기업 현지화 서비스
다양한 부서의 전문 문서 번역부터 맞춤형 제품 현지화 솔루션까지, 기업의 번역 요구 사항을 해결하는 원스톱 솔루션.
- 소수 언어를 비롯한 120가지 이상 언어의 전문 원어민 번역사
- 요구 사항에 가장 잘 부합하는 서비스
- 고품질 번역 및 철저한 사내 QA 절차
- 맞춤형 번역 절차 및 통합
- 20년 이상의 업력
고객 후기
We have localized over 1500 projects. Let’s make something special for you too!
자주 하는 질문(FAQ)
Alconost에 소수 언어 번역을 의뢰할 수 있나요?
물론입니다. Alconost는 120가지 이상의 언어(바스크어, 벵골어, 버마어, 종카어, 아이슬란드어, 오리야어, 타갈로그어, 웨일스어 및 기타 여러 소수 언어)로 현지화 서비스를 제공합니다.
당사 소속 모든 번역사는 원어민이며, 사내 품질 관리 팀이 관리하는 정교한 평가 절차를 통과한 번역사입니다.
번역 품질은 어떻게 관리되나요?
Alconost에서 소수 언어를 비롯한 모든 언어로 현지화 서비스를 제공할 때 원어민 전문가, 품질 관리 절차, 번역의 정확성을 검증하는 도구가 함께 사용되며 일관성, 프로젝트 요구 사항 준수 여부가 확인됩니다.
첫째, 번역사를 채용하기 앞서 전문성을 확인합니다. 테스트 단계에서 사내 품질 보증 시스템을 사용해 테스트 번역 과제를 확인하고, 지원자는 테스트 품질 점수가 98% 이상인 경우 테스트를 통과한 것으로 간주됩니다. 또한 다른 원어민 번역사가 품질 보증 과정에 관여합니다.
둘째, 온보딩을 완료한 번역사의 수행 능력도 지속적으로 관리합니다. 테스트를 우수한 성적으로 통과한 번역사라도 번역 품질 기준을 준수하는지 추적합니다.
셋째, 정기적으로 무작위 품질 검사를 수행하는 것 외에도 고객이 품질에 대한 우려 사항을 보고하거나 품질 개선의 여지가 있다고 생각하는 경우 철저한 조사가 수행됩니다.
Alconost의 품질 평가 절차는 많은 의뢰를 받는 언어와 소수 언어를 포함하여 모든 언어에 적용됩니다. 그뿐 아니라, Alconost 품질 관리 시스템은 ISO 9001:2015 인증도 받았습니다.
요구 사항에 부합하는 번역사를 찾을 수 있나요?
Alconost는 많은 의뢰를 받는 언어와 소수 언어를 비롯한 모든 언어의 번역사를 찾기 위해 적절히 확립된 절차를 활용합니다. 이 절차는 연속된 6단계로 구성됩니다.
- 직원의 탐색
- 문의
- 협상
- 테스트 작업
- 실력 검증
- 온보딩
이력서와 포트폴리오가 얼마나 잘 구성되어 있든 테스트 단계에 도달한 모든 잠재적 번역사를 대상으로 테스트를 수행합니다.
놀랍게도 번역사를 찾는 수고에 대한 비용은 고객에게 부과되지 않습니다. Alconost가 더 많은 언어를 지원하는 데 관심을 갖고 있기 때문입니다. 단, 일반적으로 번역사 탐색은 1,000단어 이상의 프로젝트에 한해 시행되지만 예외적인 경우도 있습니다. 가령 프로젝트 규모는 크지 않으나 주기적으로 시행되는 작업인 경우 번역사를 찾아드릴 수 있습니다!
현지화 작업 비용은 어떻게 계산되나요?
작업 가능한 언어는 120개 이상이며 현지화 작업 비용은 관련 언어 쌍(출발어 및 도착어), 텍스트 분량 및 반복 구문 수에 따라 상이합니다.
현지화 방식도 비용에 반영됩니다. 예를 들어, 클라우드 기반 번역 플랫폼을 통한 파일 현지화 또는 번역 작업에 비해 CMS에서 번역을 수행하는 작업의 비용이 약간 더 비쌉니다.
현지화 비용은 공백을 포함하는 1,000자당 요율로 계산됩니다. 번역할 텍스트 분량 계산 시에는 HTML 요소 태그가 포함되지 않습니다.
현지화 비용을 계산하는 데 도움을 받아보시려면 웹사이트 현지화를 수행할 도착어를 선택하고 견적을 요청하세요.