App Localization with Tolgee + Alconost

Alconost and Tolgee make localization simpler and more cost-effective by connecting professional translators directly to your development workflow.

Get in Touch Jump to FAQs
main

About Tolgee & Alconost

tolgee-logo

Tolgee is an open-source localization platform for app developers. It provides in-context editing, translation memory, and GitHub integration.

  • in-context translation
  • works with popular tools and frameworks
  • developer-friendly
  • open-source
  • free trial
main-logo

Alconost handles every aspect of localization – from translation and cultural adaptation to continuous multilingual content updates and engineering.

  • full-stack localization team
  • project management
  • native-speaking linguists
  • ISO-certified partner
  • over 120 languages
card-1

Faster Time to Market

Integrated in-context translation inside your app

card-2

Built for Developers

No file exports, no manual copy/paste

card-3

Human Quality

Native-speaking linguists in 100+ languages

card-4

Cultural Adaptation

Translations adapted for culture, tone, and nuance

card-5

Cost Efficiency

Optional AI-generated first draft, human-edited (cut costs up to 50%)

Certified Quality You Can Rely On

iso-1

ISO 9001:2015

Quality Management System

iso-2

ISO 17100:2015

Requirements for the Translation Service Provider (TSP)

iso-3

ISO 18587:2017

Translation Services – Requirements for Post-Editing of Machine Translation Output

How It Works

1

Set up Tolgee in your app

2

In your project, go to the Tasks section

timeline-2
3

Click the Order Translation button

timeline-3
4

Choose Alconost from the list of providers, then click Next.

timeline-4
5

Create a new task, just like you would for a regular assignment.

timeline-5
6

Review the number of keys, words, and characters, then request a quote.

timeline-6

Who It’s For

who

Developers

Skip the manual steps. Tolgee integrates with frameworks like React, Vue, and Angular, so you can manage translations right in your codebase - no exporting, no spreadsheets.

who-1

Product Managers

Stay in control without micromanaging. Track progress, manage tasks, and collaborate with translators - all in one place, with Alconost’s 24/7 support when you need it.

who-2

Startup teams

Launch in multiple languages without slowing down. Keep your stack lean, your costs under control, and your localization process in sync with your dev workflow.

Our Clients

1100

Professional translators

3200

Customers

27000

Completed projects

20

Years in the market

120

Languages

50

Project managers

/static/gallery-feedback-images/

I sincerely thank the Alconost team for their work translating Conf.app. Their professionalism, patience, and attention to detail throughout the process were impressive, and the final results were of the highest quality. I highly recommend Alconost to anyone seeking professional translation services and look forward to working with them again.

Conf.app

Lei JIN, CTO

/static/gallery-feedback-images/

With tight deadlines to release app updates, we could not ask for a better translation partner than Alconost. Reliable, accurate, fast, and willing to go above and beyond. We've never found better value for our money!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, Director of Products & User Experience

/static/gallery-feedback-images/

Given the volumes we need to translate weekly and the number of languages we localize our website and apps into, Alconost offered us the best solution in terms of flexibility, pricing, and quality among the translations agencies we were considering. The quality of the translations is quite high with the proofreading service that Alconost provides.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Head of Editorial

/static/gallery-feedback-images/

During the rapid growth phase of any startup, you appreciate anything that saves you time. And with a growing international user base, translation quality affects the way people feel about the reliability of your company.
With Alconost + Crowdin we loved the way translation is guaranteed to be accurate and context-appropriate.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, Co-Founder

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro is extremely helpful when it comes to localisation for us. Allowing for quick turnaround, with great support, the results are of high quality. It's a core part of our process.

Kasedo Games

Christian Woolford, Producer

/static/gallery-feedback-images/

I really appreciate the speed and quality of work provided by Alconost team professionals. Thank you and keep rockin' !

Muse Group

Maria Protasova, Editor-in-Chief, Special Projects Manager @ Ultimate Guitar

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated. With Nitro it’s easy for us to translate texts for our games into multiple languages simultaneously: we just copy the text, specify the languages needed, and receive our translated texts within 24 hours!

