Культурно адаптований маркетинговий контент, що сприяє продажам у всіх ваших ринках

Ми перекладаємо та адаптуємо ваш маркетинговий контент і кампанії для аудиторій у всьому світі, зберігаючи унікальність вашого бренду, забезпечуючи культурну релевантність і сприяючи зростанню доходу.

Зв’язатися з нами Перейти до поширених запитань
index-1

Навіщо локалізувати маркетингові матеріали?

Компанії, що локалізують, мають більше шансів перетворити відвідувачів на клієнтів. Ось чому.

index-2

Залучайте більше клієнтів

65% покупців віддають перевагу контенту рідною мовою, а 40% не купуватимуть без цього.*

index-3

Підвищуйте конверсію

30% покупців уникають купівель на сайтах лише англійською мовою. Не дозволяйте мові стати бар'єром.*

index-4

Створюйте всесвітньо відомий бренд

Ваш бренд має бути впізнаваним по всьому світу, при цьому повідомлення повинні адаптуватися для місцевих покупців.

index-5

Покращуйте SEO та видимість

Використовуйте культурно релевантні ключові слова, щоб відповідати локальній поведінці у пошуку.

index-6

Зробіть ваш бренд «своїм» для місцевого ринку

Будуйте довіру та залишайтеся конкурентоспроможними, спілкуючись з аудиторією її мовою та враховуючи її культуру.

*Джерело: "Can't Read, Won't Buy" від CSA Research

Зв’язатися з нами

Історії успіху клієнтів

index-7

Збалансували локальний стиль та цілісність бренду в текстах інтерфейсу й аудіоісторіях

Ми переклали 100 000 слів 9 мовами для двох платформ застосунку для моніторингу сну.

index-8

Розширили топ-10 застосунок для редагування фото до понад 100 мільйонів користувачів покоління Z

З кожним регулярним оновленням ми зберігали унікальний та запам'ятовуючий стиль у 14 мовах.

Наші послуги з маркетингової локалізації

Від рекламних кампаній до контент-маркетингу — ми адаптуємо ваше повідомлення для кожного ринку, щоб допомогти встановити контакт із глобальною аудиторією.

index-9

Локалізація реклами PPC та в соціальних мережах

Запускайте багатомовні рекламні кампанії, не наймаючи місцевих маркетологів. Ми адаптуємо ваші рекламні тексти, щоб вони звучали природно й переконливо, з можливістю автоматизувати переклади через наш API.

index-10

Локалізація сторінок продукту, відгуків і ключових слів

Зробіть описи вашого продукту та відгуки клієнтів ефективними для глобальної аудиторії. Оптимізуйте ASO та SEO і тестуйте нові ринки за прийнятною ціною.

index-11

Локалізація сайту, блогу та цифрового контенту

Адаптуйте вміст сайту, соцмереж і блогів для глобальної аудиторії. Легко керуйте багатомовним контентом завдяки інтеграції напряму з CMS.

index-12

Локалізація e-mail, повідомлень і сповіщень

Спілкуйтеся з клієнтами їхньою мовою, локалізуючи e-mail, внутрішні повідомлення та push-нотифікації. Робіть кожну взаємодію особистою й релевантною.

index-13

Локалізація відеореклами

Локалізуйте відеорекламу: перекладайте текст, субтитри й титри, або замовляйте професійний дубляж і озвучку. Зробіть ваше повідомлення зрозумілим і привабливим для будь-якої аудиторії.

index-14

Локалізація рекламних матеріалів

Перекладайте презентації, флаєри, брошури та інше так, щоб звучати природно будь-якою мовою. Виходьте на глобальну аудиторію й формуйте довіру завдяки багатомовним кампаніям.

Зв’язатися з нами

Що кажуть наші клієнти

З 2004 року понад 3000 компаній довірили нам свої проєкти, і ми допомогли їм утілити їх неймовірні ідеї. Ваш проєкт може бути наступним. Зробімо це разом!

