获取报价
预约通话
planet简体中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


获取报价
预约通话

Zendesk 知识库材料本地化

翻译您的在线帮助中心,以快速、经济高效的方式为您的产品提供任何语言的支持材料

本地化您的 Zendesk 知识库
zendesk-1

为什么要本地化您的在线帮助中心?

zendesk-2

节省本地支持团队成本

我们建立了一个流程来翻译您的帮助内容,使您的帮助中心能够提供多语内容,并能够完成与支持经理团队完全相同的工作

zendesk-3

提升客户体验

通过对帮助中心进行本地化,您可以提供更个性化、更人性化的体验。 这可以提高客户满意度,提升信任度和忠诚度,向您的客户表明您重视其需求和偏好。

为什么选择 Alconost?

以技术为基础的成熟本地化流程,实现持续更新

我们提供由 Crowdin 支持的本地化流程,可以根据您的项目需求量身定制,让您始终通过一支值得信赖的译员团队持续更新项目。

一站式本地化服务提供商

借助 Alconost,您可以找到所有需要的服务,如翻译、本地化、测试和质量保证。 您还可以找到母语译员,他们可以为您的特定行业提供 120 多种语言的本地化服务。

我们使用您现成的东西

您的工具、集成和 API 将方便地添加到您的翻译项目中。

始终透明

我们的信念是,工作的每一步都要完全透明。这意味着您将能够完全访问我们的本地化平台,并能够跟踪进度、持续了解最新情况。

来自 Alconost 和 Crowdin 的现成解决方案

zendesk-5

根据您的流程无缝集成

Alconost 不只是提供本地化服务;我们努力成为客户团队的一员。 我们的目标是提升您的能力,通过我们的专业知识提升价值,而不会造成混乱。

zendesk-6

为您的项目提供交钥匙式解决方案

我们会管理整个流程和工作流。 我们可随时部署的解决方案由我们值得信赖的技术合作伙伴 Crowdin 提供支持,与 Zendesk 等平台完美集成。 这种原生集成可以确保持续本地化工作流,从而节省您的时间和精力。 此外,当您选择 Alconost 时,您将可以在一年内免费使用 Crowdin — 价值 2,000 美元,这会提高您的项目效率和成本效益。

zendesk-7

满足各种需求的灵活解决方案

我们经济高效的解决方案旨在满足客户的各种需求。 无论您是需要原始机器翻译、轻度机器翻译译后编辑 (MTPE)、全面机器翻译译后编辑,还是从头开始的完整本地化(包含可选的语言质量保证 (LQA)),我们都有适合您特定需求和预算的服务。

zendesk-4

客户评价

我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 让我们可以几乎在一夜之间用超过 8 种语言提供我们的平台。 我们一直与 Alconost 合作,因为他们响应迅速,而且提供高质量的工作。 Alconost 减轻了我们寻找和管理译员的负担,使我们能够专注于改进我们的平台,同时将其提供给非英语人群。

PosterMyWall

Amer Mahmud,高级经理

/static/gallery-feedback-images/

在创业公司的快速成长阶段,你会感谢任何能节省你时间的事情。 随着国际用户群的不断增长,翻译质量会影响人们对公司可靠性的看法。
借助 Alconost + Crowdin,我们爱上了这种既能保证准确性又能保证上下文适用性的翻译方式。

App In the Air

Timur Akhmetgareev,联合创始人

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro 在本地化方面对我们非常有帮助。 快速的交付、鼎力的支持,造就高质量的译文。 这是我们流程的核心部分。

Kasedo Games

Christian Woolford,制作者

/static/gallery-feedback-images/

考虑到我们每周需要翻译的文本量以及网站和应用的本地化语言数量,在我们考虑的翻译机构中,Alconost 为我们提供了灵活性、价格和质量方面的最佳解决方案。 借助 Alconost 提供的审校服务,我们获得了高质量的译文。

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad,编辑主管

/static/gallery-feedback-images/

我非常赞赏 Alconost 团队专业人员提供的快速、高质量的工作。 谢谢你们,继续加油!

