De kwaliteit van machinevertaling verbeteren
Proeflezen en bewerking door professionele moedertaalvertalers zorgt ervoor dat machinaal vertaalde tekst natuurlijk aanvoelt.
Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
Verenigde Staten
Verbetering van machinevertalingen om dezelfde kwaliteit te bereiken als menselijke vertalingen.
MTPE staat voor Machine Translation Post-Editing, wat betekent dat een menselijke vertaler de machinaal vertaalde tekst proefleest en bewerkt. Het machinevertalingsproces kan snel een grote hoeveelheid tekst vertalen, maar mist soms nuance en nauwkeurigheid en kan niet altijd rekening houden met de eisen en voorkeuren van de klant. Bedrijven hebben daarom menselijke vertalers nodig om de uitvoer te controleren en een vertaling van hogere kwaliteit te produceren.
Proeflezen en bewerking door professionele moedertaalvertalers zorgt ervoor dat machinaal vertaalde tekst natuurlijk aanvoelt.
Machinevertaling versnelt de vertaling van grote hoeveelheden tekst en menselijke vertalers voeren nabewerking uit om ervoor te zorgen dat de vertaling voldoet aan kwaliteitsnormen en klantvereisten.
Door de vertaaldiensten van Alconost te combineren met automatische vertaling, kunnen wij vertalingen leveren in de door u gewenste indeling, waaronder PowerPoint, Word, Excel, JSON, iOS-strings en meer.
De kwaliteit van machinevertaling hangt af van het taalpaar en de inhoud van de vertaling. Alconost zal de meest geschikte machinevertalingsengine voor het onderwerp en de vorm van de vertaling aanbevelen.
Alconost biedt één tool voor gecentraliseerd management van machinevertaling en nabewerking door menselijke vertalers. Dit beperkt de hoeveelheid werk die nodig is voor vertaling. Het is ook mogelijk om vertalingen uit te voeren in de door u gewenste vorm.
Nabewerking wordt uitgevoerd door professionele moedertaalvertalers. De natuurlijke formulering en zinsstructuur die alleen moedertaalvertalers kunnen begrijpen, worden weerspiegeld in de machinaal vertaalde tekst, wat resulteert in vertalingen van hogere kwaliteit.
Alconost stelde ons in staat om bijna van de ene op de andere dag ons platform aan te bieden in meer dan 8 talen. We zijn met Alconost blijven werken omdat ze responsief zijn en kwalitatief hoogstaand werk leveren. Alconost bevrijdt ons de last van het vinden en beheren van vertalers, stelt ons in staat ons te concentreren op het verbeteren van ons platform en het aan onze niet-Engels sprekende demografie te leveren.
PosterMyWall
Amer Mahmud, senior manager
Gedurende de snelle groeifase van een start-up wordt alles gewaardeerd dat tijd bespaart. En met een groeiende internationale gebruikersbasis heeft de kwaliteit van vertalingen invloed op de manier waarop mensen denken over de betrouwbaarheid van uw bedrijf.
We houden van de manier waarop Alconost en Crowdin ervoor zorgen dat vertalingen nauwkeurig en passend in de context zijn.
App In the Air
Timur Akhmetgareev, medeoprichter
Nitro is uiterst handig wat betreft lokalisatie voor ons. Het biedt korte doorlooptijden, met geweldige ondersteuning. De resultaten zijn van hoge kwaliteit. Het is een kernonderdeel van ons proces.
Kasedo Games
Christelijke wolford, producent
Gezien de volumes die we wekelijks moeten vertalen en het aantal talen waarin we onze website en apps lokaliseren, bood Alconost ons de beste oplossing wat betreft flexibiliteit, prijs en kwaliteit van de vertaalbureaus die we hebben overwogen. De kwaliteit van de vertalingen is behoorlijk hoog met de proefleesdienst die Alconost aanbiedt.
Movavi Software Limited
Natalia Bogorad, hoofdredacteur
Ik heb grote waardering voor de snelheid en de kwaliteit van het werk van de vakmensen van Alconost. Bedankt en ga zo door!
Muse Group
Maria Protasova, hoofdredacteur, manager speciale projecten bij Ultimate Guitar
We werkten voorheen met freelance vertalers via een crowdsourcingplatform, maar het proces was lang en ingewikkeld. Met Nitro is het voor ons eenvoudig om teksten voor onze games tegelijkertijd in meerdere talen te vertalen: we kopiëren gewoon de tekst, geven de benodigde talen op en ontvangen onze vertaalde teksten binnen 24 uur!
NARCADE
Ekin Usumi, communitymanager
We werken al vele jaren met het team van Alconost en hebben nooit een probleem gehad en sindsdien is de kwaliteit van de lokalisatiediensten alleen maar toegenomen.
Planner 5D
Matt Kryvashein, CMO
Snel en vlot reagerend op onze veranderende eisen voor verschillende projecten.
Airalo
Marius Royal, content- en communitymanager
Alconost heeft een uitzonderlijk en zeer ervaren team dat taken zorgvuldig en snel uitvoert met grote aandacht voor detail. We zijn blij dat we de ingewikkelde meertalige structuur van onze website en andere schriftelijke materialen hebben opgelost. Met een partner waar we volledig op kunnen rekenen, is ons vertrouwen onwrikbaar!
AVILOO Battery Diagnostics
Radinka Danilov Sehovic, marketing- en communicatiedeskundige
We are a global company and require high-quality translations in multiple languages. Alconost did an excellent job for us. Their communication was fast and convenient, and the translation quality was top-notch. We will definitely turn to Alconost again for our future projects.
