我们的译员通过严格的内部质量保证流程遴选出来,擅长各种 IT 本地化服务和主题领域
我们还可以本地化您的网站、营销材料和技术文档,同时根据您的产品和团队要求量身定制本地化流程。 对于较小的翻译任务,我们提供 Nitro,这是一个专业的自助翻译平台。
我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
Alconost 的所有翻译均由专业母语译员完成。
我们的团队拥有约 700 名专业母语译员,他们精通各种不同的领域。 我们会始终尝试为您的项目指派一名或多名专职译员,并专门与这些译员持续合作。 如果您有一个定期更新的大型项目,需要使用一致的术语,或者您喜欢特定译员的风格,这会很有用。 如果译员由于某种原因发生变化,项目经理将向新译员提供词汇表和翻译记忆库,以确保在今后的更新中保持一致的术语和风格。
在我们收到您的项目申请后,我们将立即指派一名经理,他/她将:
为了帮助我们计算本地化费用,请提供您希望将网站本地化为的目标语言,以请求报价。
我们的首选是基于云端的翻译平台 Crowdin。它可以让我们实时管理本地化项目。您可以:
我们还使用其他本地化平台,例如 GitLocalize、Phrase、Lokalise、memoQ、Smartcat、WebTranslateIt、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 等。
我们可以处理任何文件类型,并且为了您的方便,可以提供定制集成。
下面是我们的项目最常用的文件格式:
Android .xml、iOS .strings、.stringsdict、Windows .resx、.po、.pot、.php、.json、.ini、.csv、.js、.plist、.xlf、.xliff、.stf、.dita、.ditamap、.toml、.gotext、.json、.arb、.vdf、.wxl、.nsh、.properties、.dtd、.ts、.rc、.resw、.resjson、.yml、.htm、.html、.xhtml、.haml、.txt、.md、.xht、.idml、.docx、.svg、.pdf、.xaml、.srt、.vtt、.sbv、.mif、.idml、.rtf、.ppt、.odt、.ods、.odg、.odp、.wiki、.flsnp、.flpgl、.fltoc、.md、.xht。
我们还可以处理其他文件格式以及使用专有系统。让我们来讨论您的项目吧!
我们可以翻译成 100 多种语言,包括最常用的语言(英语、中文、日语、德语、法语、西班牙语)和稀有语言,甚至方言。
根据客户的产品和目标,我们可以找到客户需要的几乎任何语言的译员。 本地化为小众语言有时会比本地化为主流语言拥有更好的前景。
为了帮助我们计算本地化费用,请提供您希望将网站本地化为的目标语言,以请求报价。
我们可以处理 100 多种语言。本地化费用取决于所涉及的语言对(源语言和目标语言)、文本量和重复内容数量。
费用还与本地化方法有关。例如,在 CMS 中进行翻译比通过基于云端的翻译平台翻译或本地化文件的费用要高一些。
本地化费用按每 1000 个字符(包括空格)的费率计算。在计算要翻译的文本量时,我们不会包括 HTML 元素标记。
为了帮助我们计算本地化费用,请提供您希望将网站本地化为的目标语言,以请求报价。
我们拥有几个自动化选项供您选择!好消息是,您完全不必牺牲翻译质量。我们会自动完成该工作流程,而不是通过人的创造力。
首先,我们的自助人工翻译平台 Nitro 拥有与所有编程语言(Python、JavaScript、Java、PHP 等)和平台(iOS、Android 等)兼容的 API。 我们的翻译 API 免费使用,您只需根据翻译量付费即可。 这是您完成快速简短翻译的必备工具,可用于广告、游戏内或应用内内容、网站副本等。 交付时间为 24 小时,非常适合紧急任务。 了解更多有关 Nitro API 的信息,或直接查阅 API 文档。
如果您希望在更大的本地化项目中自动完成本地化流程,我们将使用专业的翻译 API 和翻译管理系统 (TMS),帮助减少反复沟通的次数,保持清晰简单的沟通途径。 我们还根据您的要求使用您选择的其他翻译和本地化 API。
我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
我们希望了解详情。作为回应,我们将为您提供解决方案和报价。