Cultural Analysis:
Know what locals think before launch
Learn how your content lands before your new market sees it. Local reviewers examine what you're planning and flag what’s appropriate, what isn’t, and why.
Why Cultural Analysis Matters
Spot issues before your audience does
Identify cultural missteps, offensive imagery, inappropriate naming before release
Publish with confidence, not crossed fingers
Know your content works culturally in new markets, beyond accurate translation
Save money and safeguard your reputation
Fixing content pre-launch costs less than damage control post-launch
Get market-specific insights
Receive feedback from people who actually live in your target market (Taiwan, not just "Chinese-speaking regions")
Real story: When one word changes everything
An app was ready to launch in Canada where English and Canadian French are spoken. The app name sounded professional and neutral in English. In Canadian French? It was vulgar street slang! One review prevented a very expensive mistake.
Markets Where Cultural Analysis Is Essential
Middle East
Religious and cultural norms limit explicit content, alcohol, and gambling references. Depictions of modestly dressed women are acceptable, while revealing attire is sensitive. Marketing tone and visuals may differ by local preferences.
China
Political sensitivities around territorial and historical references require careful review. Mandatory regulatory compliance demands expert cultural analysis for all content, alongside strategic adaptation to the unique local digital ecosystem.
Japan
Publicity rights protect celebrities from unauthorized commercial use of their likeness. Visual hierarchy and text density expectations differ from Western markets. Historical/cultural references require precision. Appropriate honorifics are needed.
Southeast Asia
Religious symbols and attire require careful handling. Observances like Ramadan affect marketing timing and imagery in Muslim-majority regions. Festival timing (Hari Raya, Chinese New Year, Deepavali) requires market-specific calendar awareness and affects brand messaging.
Quebec
Distinct linguistic and cultural identity from France. Specific slang and colloquialisms. Distinctive vocabulary, punctuation rules and references are used and can differ dramatically from European French.
India
Religious diversity (Hindu, Muslim, Sikh, Christian) affects imagery, dietary restrictions (beef/pork), and festival timing. Regional languages (Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, Marathi) each carry unique cultural contexts that shape content adaptation.
South Korea
Social hierarchy influences language formality and age-based address forms. Language and cultural expectations vary across generations, requiring tailored tone and messaging for each age group. Visual aesthetics and beauty standards differ from Western markets.
Brazil
European Portuguese may sound unnatural to Brazilian audiences. Slang and culture, including references to carnival, football, and local celebrities, vary significantly by state and city.
How We Review Your Content
Pick your path: comprehensive audit or quick answers
You Need a Comprehensive Cultural Review
- You tell us what you're launching and which markets concern you.
- We assign local reviewers from those exact markets.
- They review your content and flag potential issues.
- You receive a summary identifying problems and next steps.
You get a comprehensive report with detailed findings, recommendations, and peace of mind from actual local knowledge - not assumptions
You Have Specific Questions
- You send us your content plus your specific concerns.
- We assign in-market experts who can address those exact questions.
- They provide targeted answers based on local knowledge.
- You get straightforward answers to your questions.
You receive clear, actionable answers from experts who live in your target market. No generic advice, just specific guidance for your exact concern.
In both cases, you get region-specific insights from local specialists before your content goes public.
Why Trust Alconost with Cultural Analysis
Local Experts for Your Exact Market
We don't just find "a French speaker." We hire an expert from Quebec if that's your target market.
We Know Your Industry
Our experts have deep knowledge in gaming, SaaS, e-commerce, fintech, and 25+ other industries.
Budget Friendly
Start with one market and one concern. Scale to comprehensive audits. Hourly consultation model fits any budget.
From the Team Behind Localization in 120+ Languages
We've been helping companies go global for years. Cultural analysis is an extension of that expertise.
We Take Your Concerns Seriously
No question is too small. We understand that little things can become big problems.
Quick Answers
Most cultural analyses are completed within one week, depending on scope and number of markets.
We're Serious About Quality — and Certified for It
ISO 9001:2015
Requirements for Quality Management Systems
ISO 17100:2015
Requirements for Translation Services
Issues We've Detected Before Release
App Developer
App name discovered to be Quebec slang for an unprintable term. Caught during cultural analysis, preventing a disastrous French Canadian launch.
Fintech Company
Imagery was reviewed for the Malaysian market during a festival involving ritual sacrifice. We verified that animal depictions wouldn't offend local sensibilities.
Health & Wellness App
Adapted pregnancy imagery by market based on modesty norms: bare belly for Europe, covered for Arab regions, cartoon figures for Korea/Japan.
Gaming Company
Holiday events adjusted for markets where Christmas isn't widely celebrated. Black Friday offers changed to White Friday for Turkey. Font compatibility checked for Arabic and Japanese. A character name changed to avoid legal issues with recognizable figures in Japan.
E-commerce Platform
Ad visuals reviewed for Asian marketplaces. Cultural relevance and local resonance verified through detailed analysis, ensuring images matched local shopping behaviors and visual preferences.
