번역 품질

Alconost 번역의 품질은 효율적인 내부 품질 보증 메커니즘을 통해 보장됩니다.

  • 현지화 워크플로에 연결된 품질 체크포인트
  • 번역사에 대한 반복적인 품질 테스트
  • 정기적인 고객 피드백 분석
  • 자동화 및 품질 검사 플랫폼
번역 의뢰
quality-1

품질은 프로세스입니다

Alconost는 제품 현지화 프로젝트 초기 단계부터 고품질 번역을 보장하기 위해 노력합니다. 프로세스는 다음 단계로 구성됩니다.

1

현지화 작업 준비

2

현지화

3

"제로 이슈" 원칙

4

"100% 승인된 번역" 원칙

5

감수자의 감수 작업

6

현지화 테스팅

7

오류 수정

이처럼 단계별로 프로젝트가 진행되므로, 실수를 방지할 수 있습니다. 프로세스의 단계와 관련한 자세한 정보는 여기에서 확인하세요.

자주 하는 질문(FAQ)

어떤 번역사가 있나요? 번역사 선발 기준은 어떻게 되나요?

번역사 작업물의 품질은 어떻게 관리되나요?

어떻게 번역 품질을 사전에 신뢰할 수 있나요?

어떤 언어로 번역이 제공되나요?

사례 연구

Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!

Bandsintown 앱 현지화
  • 고객: Bandsintown
  • 서비스: 현지화
  • 언어: 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 포르투갈어, 포르투갈어(브라질), 스페인어
  • 분량: 27,000 단어
자세히 알아보기
Jooble 현지화
  • 고객: Jooble
  • 서비스: 현지화
  • 언어: 스페인어, 포르투갈어, 한국어, 일본어 및 11가지 기타 언어
  • 분량: 10,000 단어
자세히 알아보기
Xsolla 제품 현지화
  • 고객: Xsolla
  • 서비스: 현지화
  • 언어: 프랑스어, 스페인어, 일본어, 한국어 및 14가지 기타 언어
자세히 알아보기
Jetbrains 제품 Youtrack 및 Hub 현지화
  • 고객: Jetbrains
  • 서비스: 마케팅 자료 현지화 및 번역
  • 언어: 일본어, 프랑스어, 스페인어, 태국어, 포르투갈어(브라질), 중국어(간체)
  • 분량: 20,000단어 이상(추가 예정)
Microsoft MakeCode 현지화
  • 고객: Microsoft Corporation
  • 서비스: 현지화 및 언어 QA
  • 언어: 프랑스어, 일본어, 포르투갈어(포르투갈), 중국어(간체) 및 21가지 기타 언어
  • 분량: 48,000단어 이상(추가 예정)
Battletech 게임 현지화
  • 서비스: 언어 품질 보증
  • 개발사/퍼블리셔: Paradox Interactive
  • 언어: 러시아어, 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어(브라질), 이탈리아어, 중국어(간체), 독일어, 폴란드어
Goat Simulator 게임 현지화
  • 서비스: 지속적 현지화, 감수, 언어 품질 보증
  • 개발사/퍼블리셔: Coffee Stain Studios
  • 언어: 중국어(간체), 중국어(번체), 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 및 8가지 기타 언어
  • 분량: 35,000 단어
Mahjong Treasure Quest 게임 현지화
  • 서비스: 지속적 현지화, 언어 품질 보증
  • 개발사/퍼블리셔: Vizor Games
  • 언어: 중국어(간체), 중국어(번체), 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 및 5가지 기타 언어
  • 분량: 100,000 단어
Tamadog 게임 현지화
  • 서비스: 현지화
  • 개발사/퍼블리셔: Vizor Games
  • 언어: 중국어(간체), 중국어(번체), 힌디어
Viber 메신저 현지화
  • 서비스: 제품 현지화, 마케팅 번역
  • 개발사/퍼블리셔: Viber
  • 언어: 러시아어
자세히 알아보기