/static/gallery-feedback-images/

Нам потрібно було створити нове відео для рекламної кампанії в соціальних мережах. Компанія Alconost виготовила нам 20-секундне анімоване відео в кількох розмірах (1 x 1, 9 x 16, 16 x 9) із субтитрами англійською та іншими мовами. Воно ідеально підійшло для наших кампаній! Вони обговорювали з нами кожну деталь і вчасно надавали нам усі об’єкти. Це команда ініціативних людей, які вміють слухати й завжди готові допомогти.

Ecwid від Lightspeed

Elizaveta Novoselova, спеціаліст із цифрового маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Ми вже багато років працюємо з командою Alconost і ніколи не мали проблеми. Навпаки, з часом якість послуг локалізації тільки покращувалася.

Planner 5D

Метт Кривашеїн

/static/gallery-feedback-images/

Нам потрібне було відео для вебсайту, щоб ознайомити цільову аудиторію з проблемами, які ми вирішуємо, і тим, як ми можемо допомогти їм. Компанія Alconost створила для нас анімоване пояснювальне відео. Ми дуже задоволені результатом. Чудова якість за помірну ціну!

TRUX

Гейлі Мартін, директор із маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Усі в Alconost дуже чуйні. Працювати з ними було задоволенням. Вони справжні професіонали.

24 Hour Home Care

Catherine Rhebergen, менеджер зі зв’язків

/static/gallery-feedback-images/

Працювати з Alconost легко й просто. Робочий процес персоналізований. Ми отримували переклади в потрібному нам форматі. Якщо вам потрібно локалізувати вебсайт, звертайтеся в Alconost. Ми були задоволені рівнем наданих послуг і обов’язково знову звернемося в цю компанію. Мені також сподобався індивідуальний підхід до кожного клієнта.

Alvadi

Andrei Shelengovski, менеджер із маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Ми вже багато років співпрацюємо з Alconost. І ми дуже раді, що знаємо, куди звернутися, якщо нам потрібно перекласти вебсайт, інтерфейс чи технічну документацію, створити відеокліп чи записати озвучення. Це надзвичайно зручно.

Bitrix24

Дмитро Давидов, керівник відділу маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Ми мали чудовий досвід співпраці з Alconost. Вони надзвичайно проактивні: завжди дбають про те, щоб наш тон і контент були опрацьовані з максимальною увагою, враховуючи відгуки користувачів. Вони також були гнучкими й оперативно реагували, коли нам потрібно було терміново виконати завдання, а це траплялося часто. :) Ми раді продовжувати співпрацю з ними.

Gentler Stories LLC

Katja Šircelj, менеджер з маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Команда перекладачів, яку компанія Alconost зібрала для нас, швидко осягнула призначення додатка HUD App, тому працювати з ними було дуже просто й легко. Ми знаємо, що наш додаток унікальний, і Alconost це розуміє, тому нам подобається працювати з ними. Їм вдалося без зайвих зусиль представити наш додаток міжнародній аудиторії.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, директор із маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Кілька разів команда Alconost робила для нас надможливе, щоб вчасно виконати проєкти. Крім того, вони ніколи нічого не приховують, тож ми завжди знали, чого очікувати. Працювати з ними – одне задоволення!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, менеджер із контент-маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

На BestChange.com ми регулярно користуємося послугами Alconost з локалізації та перекладу наших SMM та PR-матеріалів. Alconost вирізняється на ринку перекладацьких послуг завдяки широкому вибору мов, відмінній якості, оперативній доставці й високому рівню комунікації.

BestChange

Юлія Марцуль, головний фахівець з міжнародних зв'язків

/static/gallery-feedback-images/

Alconost пропонує переклад і дубляж багатьма мовами та має великий вибір дикторів. Усі вони дуже надійні й старанні. Оперативне реагування на все, якісний контент і люди, на яких можна покластися!

Версія7

Tetsunori Watanabe, генеральний директор

/static/gallery-feedback-images/

Швидко та доброзичливо, із чудовим сервісом супроводу після завершення кожного проєкту. Менеджер проєкту відкритий до моїх побажань і гнучко реагує на запити, що робить спілкування комфортним та інформативним. Перекладацька робота виконується професійно і відповідає очікуваним термінам.

Vulcan Labs

Anh Luong, Product Marketing Advisor

Чому обирають нас?