Software Company
Product name reviewed for unintended meanings, pronunciation difficulty, and resemblance to offensive words across multiple target markets. Comprehensive questioning approach identified globally safe naming options.
Insights from Locals
Case Study: How We Adapted Our Own Landing Page for South Korean users
When entering the Korean market, we applied the same cultural analysis approach we offer clients. Working with native Korean consultants, we didn’t just translate our landing page - we completely redesigned it.
What Our Clients Say
Checklist: What Should You Review Before Launch?
Product names and brand names
Check pronunciation, unintended meanings, and cultural associations across locales before finalizing branding decisions.
Marketing and social content
Review campaign imagery, video content, humor, references, and visual elements for cultural appropriateness across channels.
App and game store presence
Verify that screenshots and descriptions match user expectations and cultural context for each market.
Game and app content
Confirm that story elements, character names, and quest lines make sense to users without cultural disconnects.
Landing pages and websites
Review page design, visual elements, and copy to ensure they feel locally relevant, not imported from elsewhere.
Promotional campaigns and offers
Verify that timing, naming, mechanics, and messaging align with how your target market celebrates, shops, and engages seasonally.
Launching soon? Let’s review it first.
Frequently Asked Questions
What's the difference between cultural analysis and translation/LQA?
Translation converts words. LQA checks linguistic accuracy. Cultural analysis reviews whether your content actually fits the target culture: names, images, context, references, and meaning beyond just the text.
How long does cultural analysis typically take?
Most reviews are completed within one week, depending on the number of markets and depth of analysis required. Simple questions (like checking a product name) can be answered in 1-3 days.
Can you analyze content we've already published?
Yes. We can review live content to identify potential issues or improvements for your next update.
What if we only have one specific question?
Perfect. Cultural analysis works for single questions or comprehensive audits. We offer hourly consultation, so you only pay for what you need, whether that's checking one product name or reviewing an entire campaign.
Do we need cultural analysis for every market?
It depends. Markets with significant cultural differences from your source market benefit most. If you're expanding to regions with different religious practices, social norms, or visual sensibilities, cultural analysis prevents costly mistakes.
Which languages and markets do you cover?
We localize into 120+ languages with native-speaking linguists who understand regional nuances. Whether you're targeting any European country, APAC, LatAm or beyond - we’ve got you covered.
What deliverables do we receive?
You receive a detailed report (or shared document) with specific feedback on what’s culturally appropriate, what isn’t, and why. We flag issues, explain cultural context, and provide recommendations for adjustments when needed.
What industries do you specialize in?
We cover 25+ industries including gaming, SaaS, e-commerce, fintech, healthcare, education, and entertainment. Our native experts bring both linguistic knowledge and industry-specific understanding to each review.
- Advertising & Marketing
- Aerospace & Aviation
- Agriculture & Food Production
- Automotive
- Biotech & Pharmaceuticals
- Construction & Real Estate
- Consumer Electronics & Hardware
- Corporate Services & Business Consulting (B2B)
- E-Commerce & Retail
- Education & E-Learning
- Financial Services & Banking
- Games & Entertainment
- Government & Public Services
- Healthcare & Medical Services
- Hospitality & Tourism
- Insurance
- IT & Software Development
- Legal Services
- Manufacturing
- Media & Content Creation (including Video and Publishing)
- Non-Profit & Social Organizations
- Privacy & Security
- Renewable Energy & Utilities
- Research, Science & Engineering
- Sports & Recreation
- Telecommunications & Messaging
- Transportation & Logistics
- Wellness & Beauty
What countries can you analyze content for?
We cover 120+ countries and regional markets. Whether you're targeting Brazil, South Korea, the UAE, or Quebec specifically, we connect you with local experts who understand that exact market's cultural context. We can find a native speaker in almost any language that you need, and from any culture or region.
How do you select a native speaker for my project?
For each project, we handpick a specialist with expertise in the required domain. Our localization managers consider their training and professional backgrounds to ensure the best match between project needs and the native speaker’s qualifications.
Need more than cultural analysis? Check this out:
Website Localization
A monolingual site might be slowing your growth in key markets. Provide your international customers with a culturally relevant web page that drives conversions and retention just as effectively as your English-language site.
Learn moreSEO-Friendly Localization
Translated content that search engines actually find. We combine localization with region-specific keyword research so your content ranks in local search results, rather than simply existing online. One process delivers both cultural fit and discoverability.
Learn moreMarketing Localization
Did you know that 65% of buyers won't make a purchase unless content is in their language? We translate and adapt your marketing content and campaigns, preserving your brand voice and ensuring cultural relevance.
Learn moreLocalization Testing
Already live in multiple markets? Make sure your localization works correctly. We test localized apps, websites, and software across languages to catch linguistic errors your users might encounter.
Learn moreLet’s talk about your project
Fill out the form to get your free quote. 24h response guaranteed • No commitment required









