Ми надаємо професійні послуги покращення текстів.
Редагування – це творчий процес, який удосконалює тексти, покращує якість формулювань і робить їх більш зв’язними й читабельними.
Редактори перевіряють як стиль, так і форму тексту.
І редагування, і коректуру можна виконувати на хмарній платформі: у вашій системі CMS або у файлах.
Коректура включає перевірку текстів на наявність граматичних, синтаксичних і пунктуаційних помилок.
Коректори перевіряють форму тексту, але не виправляють смислові помилки.
Щоб визначити якість вихідного тексту й відповідну вартість коректури, ми виконуємо безплатне початкове оцінювання.
Щоб гарантувати максимально високу якість, ми пропонуємо послугу перекладу парою виконавців, де один перекладає, а другий перевіряє роботу першого, забезпечуючи точне передавання змісту цільовою мовою. Це збільшує вартість перекладу на 50%.
Ціни зазначено в доларах США за 1000 вихідних символів (з пробілами).
Мова | Ціна |
---|---|
$/1000 символів із пробілами | |
Іврит | 19.70 |
Індонезійська | 8.70 |
Ісландська | 14.30 |
Іспанська | 7.40 |
Іспанська (Мексика) | 7.40 |
Іспанська (Сполучені Штати Америки) | 7.40 |
Італійська | 7.20 |
Азербайджанська | 9.70 |
Амхарська | 15.20 |
Англійська | 13.00 |
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!
Коректура – це додатковий етап роботи над проєктом. Вона допомагає гарантувати відсутність у тексті помилок і неточностей. Зазвичай коректура потрібна, якщо над перекладом працював не носій мови або не професійний лінгвіст. Під час перекладу спеціалізованих текстів ми рекомендуємо коректуру, щоб забезпечити правильне вживання термінів і їх відповідність контексту. Ми також рекомендуємо замовити коректуру тексту, якщо переклад виконувався без контексту (наприклад, переклад елементів інтерфейсу без урахування їх розташування).
Вартість коректури вказується за 1000 символів із пробілами. Це зручний універсальний підхід, який допомагає об’єктивно й однаково оцінювати вартість роботи.
Розцінки на коректуру залежать від мови. Це пов’язано з доступністю фахівця, який виконує коректуру тексту, і складністю мови. Коректура рідкісними мовами коштує дорожче.
Ми перекладаємо на більше ніж 100 мов, включно з найпопулярнішими (англійська, китайська, японська, французька, іспанська), а також на рідкісні й навіть на діалекти. Щоб ми розрахували вартість вашого проєкту, надішліть запит цінової пропозиції.
Ми можемо знайти перекладача майже будь-якої мови, потрібної клієнту, залежно від його продукту й цілей. Локалізація нішевими мовами іноді може відкривати кращі маркетингові перспективи, ніж переклад на найпопулярніші мови.
Якщо ви не знайшли потрібної вам рідкісної мови в списку, ми можемо допомогти з пошуком відповідних лінгвістів.
З нетерпінням чекаємо нагоди попрацювати з вами!
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!
Маєте якийсь проєкт на думці?
Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.