Автентичний і доступний переклад, виконаний професійними лінгвістами – носіями мови. Це так просто!
Nitro – ідеальне рішення, якщо вам потрібно справді швидко (напр., через 2 години) отримати переклад відносно невеликого за обсягом тексту. Усі переклади в Nitro виконують професійні лінгвісти – носії мови.
Ви можете отримати локалізований контент за лічені години, виконавши ці прості 4 кроки:
Надіслати замовлення в Nitro можна у вигляді файлів або сторонніх посилань на вебдокументи, які потрібно перекласти.
Простий текст
Google Документи
Google Таблиці
.strings (iOS)
HTML
TXT
Файли HTML, JSON і .strings (iOS) можна перекладати в Nitro API, а також в основному інтерфейсі.
Незабаром буде доступно більше форматів, тож стежте за новинами!
Усі перекладачі, які хочуть виконувати замовлення Nitro та/або брати участь у проєктах Alconost, повинні спочатку пройти нашу перевірку. Це вдається лише 2,5% кандидатів.
У Nitro ви можете створити власний глосарій і пам’ять перекладів, щоб перекладачі могли ознайомитися зі специфікою вашого проєкту й добирати відповідніші терміни.
У Nitro ви можете залишати коментарі й долучати зображення чи знімки екрана інтерфейсу для перекладача, який виконує замовлення. Ви також можете спілкуватися безпосередньо з ним.
Ми постійно відстежуємо якість роботи своїх перекладачів, аналізуючи відгуки клієнтів за допомогою нашої системи спостереження. Лише перекладачі з незмінно високим рівнем якості роботи можуть виконувати завдання в Nitro.
Нижче наведено найпопулярніші в нас типи контенту й сфери застосування. Однак наші перекладачі мають досвід і в інших галузях.
Програми, застосунки й ігри
Маркетинг і PR
Бізнес і продаж
HoReCa й туризм
Особисті потреби
Вебсайти й маркетингові матеріали
Ділові папери та юридичні документи
Наукові праці
Технічні документи
Особисті документи
Ми перекладаємо на більше ніж 70 мов. Вартість перекладу залежить від кількості символів вихідного тексту. Мінімальної суми замовлення немає.
Мова оригіналу | Мова перекладу | Ставка за 1000 символів |
---|---|---|
$ | ||
Популярні | ||
Англійська | Іспанська (Мексика) | 16.50 |
Англійська | Японська | 31.40 |
Англійська | Арабська | 16.70 |
Англійська | Французька | 20.50 |
Alconost виконує професійні переклади в Інтернеті з 2004 року та підтримує роботу автоматизованої платформи онлайн-перекладу Nitro.
Усі переклади в Nitro виконують перевірені фахівці, які вільно володіють вихідною і цільовою мовами. У середньому кожен із них має не менше ніж 4,5 роки досвіду роботи з Nitro, а професійний досвід сягає 10 років.
Переклади в Nitro виконують ті самі фахівці – носії мови, які працюють на проєктах в Alconost. Щоб потрапити на роботу в Alconost, кандидати мають пройти перевірку портфоліо й виконати тестове завдання. Усі тестові завдання перевіряє редактор. Лише 2,5% охочих працювати в Alconost проходять відбір.
Лише перекладачі з незмінно високим рівнем якості роботи можуть виконувати завдання в Nitro.
Безперечно. Розміщуючи замовлення, ви можете додавати для перекладача коментарі й зображення, які допоможуть йому краще зрозуміти контекст.
Надіслати замовлення в Nitro можна у вигляді файлів або сторонніх посилань на вебдокументи, які потрібно перекласти.
Зараз підтримуються такі формати файлів:
Ви також можете інтегрувати Nitro API у свій проєкт і швидше замовляти переклад у таких форматах:
Однак ви можете надіслати файли будь-якого формату за допомогою форми замовлення на сторінці https://alconost.com/order, і хтось із наших менеджерів підготує їх.
Оплатити замовлення в Nitro можна кількома способами:
Ми надішлемо чек на вашу електронну адресу, щойно отримаємо ваш платіж. За потреби ви також можете завантажити рахунок-фактуру на сторінці свого облікового запису.
Якщо жоден із варіантів вас не влаштовує або у вас ще є запитання чи проблеми з оплатою, напишіть нам на адресу nitro@alconost.com чи зверніться в чат.
Так, можна.
Якщо ви хочете замовити коректуру тексту носієм мови в Nitro, переконайтеся, що мова оригіналу збігається з мовою перекладу. Наприклад, «англійська → англійська [коректура]».
Глосарій – це список термінів, специфічних для конкретної теми. Наприклад, у бізнесі це можуть бути назви товарів і послуг; для ігор – назви персонажів, місць і предметів; для застосунків – підписи різноманітних елементів інтерфейсу.
Наприклад: я хочу, щоб назва компанії Nitro перекладалася з англійської на японську мову як Nitro (а не «ニトロ»). У такому разі потрібно створити глосарій із двома мовами, англійською і японською, а потім додати в нього термін «Nitro» обома мовами.
Використовуючи глосарії, ви можете не залишати коментарі перекладачу щодо термінології. Глосарій допомагає забезпечити узгодженість перекладеного тексту в усіх завданнях і заощаджує час.
Nitro підтримує використання глосаріїв. Ви можете створити новий або попросити нас імпортувати наявний у вас глосарій. Щоб додати свій глосарій, надішліть його нам у форматі TBX на адресу nitro@alconost.com або через онлайн-чат.
Пам’ять перекладів — це сховище вихідних і цільових варіантів кожного речення, яке наповнюється вашими попередніми перекладами в Nitro.
Завдяки пам’яті перекладів можна повторно використовувати переклади, уже збережені в проєкті. Це прискорює процес локалізації для перекладачів, гарантує узгодженість і покращує якісь готового тексту. Крім того, пам’ять перекладів може бути корисна й вам: на сторінці свого облікового запису ви можете будь-коли швидко дізнатися, як перекладали раніше ту чи іншу фразу.
Якщо ваше замовлення містить фрагмент тексту, збіг із яким буде знайдено в пам’яті перекладів, ви автоматично отримаєте знижку 70% на переклад такого сегмента.
Щоб додати свою пам’ять перекладів, надішліть її нам у форматі TMX на адресу nitro@alconost.com або в онлайн-чаті.
Так!
Інтерфейс Nitro API довів свою ефективність для виконання швидких завдань, які потребують автоматизації, наприклад перекладу рекламних текстів, рядків ігор і застосунків, контенту вебсайту тощо.
Крім простого тексту, зараз Nitro API підтримує такі формати:
Ознайомтеся з документацією щодо Nitro API: https://developer.nitro.alconost.com.
Ми також можемо допомогти вам налаштувати платформу для керування безперервною локалізацією вашого проєкту. Докладніше: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost