korean-talk-iconkorean-phone-icon

Culturally Adapted Marketing Content That Converts in All Your Markets

We translate and adapt your marketing content and campaigns for audiences everywhere, preserving your brand voice, ensuring cultural relevance, and growing your revenue.

문의하기 Jump to FAQs
index-1

Why Localize Your Marketing Materials?

Businesses that localize have a better chance of turning visitors into customers. Here's how.

index-2

Reach more customers

65% of buyers prefer content in their language, and 40% won't buy without it.*

index-3

Boost conversion rates

30% of buyers avoid purchasing from English-only websites. Don't let language be a barrier.*

index-4

Build a worldwide brand

Your brand needs to be recognized worldwide, but yet messaging needs to be adapted for local buyers at the same time.

index-5

Improve SEO & Discoverability

Use culturally relevant keywords to match local search behavior.

index-6

Make your brand feel local

Build trust and stay competitive by speaking your audience's language and referencing their culture.

*Source: "Can't Read, Won't Buy" by CSA Research

문의하기

Customer Success Stories

index-7

Struck the Perfect Balance of Local Style and Brand Consistency in UI Texts and Audio Stories

We translated 100,000 words across 9 languages and 2 platforms for a sleep monitoring app.

index-8

Expanded a Top-10 Photo Editing App to over 100 million Gen-Z users

With every frequent update, we maintained a unique and catchy tone of voice across 14 languages.

Our Marketing Localization Services

From ad campaigns to content marketing, we adapt your message for every market to help you connect with a global customer base.

index-9

PPC and Social Media Ad Localization

Run multilingual ad campaigns without hiring local marketers. We adapt your ad copy to sound natural and persuasive, with the option to automate translation through our API.

index-10

Product Pages, Reviews, and Keyword Localization

Make your product descriptions and customer reviews work for global audiences. Optimize ASO and SEO and test new markets affordably.

index-11

Website, Blog and Digital Content Localization

Adapt website content, social posts, and blogs for global audiences. Easily manage multilingual content with direct CMS integration.

index-12

E-mail, Message, and Notification Localization

Connect with customers in their language by localizing e-mails, in-app messages, and push notifications. Make every interaction feel personal and relevant.

index-13

Video Ad Localization

Localize video ads with translated text, captions, and subtitles, or add professional dubbing and voiceovers. Make your message clear and engaging for every audience.

index-14

Ads Localization

Translate presentations, flyers, brochures, and more to sound natural in any language. Reach global audiences and build trust with multilingual campaigns.

문의하기

고객 후기

Since 2004, over 3,000 companies have trusted us with their projects. We've helped bring incredible ideas to life. Yours could be next. Let's work together!

/static/gallery-feedback-images/

우리에겐 소셜 미디어 광고 캠페인에서 사용할 새로운 동영상이 필요했습니다. Alconost는 20초 분량의 애니메이션 동영상을 각기 다른 리사이즈 버전(1x1, 9x16, 16x9)으로 만들어 주었을 뿐만 아니라, 영어와 기타 언어 자막도 제공해 주었습니다. 동영상은 우리 캠페인과 완벽하게 어울렸죠! 모든 작업은 철저한 논의 끝에 진행되었으며, 모든 애셋이 제시간에 전달되었습니다. Alconost는 적극적이고, 이야기를 잘 들어주며, 언제든 도와줄 준비가 되어 있습니다.

Ecwid by Lightspeed

Elizaveta Novoselova, 디지털 마케팅 전문가

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 팀과 오랫동안 협업하며 마감 기한과 관련한 문제는 단 한 번도 발생하지 않았습니다. 현지화 서비스의 품질은 점점 높아졌죠.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

웹사이트에 사용할 동영상이 필요했습니다. 우리 제품을 통해 어떤 문제를 해결할 수 있으며, 어떤 도움을 받을 수 있는지 대상 고객이 이해하도록 지원하기 위한 동영상이었죠. Alconost는 애니메이션 설명 동영상을 제작하는 데 도움을 주었습니다. 최종 동영상은 매우 만족스러우며, 품질에 비해 비용도 매우 합리적이었습니다!

TRUX

Haley Martin, 마케팅 VP

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 팀은 함께 일하기에 무척 좋으며, 응답도 빠릅니다. 같이 일하기에 편하고, 매우 전문적이죠.