NARCADE

Ekin Usumi, Community manager

/static/gallery-feedback-images/

We have been working with Alconost team for many years and never had an issue and with the time the quality of localization services only increased.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

Fast, quick, and responsive to our changing requirements for various projects.

Airalo

Marius Royal, Content and Community Manager

/static/gallery-feedback-images/

Alconost has an exceptional and highly skilled team that diligently and swiftly handles tasks with high attention to detail. We are delighted that we have successfully resolved the intricate multilingual structure of our website and other written materials. With a partner we have complete trust in, our confidence is unwavering!

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic, Marketing & Communication Expert

/static/gallery-feedback-images/

We are a global company and require high-quality translations in multiple languages. Alconost did an excellent job for us. Their communication was fast and convenient, and the translation quality was top-notch. We will definitely turn to Alconost again for our future projects.

Beesender

Aleksandra Yakutovich, Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

Alconost has been a trusted partner for many years, supporting us with high-quality translations for our open source project management software, documentation, and website. Their professionalism, attention to detail, and ability to meet even the tightest deadlines make them an invaluable part of our workflow. We truly appreciate their dedication and look forward to continuing our successful collaboration.

OpenProject

Birthe Lindenthal, Co-founder & CMO

/static/gallery-feedback-images/

We’ve worked with Alconost for many years now. The fact that we can go to the same company to translate a website, an interface, or technical documentation, create a video clip, or record a voice-over isn’t just convenient — it’s extremely convenient.

Bitrix24

Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer

/static/gallery-feedback-images/

Working with Alconost has been a very positive experience. Our Project Manager is very helpful and quickly responds to our requests and questions. The translators are very thorough; they often ask questions and submit valid suggestions and feedback. The recurrent translation process we have in place has been working perfectly and saved us a lot of time.

Circuit

Catarina Pinheiro, Director of Operations

/static/gallery-feedback-images/

A team of professionals with whom it is always pleasant and convenient to work. Their approach to work and interaction processes instill confidence in the result.

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin, Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

The translation team Alconost established for us was quick to grasp what the HUD App was about and since then, it's been a very straightforward and easy partnership for us. We know our app is unique, and we love working with Alconost because their team gets it. They have made offering our app to a worldwide audience as trouble-free as possible.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, Director of Marketing

/static/gallery-feedback-images/

We are happy how the processes are working with Alconost: smooth and flexible. We do recommend the company as your translation partner.

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik, Chief Commercial Officer

/static/gallery-feedback-images/

To be honest I was very surprised at the quality of the work considering the time and cost, I had heard that the value for money of the localization services was very good, but it was actually much better than I expected, I would definitely work with Alconost again, in fact I am recommending them to colleagues in the industry.

Maniac Panda Games

Javier Larumbe, CTO

/static/gallery-feedback-images/

Picking a localization service with a strong understanding of the games industry was critical for us, as the mod.io platform is used by a diverse range of game studios and their mod creators and players. Each of these have a different usage pattern, so catering for this is important, which Alconost understood and was able to deliver on.

mod.io

Scott Reismanis, CEO & Co-Founder

/static/gallery-feedback-images/

Translations are always professional and of high quality. The project managers are willing to solve unusual or difficult problems (such as finding a rare language translator or advising about regional variations in the same language in different countries). It’s a pleasure to work with Alconost.

Onde

Nadzeya Svirskaya, Customer support agent/localization manager

/static/gallery-feedback-images/

Over the past few years of cooperation with Alconost, we have had absolutely no issues and always received translations within our preferred time frame. Communication is as simple as possible; Alconost fully takes care of all possible nuances that may arise during the translation process. We are very pleased with the cooperation. Keep it up!

Playwing Ltd.

Dmitry Kulaksidis, Technical Product & Operations Business Manager

/static/gallery-feedback-images/

I contacted Alconost when I needed to translate a game into ten different languages. The translation was completed very quickly and in a format that was convenient for me. I’d also like to mention their managers, who are very friendly and always willing to help. They were very kind and helpful, and I enjoyed interacting with them. All in all, my experience working with Alconost was extremely positive.

