דרוש מנהל/ת פרויקטים של תרגום ולוקליזציה
ב-Alconost, אנחנו מבצעים לוקליזציה (מתרגמים) אפליקציות, משחקים ואתרי אינטרנט ליותר משבעים שפות.
המתרגמים שלנו הם דוברי שפת-אם והם מתגוררים במדינות שונות.
הלקוחות שלנו הם חברות פיתוח שיוצרות ומוכרות תוכנות, אתרי אינטרנט ומשחקים. ניתן למצוא ביניהם עסקים מרשימת Fortune 500 לצד חברות עצמאיות קטנות.
אנחנו עוזרים למפתחים להנגיש את המוצרים שלהם למשתמשים שמדברים בשפות שונות. לשם כך, אנחנו מארגנים תהליך לוקליזציה: בוחרים כלים מקצועיים מתאימים (כלי תרגום, מערכות לניהול פרויקטים...) ומרכיבים צוות של מתרגמים ועורכים.
מנהל הלוקליזציה מפקח על התהליכים הללו.
ככלל, אנחנו בוחרים באדם בעל תואר אוניברסיטאי, נעים, דובר אנגלית שוטפת ומסוגל לנהל בה תכתובת עסקית, ושולט גם בשפה שנייה ואפילו שלישית. הוא יהיה מנומס, יאהב לעזור לאנשים, יגיב במהירות למכתבים והודעות ולא יפחד לקבל על עצמו אחריות.
מכיוון שאנחנו עובדים עם מפתחים, הרקע הטכני של מנהל לוקליזציה הוא חשוב מאוד. עניין ב-IT, ידיעה כיצד להרכיב דף HTML והבנה מהם XML ו-JSON הם יתרון ברור. באופן אידאלי, הוא כבר תרגם אפליקציות ומשחקים באופן עצמאי או ניהל פרויקטים.
זה סוג האדם שאנחנו מחפשים כרגע: מישהו עם ניסיון מקצועי בתחום, או מישהו שמוכן ללמוד הכול בעזרתנו.
אם למדתם תחומים טכניים באוניברסיטה אבל אתם מתעניינים בשפות זרות, או אם אתם מתרגמים אבל חולמים לעבוד ב-IT - עבודה כמנהל פרויקטים של תרגום ולוקליזציה יכולה להתאים לכם.
ב-Alconost אנחנו מאמינים באיזון בין העבודה לחיים. יש הרבה עבודה רצינית, אבל העומס משתנה והשעות הן גמישות. קחו בחשבון שלעתים קרובות תצטרכו להיות זמינים בסופי שבוע וחגים, אבל שיהיה לכם הרבה זמן לעניינים הפרטיים שלכם במהלך ימי העבודה. חשוב מאוד להגדיר את סדרי העדיפויות ולא להוות מכשול בתהליך: עבודה על פרויקטים לא צריכה להתעכב בגללכם.
אנחנו עובדים בעיקר מרחוק. בשלב הראשון תצטרכו להגיע למשרד להכשרה, אבל לאחר מכן תוכלו לעבוד מכל מקום בעולם.
אם אתם מעוניינים במשרה זו, מלאו את הטופס בהמשך הדף.
הכינו את עצמכם לשלוח לנו קורות חיים מלאות, לבצע מבחן קצר, לדבר איתנו בטלפון ולהיפגש לראיון.
תודה!