24 Hour Home Care

Catherine Rhebergen, 커뮤니케이션 매니저

/static/gallery-feedback-images/

Alconost와의 협력은 쉽고 빠릅니다. 맞춤형 워크플로를 제공하며, 우리에게 편리한 형식으로 번역물을 받아불 수 있습니다. 웹사이트 현지화가 필요하다면, Alconost에 문의하길 적극 추천합니다. 우리는 Alconost의 서비스에 만족했으며, 다시 작업을 문의할 예정입니다. Alconost의 클라이언트에 대한 개별적인 접근 방식 또한 감명 깊었습니다.

Alvadi

Andrei Shelengovski, 마케팅 매니저

/static/gallery-feedback-images/

Alconost와 벌써 몇 년째 협업하고 있습니다. 웹사이트, 인터페이스, 기술 문서 번역, 동영상 클립 제작 및 보이스오버 녹음 작업을 모두 동일한 회사에 맡길 수 있어 정말 편리합니다.

Bitrix24

Dmitry Davydov, 최고 마케팅 책임자

/static/gallery-feedback-images/

We’ve had an excellent experience with Alconost. They are incredibly proactive, ensuring our tone and content are handled with care, and always taking user feedback into account. They’ve also been flexible and responsive when we’ve needed urgent tasks completed, which was a lot. :) We’re happy to continue working with them.

Gentler Stories LLC

Katja Šircelj, Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

Alconost에서 준비한 번역 팀은 신속하게 HUD 앱의 핵심을 포착했습니다. 그 이후 매우 수월하고 간편한 파트너십을 유지해 왔습니다. 우리 앱의 독특한 가치를 이해하는 Alconost와 협업을 만족스럽게 생각합니다. Alconost와 협업을 통해 전 세계 잠재 고객을 대상으로 앱을 간편하게 선보일 수 있었습니다.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, 마케팅 디렉터

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 팀은 여러 번 프로젝트를 적시에 제공하기 위해 최대한의 노력을 기울였습니다. 또한 Alconost는 예상되는 결과물을 솔직하게 공유합니다. Alconost와 협업은 매우 만족스러웠습니다!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, 콘텐츠 마케팅 매니저

/static/gallery-feedback-images/

At BestChange.com, we frequently use the services of Alconost Localization for the localization and translation of our SMM and PR materials. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication.

BestChange

Yulia Martsul, Chief International Relations Specialist

/static/gallery-feedback-images/

Alconost는 번역 및 더빙을 다국어로 제공하며, 다양한 내레이터를 보유하고 있습니다. Alconost는 매우 신뢰할 만하며 최선을 다합니다. 모든 면에서 신속한 응답, 고품질 콘텐츠를 제공하여 업무 과정에서 신뢰할 수 있습니다!

Version7

Tetsunori Watanabe, 매니징 디렉터

/static/gallery-feedback-images/

Fast and friendly with a super nice follow-up service after each project is done. The project manager is responsive and flexible with my requests, which makes the communication smooth and informative. The translation work is professional and meets the expected deadline.

Vulcan Labs

Anh Luong, Product Marketing Advisor

Why Choose Us?

We do more than just translate; we adapt your content for real impact. Here's how we help you connect with global audiences in the most natural way:

High-Quality Translations

Native-speaking translators with industry expertise, a dedicated project manager, and glossaries and translation memory to keep your brand voice consistent.

Marketing-Savvy Linguists

Our translators specialize in marketing, branding, and business, making your content persuasive and engaging in any language. We also offer transcreation to adapt puns, humor, and cultural references for each market.

A Workflow That Works for You

Flexible translation platforms and automation options to help you launch faster.

Context-Driven Localization

Work directly with translators through cloud-based collaboration, enabling clear, accurate translations in context.

Success Stories from Global Brands

With 1,500+ successful projects, we know what it takes to bring a company to international audiences. Let's make your brand global!

index-15

Helped an Automotive Supplier Expand to 30+ Languages and Increase Global Conversions by 220%

Read the Case Study

"Promoting such a large number of products across multiple languages was no small task, but Alconost handled it with true professionalism…"

index-16

ALVADI OU

Yevgeny Pshenichnikov, CEO

index-17

Achieved 1.5x Increase in Go-to-Market Speed with AI-Assisted Workflows

Read the Case Study

"Alconost has an exceptional and highly skilled team. We're delighted to have successfully solved the complex multilingual structure of our website and other written materials."

index-18

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic, Marketing & Communications Expert

index-19

Delivered 7x Higher Conversions with Multifunnel Localization

"Yes, that's our logo! As a global company, we localize our own marketing—and the results speak for themselves. Check out our case study for the full story."

index-20

Alconost Inc.