RUD present

Rudolf Lacinov, Games developer

/static/gallery-feedback-images/

The whole team at Alconost handled our account professionally and reliably. They were patient and helpful throughout the entire process. We have more for them to do and have no reason to look elsewhere for our translation needs.

SOLTEC HEALTH

Barry McMahon, VP Creative

/static/gallery-feedback-images/

Pleasant and knowledgeable professionals. I liked the structure of the translation process from a technical point of view, especially work with the glossary. Native translators, skillful work with the program, and the ability to observe the process are definite advantages of Alconost.

VigrGames

Sergei Aleksandrov, Founder, CEO

/static/gallery-feedback-images/

You are a team of professionals, it is pleasant to work and get excellent results on time. My expectations from cooperation were fully justified. Thank you!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner, Chief Business Development Officer

/static/gallery-feedback-images/

At BestChange.com, we frequently use the services of Alconost Localization for the localization and translation of our SMM and PR materials. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication.

BestChange

Yulia Martsul, Chief International Relations Specialist

/static/gallery-feedback-images/

I really enjoyed the collaboration that has been established from the very beginning of the localization process. The communication has been smooth and both translators and the project manager have proved to be attentive to all aspects of our software, from character limitations to glossary and stylistic guidelines.

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga, Localization Specialist

FAQ

Do I need to set up anything manually?

Tolgee is easy to install and configure. Once it's running, Alconost handles translations directly on the platform.

What languages do you support?

Over 100 languages, with specialists in gaming, SaaS, mobile apps, and more.

Can I use machine translation as a first draft?

Absolutely. We can post-edit MT content to fit into a tight budget while still delivering high-quality output.

How do you maintain translation quality?

We follow a multi-step internal quality assurance process for our translation projects. This includes quality checkpoints throughout the entire project, regular quality assessments of our translators, analysis of client feedback, and the use of a specialized platform for quality checking.

How do you address cultural nuances in localization?

Our translators are native speakers with at least two years of localization experience and a strong understanding of your target market's culture. Instead of translating word for word, they focus on delivering messages that feel natural, local, and culturally appropriate. If anything in the source text is unclear, they'll reach out to clarify the context before moving forward.

What Alconost & Tolgee Founders Say

founder-2

Jan Cizmar

Founder & CEO

Localization used to be the most painful part of our workflow — so much so that missing translations were our most common bug. I wanted a better way. For my master’s thesis, I built a prototype that let developers edit text directly in the app interface. It worked, and it sparked the idea for Tolgee. In 2021, I co-founded the company with Marketa Cizmar, and we’ve since grown Tolgee into a powerful open-source localization platform used by startups and enterprise teams alike. With the support of our €500K seed round from Flying Founders in 2024, we’re doubling down on what we set out to do: make localization intuitive, collaborative, and built for real-world dev teams.

founder-1

Alexander Murauski

Founder & CEO

Back in 2004, I was building and selling my own software online. Translating it from English into other languages was a constant challenge. I realized I wasn’t alone: many developers were struggling to localize their products. That’s when I brought together a small team of native-speaking translators, and Alconost was born. Our mission has always been to make localization easier for both developers and product teams. Since 2013, we've started partnering with leading localization platforms to help bring structure and speed to the process. Partnering with Tolgee was a natural next step. Their developer-first approach and in-context tools align with how we believe localization should work: fast, flexible, and built into your tech stack.

Let’s talk about your project

Fill out the form to get your free quote. 24h response guaranteed • No commitment required

Fill the form

Book a call
How can we help?*
I need to localize my app into 40 languages (see full list below) and set up continuous localization for subsequent updates.
This field is required
Upload files
This field is required
Please enter a valid email address
Please enter a valid phone number
This field is required
This field is required

form-success-cat

Meow!

Thank you! We are processing your request and will get back to you as soon as possible!

form-success-cat

Meow!

Oops! Something went wrong...