continua a migliorare.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

Le comunicazioni con Alconost sono state ottime, la consegna tempestiva, il risultato impeccabile e in linea con le nostre aspettative.

Sufio

Michael Kasarda, Technical Writer

/static/gallery-feedback-images/

Rapidi, solleciti e reattivi ai requisiti in continuo mutamento dei nostri progetti.

Airalo

Marius Royal, Content and Community Manager

/static/gallery-feedback-images/

Alconost dispone di un team eccezionale e altamente qualificato che svolge gli incarichi con rapidità, diligenza ed estrema attenzione al dettaglio. Siamo entusiasti delle soluzioni che abbiamo trovato per la complessa struttura multilingue del nostro sito e gli altri materiali testuali. Con un partner di cui possiamo fidarci ciecamente, ci sentiamo inarrestabili!

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic, Marketing & Communication Expert

/static/gallery-feedback-images/

Essendo un'azienda internazionale, ci servono traduzioni d'alta qualità in diverse lingue. Alconost ha svolto un lavoro coi fiocchi per noi. Le comunicazioni sono state rapide e agevoli, la qualità delle traduzioni era eccellente. Ci rivolgeremo senza ombra di dubbio ad Alconost per i nostri progetti futuri.

Beesender

Aleksandra Yakutovich, Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

Ormai sono parecchi anni che lavoriamo con Alconost. Il fatto di poterci affidare alla stessa agenzia per tradurre sito web, interfaccia e documentazione tecnica, realizzare un video o registrare un voice-over è di una convenienza indescrivibile.

Bitrix24

Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer

/static/gallery-feedback-images/

Lavorare con Alconost si è rivelato un'esperienza estremamente positiva. Il nostro project manager è davvero disponibile, risponde tempestivamente a domande e richieste varie. I traduttori sono molto scrupolosi: pongono spesso domande e ci hanno dato feedback e suggerimenti validi. Il processo di traduzione ricorrente che abbiamo configurato funziona alla perfezione e ci ha fatto risparmiare un sacco di tempo.

Circuit

Catarina Pinheiro, Director of Operations

/static/gallery-feedback-images/

Un sincero grazie al team di Alconost per tutto il lavoro profuso nella traduzione di Conf.app. La professionalità, la pazienza e l'attenzione al dettaglio che hanno dimostrato nel corso dell'intero processo mi hanno colpito. Il risultato finale è stato di altissima qualità. Raccomando vivamente Alconost a chiunque abbia bisogno di servizi di traduzione professionale e non vedo l'ora della nostra prossima collaborazione.

Conf.app

Lei JIN, CTO

/static/gallery-feedback-images/

Un team di professionisti. Lavorare con loro è un vantaggio e un piacere. Il loro approccio ai processi di lavoro e di interazioni infonde sicurezza nel risultato finale.

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin, Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

We’ve had an excellent experience with Alconost. They are incredibly proactive, ensuring our tone and content are handled with care, and always taking user feedback into account. They’ve also been flexible and responsive when we’ve needed urgent tasks completed, which was a lot. :) We’re happy to continue working with them.

Gentler Stories LLC

Katja Šircelj, Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

Abbiamo scadenze serrate per pubblicare gli aggiornamenti dell'app. Non potevamo chiedere un partner di traduzione migliore di Alconost. Affidabili, precisi, rapidi e disposti a fare anche più del loro dovere. Mai trovato un miglior rapporto qualità/prezzo!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, Director of Products & User Experience

/static/gallery-feedback-images/

Mi è proprio piaciuto il clima di collaborazione che si è instaurato fin dal primo momento del processo di localizzazione. La comunicazione era ottima e sia traduttori che project manager hanno dimostrato grande attenzione verso tutti gli aspetti del nostro software, dai limiti di caratteri al glossario, alle linee guida stilistiche.

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga, Localization Specialist

/static/gallery-feedback-images/

Il team di traduzione assemblato per noi da Alconost è stato rapido ad afferrare la natura dell'app HUD. Da quel punto, la collaborazione è filata liscia come l'olio. Adoriamo lavorare con Alconost perché il loro team comprende l'unicità della nostra app. La presentazione della nostra app al pubblico internazionale non avrebbe potuto andare meglio, tutto grazie a loro.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, Director of Marketing

/static/gallery-feedback-images/

Siamo soddisfatti di come Alconost ha impostato i nostri processi: flessibili e senza intoppi. Raccomandiamo questa agenzia come partner di traduzione.

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik, Chief Commercial Officer

/static/gallery-feedback-images/

Considerati costi e tempistiche, la qualità del lavoro è stata stupefacente. Avevo sentito dell'ottimo rapporto qualità/prezzo di questi servizi di localizzazione, eppure hanno superato le mie aspettative. Non solo ingaggerei di nuovo Alconost senza pensarci due volte, ma la raccomando ai colleghi del settore.