Muse Group

Maria Protasova,Ultimate Guitar 总编辑、特别项目经理

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

我们曾通过众包平台与自由译员合作,但这个过程漫长而复杂。 借助 Nitro,我们可以轻松地将游戏文本同时翻译成多种语言:我们只需复制文本,指定所需的语言,即可在 24 小时内收到翻译后的文本!

NARCADE

Ekin Usumi,社区经理

/static/gallery-feedback-images/

我们多年来一直与 Alconost 团队合作,从未出现过问题,随着时间的推移,本地化服务的质量只会不断提高。

Planner 5D

Matt Kryvashein,首席营销官

/static/gallery-feedback-images/

与 Alconost 的沟通非常顺畅,交付速度快,结果完美且一致。

Sufio

Michael Kasarda,技术文档撰写人

/static/gallery-feedback-images/

快速满足我们在各种项目中不断变化的要求。

Airalo

Marius Royal,内容和社区经理

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 拥有一支出色、经验丰富的团队,他们勤勤恳恳地快速完成工作,非常注重细节。 我们成功解决了网站和其他书面材料复杂的多语言结构,我们对此感到非常高兴。 有一位我们完全信任的合作伙伴,我们的信心更加坚定!

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic,营销与传播专家

/static/gallery-feedback-images/

我们是一家全球性公司,需要多种语言的高质量翻译。 Alconost 完成了出色的工作。 与他们的沟通很快,很方便,翻译质量很高。 我们肯定会再次选择 Alconost 处理我们的未来项目。

Beesender

Aleksandra Yakutovich,产品经理

/static/gallery-feedback-images/

我们已经与 Alconost 合作很多年了。 我们可以让同一家公司翻译网站、界面或技术文档,制作视频剪辑或录制旁白,这简直太方便了。

Bitrix24

Dmitry Davydov,首席营销官

/static/gallery-feedback-images/

与 Alconost 合作是一次非常积极的经历。 我们的项目经理非常乐于助人,总是快速回应我们的请求和问题。 译员非常细致,他们经常提出问题并提交有效的建议和反馈。 我们现有的循环翻译流程一直运作良好,并为我们节省了大量时间。

Circuit

Catarina Pinheiro,运营总监

/static/gallery-feedback-images/

由衷地感谢 Alconost 团队为我们翻译 Conf.app。 他们在整个过程中的专业精神、耐心和对细节的重视令人印象深刻,我们最终获得了最高质量的译文。 我向希望获得专业翻译服务的所有人强烈推荐 Alconost,期待再次与他们合作。

Conf.app

Lei JIN,首席技术官

/static/gallery-feedback-images/

一支专业团队,与他们合作总是愉快而方便。 他们的工作方式和互动流程让人对结果充满信心。

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin,产品经理

/static/gallery-feedback-images/

由于发布应用更新的期限很紧,我们找不到比 Alconost 更好的翻译合作伙伴了。 可靠、准确、快速,并愿意不断超越自我。 我们从未发现比这更物有所值的了!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron,产品和用户体验总监

/static/gallery-feedback-images/

我非常喜欢从本地化流程的一开始就建立起来的合作关系。 沟通非常顺畅,译员和项目经理都对我们软件的各个方面非常关注,从字符限制到词汇表和文风指南。

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga,本地化专家

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 为我们组建的翻译团队很快就掌握了 HUD 应用的内容,从那时起,我们就开启了一段非常直接、轻松的合作关系。 我们知道我们的应用独一无二,我们喜欢与 Alconost 合作,因为他们的团队懂我们。 他们让我们的应用尽可能无障碍地提供给全球受众。

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson,营销总监

/static/gallery-feedback-images/

我们对与 Alconost 的合作感到满意,整个过程平稳顺利。 我们推荐将这家公司作为您的翻译合作伙伴。

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik,首席商务官

/static/gallery-feedback-images/

说实话,考虑到时间和成本,我对工作质量感到非常惊讶。 我听说过他们本地化服务的性价比很高,但实际上比我预期的要好得多。 我肯定会再次与 Alconost 合作,并且事实上,我正在向同行推荐他们。