Ми не просто перекладаємо: ми адаптуємо контент для максимального ефекту. Ось як ми допомагаємо вам ефективно комунікувати з глобальною аудиторією:

Високоякісні переклади

Перекладачі-носії мови з галузевою експертизою, персональний менеджер проєкту, глосарії та пам'ять перекладів для збереження послідовності стилю вашого бренду.

Лінгвісти зі знанням маркетингу

Наші перекладачі спеціалізуються на маркетингу, брендингу та бізнесі, роблячи ваш контент переконливим і захоплюючим будь-якою мовою. Ми також пропонуємо транскреацію для адаптації каламбурів, гумору та культурних алюзій під кожен ринок.

Зручний робочий процес

Гнучкі платформи для перекладу й автоматизації, які допоможуть вам запускати проєкти швидше.

Локалізація з урахуванням контексту

Працюйте безпосередньо з перекладачами у хмарній співпраці, забезпечуючи чіткий та точний переклад у контексті.

Історії успіху світових брендів

Завдяки 1 500+ успішним проєктам ми знаємо, що потрібно для виходу компанії на міжнародний ринок. Зробімо ваш бренд глобальним!

index-15

Допомогли постачальнику автозапчастин розширити мовний список до 30+ мов і підвищити конверсію на глобальних ринках на 220%

Дивитися кейс

"Просувати таку велику кількість продуктів різними мовами — зовсім не тривіальна задача, але Alconost впоралася з нею на найвищому професійному рівні…"

index-16

ALVADI OU

Євген Пшеничников, CEO

index-17

Збільшили швидкість виходу на ринок у 1,5 рази завдяки AI-асистованим процесам

Дивитися кейс

"Alconost має виняткову та висококваліфіковану команду. Ми раді, що змогли успішно вирішити складну багатомовну структуру нашого сайту та інших матеріалів."

index-18

AVILOO Battery Diagnostics

Радінка Данілов Сеховіч, експерт з маркетингу та комунікацій

index-19

Досягли в 7 разів вищої конверсії завдяки багаторівневій локалізації

"Так, це наш логотип! Як міжнародна компанія, ми локалізуємо власний маркетинг — і результати говорять самі за себе. Ознайомтеся з нашим кейсом для повної історії."

index-20

Alconost Inc.

Дарія Горошко, директор з глобального маркетингу

Зв’язатися з нами

Поширені запитання

Чим локалізація відрізняється від перекладу?

Переклад — це перенесення тексту однією мовою на іншу, а маркетингова локалізація — це адаптація для культурної релевантності, вподобань аудиторії та регіональних особливостей задля підвищення залученості й конверсій.

Чому маркетингова локалізація важлива?

Повідомлення, що працює в одній країні, може бути неефективним або навіть не мати сенсу в іншій. Локалізовані маркетингові кампанії сприймаються кожною аудиторією природно, культурно доречною та переконливою, допомагають зміцнювати довіру до бренду та підвищувати залученість на нових ринках.

Які типи маркетингового контенту ви локалізуєте?

Ми надаємо широкий спектр послуг з маркетингової локалізації:

  • Контент сайту та лендінг-сторінки
  • Цифрова реклама (Google, Facebook, Instagram тощо)
  • Кампанії в соціальних мережах
  • E-mail та розсилки
  • SEO та оптимізація App Store (ASO)
  • Відеосубтитри та озвучування
  • Прес-релізи, брошури та бренд-матеріали
  • …і ще багато інших форматів контенту!

Чи надаєте ви послуги з локалізації SEO та App Store Optimization (ASO)?

Так! Ми підтримуємо ваші міжнародні SEO-потреби двома способами:

  1. Якщо у вас є вже локалізовані ключові слова, наші перекладачі забезпечують SEO-оптимізованість контенту, органічно включаючи ці слова у перекладений текст. Замість просто перекладу оригінального тексту й випадкового розміщення ключових слів, наші спеціалісти ретельно створюють контент, який відтворює основне повідомлення, природно вбудовуючи ключові слова — саме так, як це шукає цільова аудиторія.
  2. Якщо вам потрібні локалізовані ключові слова, наші багатомовні маркетингові спеціалісти проведуть міжнародне дослідження ключових слів, щоб з'ясувати, як люди шукають ваші продукти чи послуги у цільовій країні. Отримавши релевантний список ключових слів, наші перекладачі інтегрують їх у контент так, щоб текст читався природно й гармонійно без незручних фрагментів.

