풀 스택 현지화 회사:
귀사의 A+ 현지화팀 및 기술
현지화 규모를 확장할 역량이 부족하신가요?
모든 순간 변화하는 요구 사항에 맞는 현지화 워크플로우를 확보하세요!
현지화 솔루션을 선택하세요:
귀사의 프로세스에 바로 참여합니다
익숙한 현지화 관리 플랫폼을 계속 사용하세요.
귀사의 환경에 당사의 언어 전문가, 관리자 및 기술을 추가하고, 프로젝트 레거시를 미세 조정하며, 속도와 품질을 향상시키기 위한 개선 사항을 제안합니다.
귀사가 알고 있는 동일한 프로세스이지만, 더 원활하고 병목 현상이 없습니다!
또는
귀사를 위한 프로세스를 구축합니다
당사 팀이 귀사의 콘텐츠, 자산 및 언어를 새로운 환경으로 마이그레이션하는 데 도움을 드릴 것입니다.
이를 통해 번역 콘텐츠 볼륨을 쉽게 확장하고 한 번에 수십 개의 새로운 언어를 추가할 수 있습니다.
여기에서 귀사의 내부 검토자 또는 프리랜서가 당사의 현지화팀과 한 곳에서 협력할 수 있습니다!
귀사의 현지화 레거시 처리와 모범 사례 구현 사이에서 완벽한 균형을 찾습니다!
Alconost (알코노스트)가 귀사의 현지화 프로세스를 간소화하는 방법
다국어 현지화를 직접 관리하는 것은 다음과 같습니다:
Alconost (알코노스트)와 함께 다국어 현지화를 관리하는 것은 다음과 같습니다:
IT 기업들이 글로벌 규모의 프로젝트를 Alconost (알코노스트)에 맡기는 이유:
Airalo의 제품 관리자는 기대 이상의 결과를 얻습니다:
Aviloo의 마케팅 전문가는 당사의 뛰어난 고객 서비스를 높이 평가합니다:
"지금까지 Alconost (알코노스트)가 해낸 일에 만족합니다. 번역과 고객 서비스 품질 모두 훌륭하다고 평가하고 싶습니다.
Alconost (알코노스트)와 함께라면 저희 현지화 흐름이 책임감 있고 세심한 전문가의 손에 있다는 것을 확신할 수 있습니다."
Vizor의 현지화 프로젝트 매니저는 당사의 일관된 품질을 높이 평가합니다:
"App Store 및 Google Play를 포함한 외부 평가를 받았으며, 현지화 품질에 대해 높은 점수를 받았습니다.
또한 다른 에이전시에 가끔 LQA를 의뢰하는데, 그들은 Alconost (알코노스트)의 작업을 매우 높게 평가합니다.
“Vizor와 Alconost (알코노스트)는 오랫동안 협력해 왔으며, 그동안 품질 문제가 발생한 적이 없습니다. Alconost (알코노스트)라면 결코 저희를 실망시키지 않을 것이라고 확신합니다.”
Sufio의 기술 작가는 당사 번역가의 참여를 높이 평가합니다:
"Alconost (알코노스트)와의 커뮤니케이션은 항상 원활했고, 전달은 신속했으며, 결과는 완벽하고 일관적이었습니다.
번역가들이 원본 텍스트에서 어색한 부분을 발견하면 저희에게 연락하여 재확인을 요청합니다.
Alconost (알코노스트)의 번역가들이 번역하는 내용에 대해 생각한다는 점이 마음에 듭니다. 그들은 저희가 제공하는 것을 맹목적으로 처리하지 않습니다."
Alconost (알코노스트) 현지화 회사와 협력할 때의 4가지 이점
풀 스택 팀
당사의 프로젝트 관리자, 언어 전문가, 검수자, 언어 리드, LQA 관리자 및 현지화 엔지니어로 기존 팀을 확장하세요.
모든 콘텐츠 지원
UI 문자열, 이용 약관, 지원 문서, 전단지, 블로그 게시물, 태그라인 등 무엇이든! 모든 형식의 콘텐츠를 현지화합니다.
정확한 서류 작업
신속하게 NDA를 체결하고, 귀사의 기준에 맞춰 명확하고 정확한 견적 및 문서를 제공합니다.
공급업체 유연성
당사가 권장하는 현지화 플랫폼을 사용하면 여러 공급업체와 협력하여 최고의 유연성을 확보할 수 있으며, 또는 귀사의 플랫폼을 사용할 수도 있습니다.
풀 스택 현지화팀 활용 방법
확장 가능한 프로세스는 구조의 기초이자 핵심을 형성합니다. 하지만 그 안에는 무엇이 있을까요? 물론, 사람입니다! Alconost (알코노스트)에 현지화 프로그램을 맡기면 어떤 전문가의 도움을 받을 수 있는지 확인해 보세요.