Maniac Panda Games

Javier Larumbe, CTO

/static/gallery-feedback-images/

La piattaforma mod.io è utilizzata da sviluppatori di videogiochi di ogni sorta e dai loro utenti creatori di mod. Quindi, per noi era fondamentale affidarci a un servizio di localizzazione con una profonda conoscenza del settore videoludico. Alconost comprende l'importanza di adeguarsi alle diverse esigenze d'uso di questo target e, proprio per questo, ha svolto bene il suo lavoro.

mod.io

Scott Reismanis, CEO e cofondatore

/static/gallery-feedback-images/

Alconost simplified our localization process and made translations a breeze. Their service is highly professional, with efficient communication, timely delivery, and exceptional expertise. I highly recommend them.

MySignature

Helga Zabalkanska, CMO

/static/gallery-feedback-images/

On several occasions, the team at Alconost have gone out of their way to deliver projects on time. They're also very transparent when setting expectations. It's a pleasure working with them!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, Content Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

Le traduzioni sono sempre professionali e di elevata qualità. I project manager sono sempre pronti a risolvere problemi difficili o particolari (come trovare traduttori in coppie linguistiche rare o offrire consulenze sulle varianti regionali della stessa lingua in uso in paesi diversi). È un piacere lavorare con Alconost.

Onde

Nadzeya Svirskaya, Customer support agent/localization manager

/static/gallery-feedback-images/

Negli scorsi anni di collaborazione con Alconost, non abbiamo mai riscontrato il benché minimo problema e le traduzioni ci sono sempre state consegnate entro i tempi desiderati. La comunicazione non potrebbe essere più semplice; Alconost si occupa di tutte le eventualità che possono sorgere durante il processo di traduzione. Siamo estremamente soddisfatti della collaborazione. Continuate così!

Playwing Ltd.

Dmitry Kulaksidis, Technical Product & Operations Business Manager

/static/gallery-feedback-images/

Ho contattato Alconost perché avevo un gioco da tradurre in dieci lingue diverse. La traduzione è stata consegnata molto rapidamente e in un formato comodo per me. Meritano una menzione anche i manager, molto cordiali e sempre pronti ad aiutarti. Sono stati davvero gentili e disponibili. Interagire con loro è stato un piacere. Nel complesso, lavorare con Alconost è stata un'esperienza estremamente positiva.

RUD Present

Rudolf Lacinov, sviluppatore di giochi

/static/gallery-feedback-images/

In più occasioni, il team di Alconost ha fatto i salti mortali per consegnare i progetti in tempo. Sono anche lodevolmente trasparenti nelle aspettative. Lavorare con loro è un piacere!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, Content Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

Sono rimasto soddisfatto sia della qualità del prodotto sia della procedura di lavoro. Visti i numerosi encomi e recensioni positive che abbiamo ricevuto, abbiamo deciso di trasferire completamente i nostri nuovi editor e account sui loro servizi.

Stripo

Dmitry Kulaksyz, COO

/static/gallery-feedback-images/

Professionisti gradevoli e competenti. Dal punto di vista tecnico, ho apprezzato la struttura del processo di traduzione, in particolare la gestione del glossario. Traduttori madrelingua, competenza nel programma utilizzato e la possibilità di supervisionare il processo sono tutti punti a favore di Alconost.

VigrGames

Sergei Aleksandrov, fondatore, CEO

/static/gallery-feedback-images/

Siete un team professionale, lavorare con voi è un piacere e i risultati sono eccellenti e puntuali. Le mie aspettative per questa collaborazione sono state pienamente soddisfatte. Grazie!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner, Chief Business Development Officer

Ecco come funziona la localizzazione di Alconost + Crowdin

Inizio
1
Crea il progetto in Crowdin, carica i file da tradurre, inviaci una richiesta di traduzione e concedici l'accesso ai file
2
Il project manager esamina il progetto, chiarisce tutti i dettagli e calcola tempi e costi
software-localization-arrow-new
3
Il project manager assegna i traduttori in base alle esigenze del progetto, crea un glossario e importa o crea una memoria di traduzione
4
Il project manager imposta il workflow di localizzazione, assegna gli incarichi ai traduttori tramite il progetto Crowdin, monitora le scadenze e la qualità della traduzione
5
Se i traduttori hanno domande, le pongono direttamente sulla piattaforma. L'intero team di progetto può seguire le discussioni
Localizzazione continuativa + aggiunta di stringhe di testo
6
Se hai richiesto il servizio di revisione, il project manager assegna dei revisori al progetto
7
Le traduzioni finali vengono esportate nello stesso formato dei file originali, o automaticamente via API, o manualmente
8
Su richiesta, i tester di Alconost controllano che l'interfaccia venga visualizzata correttamente in ogni lingua
Distribuzione
сontinuous-localization
Aggiunta di nuove stringhe di testo

Il workflow per il servizio di MTPE presenta differenze

Prenota una chiamata dimostrativa

Scegli il livello del servizio di localizzazione giusto per te

zendesk-8

Raw MT (traduzione automatica)

Una traduzione istantanea "grezza", che ti consegniamo direttamente come esce dal motore di traduzione automatica selezionato, senza ulteriore revisione umana. Un servizio con gestione inclusa: un project manager dedicato ti assisterà controllando che il progetto di localizzazione fili liscio dall'inizio alla fine.