Daria Goroshko, Global Marketing Director

문의하기

자주 하는 질문(FAQ)

How is localization different from translation?

Translation converts text from one language to another, while marketing localization adapts it for cultural relevance, audience preferences, and regional nuances to drive engagement and conversions.

Why is marketing localization important?

A message that works in one country might not work as efficiently—or even make sense—in another. Localized marketing campaigns feel natural, culturally relevant, and persuasive to each audience, helping you build brand trust and increase engagement in any market you're entering

What types of marketing content do you localize?

We provide a broad range of marketing localization services:

  • Website content and landing pages
  • Digital ads (Google, Facebook, Instagram, etc.)
  • Social media campaigns
  • E-mail and newsletter campaigns
  • SEO and App Store Optimization (ASO)
  • Video subtitles and voiceovers
  • Press releases, brochures, and brand assets
  • …and many more content formats!

Do you offer SEO and App Store Optimization (ASO) localization?

Yes! We support your international SEO needs in two ways:

  1. If you already have locally optimized keywords, our translators make your content SEO-friendly by naturally weaving those keywords into the translated text. Rather than simply translating the source text and placing keywords randomly, our linguists carefully craft content that reflects the original message, incorporating keywords in a way that feels natural, just as users in the target language would search.
  2. If you need locally optimized keywords, our multilingual marketing specialists conduct international keyword research to find how people search for your products or services in the target country. Once we have a list of relevant keywords, our translators integrate them into your content for a natural, smooth flow without awkward keyword placements.

How do you maintain translation quality?

We follow a multi-step internal quality assurance process for our translation projects. This includes quality checkpoints throughout the entire project, regular quality assessments of our translators, analysis of client feedback, and the use of a specialized platform for quality checking.

In the rare instances of an inaccuracy in the translation, we correct the mistake at our expense, conduct an analysis to understand why the error occurred, and implement measures to prevent such errors from happening in the future.

How do you maintain brand consistency across languages?

To keep your brand tone, messaging, and terminology consistent across all markets, we use:

  • Custom style guides and glossaries for each language
  • AI-assisted translation tools that catch errors and speed up work, always with human oversight
  • Dedicated teams of linguists who specialize in marketing

Can you localize multimedia content like videos and graphics?

Yes, we localize audio and video content into over 120 languages, including European, Asian, Right-to-Left (RTL), and rare languages. Our native-speaking professionals, tech-savvy production team, and flexible workflow ensure your content is culturally adapted. Additionally, volume discounts are available.

We offer a variety of media localization services, including:

  • Full video localization, with multilingual voiceover and on-screen text localization
  • Audio localization for apps, games, IVR systems, and video dubbing
  • Subtitling services

Some of the formats we've localized include:

  • Promotional videos
  • Explanatory and training videos
  • Entertainment videos
  • Game character voices
  • App audio content
  • Voice assistants

What languages do you support?

We localize marketing content into 120+ languages, covering major markets such as English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, and Arabic, as well as rare languages and dialects.

We can source a translator in almost any language that you need.

How long does the localization process take?

Timelines vary based on content volume, languages, and complexity. We offer fast turnaround times and can scale resources for urgent projects.

How much does marketing localization cost?

Pricing depends on:

  • Word count and content type
  • Number of languages
  • Additional services (SEO, ASO, multimedia adaptation, etc.)

Get in touch for a custom quote based on your project needs.

Can you integrate with our marketing tools and CMS?

Yes! We can work with APIs and marketing automation platforms to streamline the localization workflow and integrate with your existing tools.

How do I get started?

It's simple! Contact us for a free consultation, and we'll craft a customized localization strategy for your marketing needs.

의뢰하고 싶은 프로젝트가 있으신가요?

자세한 내용을 말씀해 주시면 솔루션과 견적 금액을 안내해 드리겠습니다.

양식 작성

전화 상담 예약
어떤 도움이 필요하신가요?*
40개국 언어로 앱을 현지화하고 싶습니다. 그리고 지속적인 업데이트를 해야 하는데 이 부분에 대한 도움이 필요합니다.
이 필드는 필수 입력란입니다
파일 업로드
이 필드는 필수 입력란입니다
유효한 이메일 주소를 입력해 주세요
유효한 전화번호를 입력해 주세요
이 필드는 필수 입력란입니다
이 필드는 필수 입력란입니다

form-success-cat

야옹!

감사합니다! 요청을 처리 중이며, 최대한 신속히 연락을 드리겠습니다!

form-success-cat

야옹!

오류가 발생했습니다...