기본 최소 인력: 관리자 및 번역가
기본적으로 귀사의 프로젝트에는 항상 현지화 관리자와 현지 번역가가 배정됩니다.
언제든지 팀을 확장할 수 있습니다!
팀을 강화하세요!
2004년부터 Alconost (알코노스트)는 수백만 건의 설치 수를 기록한 게임을 포함하여 1,000개 이상의 프로젝트를 현지화했으며 ISO 인증을 보유하고 있습니다.
검수자를 추가하여 현지화된 콘텐츠의 품질과 일관성을 보장하세요.
언어 리드 또는 시니어 언어 전문가를 추가하여 동일 언어 쌍 내 여러 언어 전문가의 작업을 조정하세요.
LQA 관리자를 추가하여 현지화 품질 보증 프로세스를 구현하고 유지하세요.
내부 QA 관리자를 추가하여 TQI(번역 품질 지수화), xBench 및 무작위 검사를 수행하세요.
특정 작업 관리자를 추가하여 용어집과 스타일 가이드를 설계하고 비표준 작업을 처리하세요.
현지화 엔지니어를 추가하여 맞춤형 통합 기능을 개발하고 구현하세요.
프로젝트의 현재 라이프사이클 단계에 필요한 만큼 가속도를 추가하세요!
Alconost (알코노스트) 실제 사례: 고객이 저희와 함께 달성한 성과

DAU 2백만 명 이상의 플레이어를 보유한 회사를 위한 AI 지원 번역.
Vizor의 현지화 업데이트 비용 35% 이상 절감
더 알아보기
Airalo는 Alconost (알코노스트)와 파트너십을 맺은 후 2년 만에 천만 사용자를 달성했습니다.
세계 최초 eSIM 스토어를 위한 52개 언어 지원

최고 평점 Shopify 인보이스 앱 사용자는 공급업체 변경을 인지하지 못했습니다.
Sufio를 위한 독일어 및 스페인어 현지화 프로그램의 원활한 이전
더 알아보기
AVILOO를 위한 번역 엔진 선택 및 현지 편집자 관리.
기술 회사를 사내 기계 번역 후 편집 작업에서 해방
더 알아보기최고 수준의 품질로 현지화
ISO 9001-2015
번역 서비스 – 품질 관리 시스템 요구 사항
ISO 17100
번역 서비스 – 품질 관리 시스템 요구 사항
ISO 18587:2017
번역 서비스 – 기계 번역 결과의 포스트에디팅 요구 사항
맞춤형 현지화: 초보자와 전문가 모두를 위한
귀사의 현지화 성숙도 수준을 선택하고 Alconost (알코노스트)와 함께 현지화하여 얻을 수 있는 이점을 알아보세요!
초급 🧑🎓
중급 🌳
전문가 ❤️🔥
도움이 되는 동반자
현지화에 대해 쉽게 설명해 드립니다. 전담 매니저가 현지화의 세계로 안내합니다.
제어 하에 이루어지는 프로세스
고객의 업무 부담을 최소화하는 입증된 방식을 활용해 언어를 추가하고, 번역사 풀을 늘리고, 프로젝트를 정리합니다.
고객의 요구 완벽 충족
필요할 때마다 감수, 품질 보증, 맞춤 작업을 추가하세요.
귀사의 조달 절차에 맞춥니다
서류 작업과 관료주의를 선호하지 않으신가요? 저희가 도와드리겠습니다! 조달팀과 연결해 주시면 모든 것을 처리해 드립니다!
- NDA, 프로젝트 예산 책정, 구매 주문
- 귀사 표준에 따른 문서 제공
- 월별 또는 맞춤형 결제 일정
- 다양한 결제 수단: 전자 송금, 카드, 암호화폐 및 PayPal
전자 송금
USD, EUR, JPY로 결제 시 이 옵션을 사용할 수 있습니다.
카드
2checkout, Paypro 또는 Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드로 결제하세요.
암호화폐
이더리움 블록체인에서 USDT 또는 USDC 토큰을 허용합니다.
저희는 고객에게 확신을 드립니다. 방법은 다음과 같습니다
글로벌 성장의 공동 파일럿이 되어 드리겠습니다!
자주 하는 질문
어떤 서비스를 제공하나요?
확장 가능한 현지화 솔루션을 제공합니다. 기존 현지화 플랫폼(예: Crowdin, Smartcat 등)에 저희를 통합하거나, Crowdin 플랫폼에서 귀사를 위한 확장 가능한 현지화 프로세스를 구축할 수 있습니다.