Maniac Panda Games

Javier Larumbe,首席技术官

/static/gallery-feedback-images/

选择对游戏行业拥有深入了解的本地化服务对我们来说至关重要,因为 mod.io 平台被各种游戏工作室及其 mod 创建者和玩家使用。 其中每一个都有不同的使用模式,因此迎合这一点十分重要,而 Alconost 理解并且能够实现这一点。

mod.io

Scott Reismanis,联合创始人兼首席执行官

/static/gallery-feedback-images/

有好几次,Alconost 的团队竭尽全力按时交付项目。 他们在设定期望时也非常透明。 很高兴与他们合作!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho,内容营销经理

/static/gallery-feedback-images/

译文始终很专业并且质量很高。 项目经理愿意解决不寻常或困难的问题(例如,寻找稀有语言的译员或就同一种语言在不同国家/地区的区域性差异提供建议)。 很高兴能与 Alconost 合作。

Onde

Nadzeya Svirskaya,客户支持人员/本地化经理

/static/gallery-feedback-images/

在过去几年与 Alconost 的合作中,我们完全没有遇到任何问题,总是能够在我们首选的时间范围内收到译文。 沟通尽可能简单;Alconost 会充分考虑翻译流程中可能出现的所有细微差别。 我们对合作感到非常满意。 继续保持!

Playwing Ltd.

Dmitry Kulaksidis,技术产品和运营业务经理

/static/gallery-feedback-images/

在我需要将游戏翻译成十种不同的语言时,我联系了 Alconost。 他们用对我很方便的格式很快完成了翻译。 我还想提一下 Alconost 的经理,他们非常友好,总是乐于助人。 他们非常友善、乐于助人,我喜欢与他们互动。 总之,我对与 Alconost 的合作体验给予高度评价。

RUD present

Rudolf Lacinov,游戏开发者

/static/gallery-feedback-images/

有好几次,Alconost 的团队竭尽全力按时交付项目。 他们在设定期望时也非常透明。 很高兴与他们合作!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho,内容营销经理

/static/gallery-feedback-images/

我对质量和流程都感到满意。 我们收到了大量正面认可和评价,这就是为什么我们决定将我们的新编辑器和帐户完全过渡到他们的服。

Stripo

Dmitry Kulaksyz,首席运营官

/static/gallery-feedback-images/

彬彬有礼、知识渊博的专业人员。 从技术角度讲,我很喜欢他们的翻译流程,尤其是词汇表的使用。 母语译员、对程序的熟练使用以及监督流程的能力是 Alconost 的绝对优势。

VigrGames

Sergei Aleksandrov,创始人兼首席执行官

/static/gallery-feedback-images/

你们是专业的团队,很高兴与你们合作并准时收到卓越的成果。 这完全符合我对合作的预期。 谢谢!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner,首席业务发展官

以下是 Alconost + Crowdin 本地化运作方式

开始
1
在 Crowdin 中创建项目,上传要翻译的文件,向我们发送翻译请求,并为我们授予文件访问权限
2
项目经理审核您的项目,明确细节,并准备计算项目时间表和费用
software-localization-arrow-new
3
项目经理根据项目要求指派译员,创建词汇表,导入或创建翻译记忆库
4
项目经理构建本地化工作流,通过 Crowdin 项目将任务分配给译员,并监督截止日期和翻译质量
5
如果译员有疑问,他们会在平台上提问,整个项目团队都可以看到讨论内容
持续本地化 + 添加文本行
6
如果选择了审校选项,项目经理会引入编辑
7
通过API 自动操作或由人工处理,以与原始文件相同的格式导出完成的译文
8
根据要求,Alconost 测试人员会检查每种语言版本的界面呈现是否准确
部署
сontinuous-localization
添加新的文本行