Як ви забезпечуєте якість перекладу?

Ми застосовуємо багаторівневий внутрішній процес контролю якості у наших перекладацьких проєктах. Це включає контрольні точки якості протягом усього проєкту, регулярну оцінку перекладачів, аналіз відгуків клієнтів і спеціалізовану платформу для перевірки якості.

У рідкісних випадках неточностей у перекладі ми виправляємо помилку за власний рахунок, проводимо аналіз причин і впроваджуємо заходи для запобігання подібних ситуацій у майбутньому.

Як ви зберігаєте послідовність бренду різними мовами?

Щоб зберігати стиль, повідомлення та термінологію бренду на всіх ринках, ми використовуємо:

  • Індивідуальні гайди стилю та глосарії для кожної мови
  • Інструменти перекладу з підтримкою AI для виявлення помилок і пришвидшення процесу, завжди під контролем людини
  • Виділені команди фахівців-лінгвістів із досвідом у маркетингу

Чи локалізуєте ви мультимедійний контент, як-от відео та графіку?

Так, ми локалізуємо аудіо- й відеоконтент для понад 120 мов, включно з європейськими, азійськими, з письмом справа наліво (RTL) і рідкісних мовах. Наші перекладачі-носії, технічно підкована продакшен-команда й гнучкі процеси забезпечують культурну адаптацію контенту. Також діють знижки за великий обсяг.

Ми пропонуємо різноманітні послуги з локалізації мультимедіа, зокрема:

  • Повна локалізація відео — багатомовне озвучення й адаптація тексту на екрані
  • Локалізація аудіо для застосунків, ігор, IVR-систем і дубляжу відео
  • Послуги зі створення субтитрів

Ми локалізували різноманітні формати, серед яких:

  • Промо-відео
  • Пояснювальні та навчальні відео
  • Відео для розваг
  • Голос персонажів ігор
  • Аудіоконтент додатків
  • Голосові асистенти

Які мови ви підтримуєте?

Ми локалізуємо маркетинговий контент понад 120 мовами, охоплюючи основні ринки: англійську, іспанську, французьку, німецьку, китайську, японську, корейську, арабську та рідкісні мови й діалекти.

Ми можемо знайти перекладача майже для будь-якої мови, яка вам потрібна.

Скільки триває процес локалізації?

Термін виконання залежить від обсягу контенту, кількості мов та складності. Ми пропонуємо швидкі терміни виконання та можливість розширення команди для термінових проєктів.

Скільки коштує маркетингова локалізація?

Вартість залежить від:

  • Кількості слів і типу контенту
  • Кількості мов
  • Додаткових послуг (SEO, ASO, мультимедійна адаптація тощо)

Зв'яжіться з нами для індивідуального розрахунку під ваш проєкт.

Чи ви інтегруєтеся з нашими інструментами маркетингу та CMS?

Так! Ми можемо працювати з API та платформами автоматизації маркетингу для оптимізації процесу локалізації та інтеграції у ваші існуючі інструменти.

Як розпочати співпрацю?

Це просто! Зв'яжіться з нами для безкоштовної консультації, і ми створимо індивідуальну стратегію локалізації для вашого маркетингу.

Маєте якийсь проєкт на думці?

Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.

Заповнити форму

Замовити дзвінок
Як ми можемо допомогти?*
Мені потрібно локалізувати додаток на 40 мов (див. повний список нижче) і налаштувати безперервну локалізацію для подальших оновлень.
Це обов’язкове поле
Передати файли
Це обов’язкове поле
Уведіть дійсну адресу електронної пошти
Уведіть дійсний номер телефону
Це обов’язкове поле
Це обов’язкове поле

form-success-cat

Няв!

Дякуємо! Ми обробляємо ваш запит і зв’яжемося з вами якнайшвидше!

form-success-cat

Няв!

Ой! Щось сталося...