zendesk-15

MT + light post-editing

Aggiungiamo un tocco di ingegno umano: post-editor professionisti effettueranno una revisione base. Questo servizio corregge i problemi che potrebbero causare confusione nell'utente, dandoti la garanzia che il contenuto sarà corretto e comprensibile.

zendesk-9

MT + full post-editing

Il nostro team di professionisti linguistici madrelingua esegue una meticolosa revisione della traduzione generata automaticamente, portando la qualità finale a un livello comparabile con quello della traduzione umana. Prestiamo attenzione a ogni dettaglio (correttezza, stile, tono e peculiarità culturali) in modo che il risultato sia paragonabile a una localizzazione da zero eseguita da un traduttore madrelingua.

zendesk-10

Traduzione umana + opzione QA linguistico

Per i tuoi contenuti di più alto profilo, offriamo un servizio di traduzione umana con opzione di QA linguistico. Certe cose sono troppo importanti per affidarle all'automazione.

Pacchetti

Raw MT

check-icon-greenUn motore di GenAI o NMT (Neural Machine Translation) adeguato al tuo progetto

check-icon-greenProject manager personale

Light post-editing

check-icon-greenUn motore di GenAI o NMT (Neural Machine Translation) adeguato al tuo progetto

check-icon-greenProject manager personale

check-icon-greenRevisione base per rilevare eventuali inesattezze, svolta da un post-editor professionista

check-icon-greenValutazione del motore di traduzione

Full post-editing

check-icon-greenUn motore di GenAI o NMT (Neural Machine Translation) adeguato al tuo progetto

check-icon-greenProject manager personale

check-icon-greenRevisione base per rilevare eventuali inesattezze, svolta da un post-editor professionista

check-icon-greenRevisione meticolosa per garantire qualità, scorrevolezza e pertinenza al contesto dei contenuti, svolta da un post-editor professionista

check-icon-greenAccesso alla piattaforma di gestione della localizzazione

check-icon-greenValutazione del motore di traduzione

Caso personalizzato

Tutti i vantaggi del pacchetto Full post-editing, più:

check-icon-greenServizio personalizzato per esigenze individuali, come addestramento del motore, gestione della terminologia e conformità a requisiti specifici.

Richiedi un preventivo

Servizio con gestione

Ti forniamo noi tutte le risorse necessarie per il processo di localizzazione, inclusi:

zendesk-11

Traduttori madrelingua

Grazie alla nostra rete di oltre 800 traduttori professionisti madrelingua che coprono oltre 120 lingue e svariate specializzazioni, garantiamo una qualità di prim'ordine per ogni progetto.

zendesk-12

Project manager personale

Ti assegniamo un project manager dedicato e una soluzione gestionale per ciascun progetto. Da parte tua, non dovrai alzare un dito.

zendesk-13

Resource manager

Hai bisogno di un traduttore con competenze di nicchia o una combinazione linguistica rara? I nostri resource recluteranno il professionista più adatto al tuo progetto, secondo i nostri elevati standard di qualità e accuratezza.

zendesk-14

Localization engineer

I nostri localization engineer sono specializzati nella configurazione di ecosistemi personalizzati che si integrano perfettamente con la piattaforma del cliente. Soddisfaranno qualsiasi tua esigenza di formato e integrazioni.

Per iniziare

1

Fase esplorativa:

Inizia tutto dal tuo input. Valuteremo la portata del progetto e ci prenderemo tutto il tempo necessario per capire le tue esigenze fino in fondo.

2

Dimostrazione:

Il nostro manager ti illustrerà passo passo la piattaforma di traduzione Crowdin su cui lavoriamo. Oltre a saggiarne tutte le funzionalità e vantaggi, potrai farti un'idea di come lavoriamo.

3

Stabiliamo le aspettative sulla qualità e il livello del servizio:

Discuteremo insieme delle tue aspettative sulla qualità dell'output e sul livello di servizio più adatto al tuo progetto.

4

Proof of Concept (POC) / progetto pilota:

Prima di fare il grande salto, ti proporremo una proof of concept o un progetto pilota in un account sandbox. Lì potrai testare le traduzioni e verificare la qualità per avere la certezza che il servizio soddisfi i tuoi standard.

Hai in mente un progetto?

Siamo curiosi di saperne di più. Raccontacelo e ti risponderemo con una soluzione e un preventivo.

Compila il modulo

Prenota una chiamata
Come possiamo aiutarti?*
Devo localizzare la mia app in 40 lingue (vedi lista completa di seguito) e configurare un processo di localizzazione continuativa per i futuri aggiornamenti. Mi servono anche un trailer accattivante per l'app e una serie di pre-roll per YouTube.
Campo obbligatorio
Carica file
Campo obbligatorio
Inserisci un indirizzo email valido
Inserisci un numero di telefono valido
Campo obbligatorio
Campo obbligatorio

form-success-cat

Miao!

Grazie! La tua richiesta è in elaborazione. Ti risponderemo il prima possibile!

form-success-cat

Miao!

Ops! Si è verificato un errore...