MTPE 的工作流不同

预约演示通话

选择您需要的本地化服务水平

zendesk-8

原始机器翻译 (MT)

直接从所选机器翻译引擎获得“原始”译文,无人工干预。 我们由专属项目经理提供支持的管理服务将确保您的本地化流程从始至终顺利开展。

zendesk-9

MT + 轻度译后编辑

我们添加了一点人类的专业知识,由专业译员进行基本编辑。我们会确保您的内容准确、易于理解,解决任何可能导致混淆的小问题。

zendesk-9

MT + 全面译后编辑

我们的母语译员团队认真细致地审查和纠正机器生成的译文,以达到人工翻译质量。 我们注意每个细节 — 准确性、风格、语调和文化上的细微差别,使您的最终译文与母语译员从零开始的本地化效果相近。

zendesk-10

人工翻译 + 可选的语言质量保证

对于最重要的内容,我们提供人工翻译和可选的语言质量保证。因为有些内容非常重要,不能由机器来处理。

套餐

原始 MT

check-icon-green满足您的项目需求的 GenAI 或 NMT(神经机器翻译)引擎

check-icon-green专属项目经理

轻度译后编辑

check-icon-green满足您的项目需求的 GenAI 或 NMT(神经机器翻译)引擎

check-icon-green专属项目经理

check-icon-green由专业译员进行基本编辑,以发现不准确之处

check-icon-green引擎评估

全面译后编辑

check-icon-green满足您的项目需求的 GenAI 或 NMT(神经机器翻译)引擎

check-icon-green专属项目经理

check-icon-green由专业译员进行基本编辑,以发现不准确之处

check-icon-green由专业译员进行细致编辑,确保高质量、流畅且符合上下文的内容。

check-icon-green接入本地化管理平台

check-icon-green引擎评估

定制场景

全面译后编辑的一切,加上:

check-icon-green针对引擎训练、术语管理和满足其他特定要求等定制需求提供个性化服务。

获取报价

管理服务

我们为您的本地化流程提供所有必要的资源,包括:

zendesk-11

母语译员

我们拥有一个由 800 多名专业母语译员组成的译员网络,他们能够处理 120 多种语言,精通各种不同的领域,可以确保为每个项目提供质量一流、准确无误的翻译。

zendesk-12

专属项目经理

我们为每个项目配备专属项目经理和管理解决方案,您可以放心,无需采取任何额外的行动。

zendesk-13

资源经理

需要拥有特定专业知识或稀有语言对的译员?我们的资源经理将会搜寻适合您项目的完美人选,确保每一个项目的质量和准确性。

zendesk-14

本地化工程师

我们的本地化工程师专注于建立与您的平台无缝集成的定制生态系统,轻松满足所有格式和集成要求。

如何开始

1

发现阶段:

一开始,您需要输入您的需求。我们将评估您的项目范围并花些时间来充分了解您的需求。

2

演示:

我们的经理将向您介绍我们使用的 Crowdin 翻译平台。您会看到它的所有功能和优势,并了解我们典型的工作流。

3

设定质量预期和服务水平:

我们会讨论您的质量预期和最适合您项目的服务水平。

4

概念证明 (POC)/试点项目:

在深入合作之前,我们会在沙盒帐户上提供概念证明或试点项目。您可以测试翻译并验证质量,确保符合您的标准。

有项目需要处理?

我们希望了解详情。作为回应,我们将为您提供解决方案和报价。

填写表单

预约通话
您需要什么帮助?*
我需要把我的应用本地化为 40 种语言(见下面的完整列表),并为后续更新安排持续本地化。此外,我需要一条吸引人的应用预告片和一系列 YouTube 前贴片广告
此字段是必填字段
上传文件
此字段是必填字段
请输入有效的电子邮件地址
请输入有效的电话号码
此字段是必填字段
此字段是必填字段

form-success-cat

喵!

谢谢! 我们正在处理您的请求,并将尽快回复您!

form-success-cat

喵!

糟糕!出错了…