Localization for
eSIM providers
Connect with travelers in their language, wherever they may roam, with culturally-relevant and precisely translated user support content.
Native-speaking and Culturally Relevant Buyer Experience
Your global buyers speak different languages. Make their experience as relevant as possible by translating their entire buyer journey, from marketing content to product support
Marketing
Website, Landing pages and Marketing Materials
Localize all content that helps you market your brand and product, from website and landing pages to blog posts and ads
Sales
Product selection and checkout workflow
Allow your buyers to purchase from you in their native language: from product descriptions to the checkout process and confirmation emails
User materials
Product interaction (web portal and mobile apps)
Localize your mobile app and web portal UI to provide a user experience personalized to their culture and language
Support materials
Support materials
Make it easier for your customers to become long-term customers and raving fans by translating support materials like help desk guides, knowledge bases, and FAQs
Clients who trust us include:
Scale up and speed your time to market with technology and process
Custom setup / integrations
We use what you’ve already got in place – your tools, integrations, and APIs can be conveniently added to your translation project
Cutting-edge localization platform
We will manage your project in the Crowdin TMS. If you are already using a localization platform, we can integrate with your current workflows
Continuous localization
Handle frequent updates with an agile, transparent, and scalable localization process backed by a dedicated team
All file formats
Don’t worry about file formats – we translate directly in your source file, from standard Word, .json, or .string, to more specialized formats
Accelerate your time-to-market with automated translation delivery
Customer success stories
We can customize a localization solution for you that drives global growth
Ready to go global?
Here’s your roadmap to get started.
Tell us about your project
Fill out the form to discuss your upcoming localization project, get a quote, and explore any of our localization services available in over 100 languages.
Launch the project
Our project manager will put together a team of the best-suited translators within your domain, compile a glossary, establish a workflow, and keep an eye on deadlines.
Stay in the loop
As the project progresses, keep track of timelines and quality in real time and communicate with translators within the cloud platform.
Ongoing translation
Upload new strings for translation as you update your product. Enjoy consistent translations due to leveraging translation memory and clear glossary definitions.
Tell us about your project
Fill out the form to discuss your upcoming localization project, get a quote, and explore any of our localization services available in over 100 languages.
Launch the project
Our project manager will put together a team of the best-suited translators within your domain, compile a glossary, establish a workflow, and keep an eye on deadlines.
Stay in the loop
As the project progresses, keep track of timelines and quality in real time and communicate with translators within the cloud platform.
Ongoing translation
Upload new strings for translation as you update your product. Enjoy consistent translations due to leveraging translation memory and clear glossary definitions.
Release all your languages at the same time
See how you can implement continuous localization into your agile production workflow.
Get startedOur certifications mean your project will comply with international quality standards
ISO 9001-2015
Translation Services – Requirements for Quality Management System
ISO 17100
Translation Services – Requirements for Quality Management System
ISO 18587:2017
Translation Services – Requirements for Post-Editing of Machine Translation Output
Years
Helping international customers get to know brands
Linguists
Creative, bilingual translators who love what they do and do it well
Projects
Completed, driving on-time, high-quality product launches that boost international growth
What our clients say
Explore next-level language solutions to drive scale and growth
AI translation
A machine engine translates large volumes of content, followed by a translator who proofreads and edits the machine's output to ensure it meets the necessary quality standard.
Learn moreEditing and Proofreading
Native-speaking editors improve previously written texts for grammar, syntax, punctuation, quality, and coherence, with an initial free assessment to evaluate the source text's quality.
Learn moreLocalization Quality Assurance
Native-speaking linguists go through your product to review it for grammar, punctuation, relevance of measurement units, stylistic consistency, and other cultural nuances.
Learn moreFAQ
Tools & Integrations
What is a translation management system (TMS)?
What translation management systems do you work with?
What are some key features of popular TMSs?
How do translation memories and glossaries work?
What file formats do you work with?
I need it fast. How can I expedite the localization process for my eSIM application?
How does API translation automation work?
How can I offer multilingual customer support?
Process & People
What languages do you translate into?
What languages should I translate into first?
How do you calculate the cost of translation?
How do you select translators for my project?
Do we get our own localization project manager?
What’s the best approach for localizing our eSim product?
I have an existing localization solution. How can your services complement or enhance my current setup?
How do you handle complex translations and integrations?
Quality
How do you ensure the quality of translation services?
How do you address cultural nuances in your localization services?
What is localization quality assurance (LQA)?
What is editing and proofreading?
Need help with customizing your eSIM product for global customers?
We can’t wait to work with you!