첫 번째 옵션에서는 당사의 언어 전문가 및 프로젝트 관리자 팀이 귀사의 현지화 프로젝트에 참여합니다. 저희는 번역을 처리하고, 기존 설정을 미세 조정하며, 필요한 경우 맞춤형 엔지니어링 솔루션을 개발하여 프로세스를 간소화합니다.
두 번째 옵션에서는 귀사를 위한 새로운 환경을 설정하고 모든 현재 데이터 마이그레이션을 지원합니다. 또한 사내 언어 전문가나 프리랜서를 새로운 플랫폼에 초대하여 한 곳에서 함께 작업할 수 있습니다.
어떤 옵션을 선택하시겠습니까? 이 양식을 작성하여 알려주십시오!
귀사의 제안은 시장의 다른 제안과 어떻게 다른가요?
저희는 단순히 현지화 서비스를 제공하는 것이 아니라 귀사의 현지화 협력자가 됩니다.
고품질 번역을 보장하고 마감일을 준수하는 것 외에도 용어집을 개선하고, 번역 메모리를 정리하며, 기술적 조정을 통해 현지화 워크플로우를 더욱 효율적으로 만듭니다.
저희와 함께라면 단순한 서비스 제공업체를 고용하는 것이 아니라 새로운 시장으로 확장하는 데 도움을 줄 신뢰할 수 있는 파트너를 얻게 됩니다.
더 알고 싶으신가요? 상담해 보세요! 이 양식을 작성하여 무료 상담을 예약하세요.
왜 귀사를 선택해야 하나요?
저희는 "글로벌 진출"이 궁극적인 목표가 아니라, 측정 가능하고 수익 지향적인 KPI 달성과 같은 실제 목표 달성의 결과라는 것을 이해합니다.
기술 제품 현지화 분야에서 20년의 경험을 통해 저희는 모든 것을 경험했습니다. 까다로운 고객과의 협력은 저희의 관리 기술을 향상시켰고, 품질을 저해하지 않으면서 신속하게 결과물을 제공하는 방법을 가르쳐 주었습니다.
빠르게 성장하는 회사와의 협력은 저희에게 민첩성을 유지하고 새로운 현지화 기회를 발견하도록 가르쳤습니다. 예를 들어, 비용 절감 옵션으로 기계 번역 후 편집(MTPE)을 탐색하고 고객이 품질을 유지하면서 이를 활용하도록 돕습니다.
저희와 파트너 관계를 맺으면 필요에 따라 확장하거나 축소할 수 있는 유연한 현지화 솔루션을 얻게 됩니다.
마지막으로, 저희는 귀사의 작업 흐름과 커뮤니케이션 흐름에 맞춰 Alconost (알코노스트)의 지원적이고 친근하며 공감하는 팀과 협력하면서 최고 수준으로 업무를 수행할 수 있도록 지원합니다.
이 설명이 마음에 드신다면 귀사와 귀사의 현지화 요구 사항에 대해 알려주십시오. 여기에 사전 주문 양식을 작성해 주세요.
필요한 번역 서비스에 대한 공식 견적을 제공해 주실 수 있나요?
물론입니다! 번역이 필요한 파일을 첨부하고, 해당 파일을 번역할 언어를 지정하고, 요구 사항이 있는 경우 모든 요구 사항을 설명해 주십시오.
NDA를 체결하기 전에 파일을 제공할 수 없는 경우 NDA 샘플을 첨부하거나 당사의 NDA를 사용할 수 있습니다.
이 정보를 제공하려면 이 양식을 사용하거나 alpha@alconost.com으로 이메일을 보내주십시오.
앱을 특정 언어로 현지화해야 합니다. 텍스트 파일과 오디오 파일 모두 번역이 필요합니다. 이를 수행하기 위한 요구 사항은 무엇인가요?
콘텐츠를 번역해야 하는 정확한 언어를 지정하고 텍스트 파일과 오디오 파일을 모두 첨부해 주십시오.
오디오 파일을 스크립트(즉, 음성 텍스트를 서면으로 작성한 형태)로 가지고 계신 경우 스크립트도 첨부해 주십시오.
오디오 파일을 어떤 형식으로 번역해야 하는지 지정해 주십시오: 서면 텍스트 또는 녹음된 보이스오버.
이 정보를 제공하려면 이 양식을 사용하거나 alpha@alconost.com으로 이메일을 보내주십시오.
의뢰하고 싶은 프로젝트가 있으신가요?
자세한 내용을 말씀해 주시면 솔루션과 견적 금액을 안내해 드리겠습니다.
"처음에 저희는 관심 있는 플랫폼과 협력하는 에이전시로 Alconost (알코노스트)를 알게 되었습니다.
결국, 그들은 단순히 번역을 구매하는 공급업체가 아니라 저희 번역 프로세스의 신뢰할 수 있는 파트너임을 증명했습니다."