Beesender
Aleksandra Yakutovich, Product Manager
We werken nu al vele jaren met Alconost. Het feit dat we bij hetzelfde bedrijf terecht kunnen om een website, een interface of technische documentatie te vertalen, een videoclip te maken of een voiceover op te nemen, is niet makkelijk, maar extreem handig.
Bitrix24
Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer
De samenwerking met Alconost was een zeer positieve ervaring. De projectmanager is erg behulpzaam en reageert snel op onze verzoeken en vragen. De vertalers zijn zeer grondig; ze stellen vaak vragen en leveren geldige suggesties en feedback. Het periodieke vertaalproces dat we op hebben gezet, werkt perfect en heeft ons veel tijd bespaard.
Circuit
Catarina Pinheiro, operationeel directeur
Ik dank het Alconost-team voor het vertalen van Conf.app. Hun professionalisme, geduld en aandacht voor detail waren indrukwekkend gedurende het hele proces en de uiteindelijke resultaten waren van de hoogste kwaliteit. Ik beveel Alconost ten zeerste aan bij iedereen die op zoek is naar professionele vertaaldiensten en kijk ernaar uit om opnieuw met hen samen te werken.
Conf.app
Lei JIN, CTO
Een team van professionals met wie het altijd prettig en makkelijk samenwerken is. Hun benadering van het werk en hun interactieprocessen gaf vertrouwen in het resultaat.
Darksy OU
Aleksandr Kuzmin, productmanager
Met strakke deadlines om appupdates uit te brengen, kunnen we geen betere vertaalpartner wensen dan Alconost. Betrouwbaar, nauwkeurig, snel en bereid om een stapje verder te gaan. We hebben nooit meer waar voor ons geld gevonden!
GoodMaps Inc
Caitlin Cambron, directeur producten en gebruikerservaring
Ik heb echt genoten van de samenwerking vanaf het begin van het lokalisatieproces. De communicatie verliep soepel en zowel de vertalers als de projectmanager hebben bewezen aandacht te hebben voor alle aspecten van onze software, van tekenlimieten tot woordenlijst en stijlrichtlijnen.
HUB Parking Technology
Cristina Paglialunga, lokalisatiespecialist
Het vertaalteam dat Alconost voor ons heeft opgezet begreep snel waar de HUD App om draaide en daarna was het een heel duidelijke en makkelijke samenwerking voor ons. We weten dat onze app uniek is en we werken graag samen met Alconost, omdat hun team het begrijpt. Ze hebben onze app zo probleemloos mogelijk aan een wereldwijd publiek aangeboden.
HUD Studio Ltd
Mikayla Robinson, marketingdirecteur
We zijn blij met hoe de processen bij Alconost werken: soepel en flexibel. We bevelen het bedrijf aan als uw vertaalpartner.
Keenetic GmbH
Evgeniya Remennik, Chief Commercial Officer
Het kiezen van een lokalisatiedienst met een sterk begrip van de gamingindustrie was voor ons van cruciaal belang, omdat het mod.io-platform wordt gebruikt door een gevarieerd scala aan gamestudio's en hun modmakers en spelers. Ze hebben allemaal een ander gebruikspatroon, dus het is belangrijk om hierop in te spelen, wat Alconost begreep en kon waarmaken.
mod.io
Scott Reismanis, CEO en medeoprichter
Het team van Alconost heeft meerdere malen projecten op tijd geleverd. Ze zijn ook erg transparant in het stellen van verwachtingen. Het is een genoegen om met hen samen te werken!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, manager contentmarketing
Ik heb opgenomen met Alconost toen ik een game in tien verschillende talen moest vertalen. De vertaling werd snel gedaan en in een voor mij geschikte vorm. Ik wil ook graag hun managers noemen, die heel vriendelijk zijn en altijd bereid zijn om te helpen. Ze waren erg vriendelijk en behulpzaam en ik heb genoten van de interactie met hen. Al met al was mijn ervaring met Alconost zeer positief.
RUD present
Rudolf Lacinov, gameontwikkelaar
Het team van Alconost heeft meerdere malen projecten op tijd geleverd. Ze zijn ook erg transparant in het stellen van verwachtingen. Het is een genoegen om met hen samen te werken!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, manager contentmarketing
Plezierige en goed geïnformeerde professionals. Ik vond de structuur van het vertaalproces goed vanuit een technisch oogpunt, vooral het werken met de woordenlijst. Moedertaalvertalers, kundig werk met het programma en de mogelijkheid om het proces te observeren zijn beslist voordelen van Alconost.
VigrGames
Sergei Aleksandrov, oprichter en CEO
Jullie zijn een team van professionals, het is prettig om met jullie te werken en op tijd uitstekende resultaten te krijgen. Mijn verwachtingen voor de samenwerking waren volkomen terecht. Bedankt!
WinUnion Corp.
Dmitry Fitsner, Chief Business Development Officer
Wij hebben meer dan 1500 projecten gelokaliseerd en 1000 video's geproduceerd. Laat ons ook iets speciaal voor u maken!
Hebt u een project in gedachten?
We willen er graag meer over horen. Dan zullen we contact met u opnemen met een oplossing en een offerte.
Formulier invullen
Bedankt! We verwerken uw verzoek en zullen zo snel mogelijk contact met u opnemen!
Oeps! Er is iets mis gegaan...