Універсальне рішення з локалізації для високоякісного перекладу проєктів, що часто оновлюються
Локалізація оновлень проєкту – це невіддільна частина безперервного розвитку, що забезпечує постійне вдосконалення вашого продукту
Робочий процес у хмарному середовищі й інтерфейси професійного перекладу спрощують і прискорюють керування проєктом, а новий текст перекладається в міру того, як оновлюється продукт
Ефективний процес локалізації зменшує навантаження на команду й полегшує виконання великих і регулярних завдань із перекладу
1. Попереднє створення файлу
й транскрибування
2. Технології
і процес
3. Переклад
4. Постпереклад
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!
Ми перекладаємо на більше ніж 100 мов, включно з найпопулярнішими (англійська, китайська, японська, французька, іспанська), а також на рідкісні й навіть на діалекти. Щоб ми розрахували вартість вашого проєкту, надішліть запит цінової пропозиції.
Ми можемо знайти перекладача майже будь-якої мови, потрібної клієнту, залежно від його продукту й цілей. Локалізація нішевими мовами іноді може відкривати кращі маркетингові перспективи, ніж переклад на найпопулярніші мови.
Якщо ви не знайшли потрібної вам рідкісної мови в списку, ми можемо допомогти з пошуком відповідних лінгвістів.
Наша улюблена – хмарна платформа Crowdin. Вона дає на змогу керувати проєктами локалізації в реальному часі. Завдяки цій платформі ви можете:
Ми також працюємо на інших платформах локалізації, як-от GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, memoQ, Smartcat, WebTranslateIt, Transifex, OneSky, POEditor, Trados тощо.
Щоб автоматизувати переклад у межах ваших платформ, ми використовуємо інтерфейси API для професійного перекладу.
У нас також є наш власний API для перекладів, які виконують люди, — Nitro, де можна отримати професійний переклад протягом 24 годин. Ви можете платити лише за отримані послуги. Крім того, на платформі Nitro можна обговорити контекст безпосередньо з нашими перекладачами. Це справді просто! Ми також можемо використовувати інші API для перекладу й локалізації.
Використання онлайн-платформ дає змогу структурувати процес локалізації так, що коли застосунок випускається, він перекладається повністю і безперервно, незалежно від часу. Загалом це працює наведеним нижче чином.
Забезпечення якості локалізації виконується, як описано нижче.
Після компіляції локалізованого складання перекладач або тестувальник – носій мови перекладу — перевіряє продукт (грає в гру, використовує програмне забезпечення тощо) протягом необхідного часу й робить знімки екранів проблемних ділянок (неперекладені елементи інтерфейсу; рядки, що виходять за межі екрана; неправильне кодування, орієнтація тексту; контекстні помилки тощо).
У системі керування проєктами розробника (Jira, Trello, Asana) тестувальник реєструє виявлені недоліки й вносить необхідні зміни в рядкові ресурси (самостійно або за допомогою розробника).
Вартість тестування локалізації розраховується за погодинною ставкою тестувальника й залежить від часу, необхідного для виконання роботи.
Коректура включає перевірку тексту на наявність граматичних, синтаксичних і пунктуаційних помилок. Щоб визначити якість вихідного тексту й відповідну вартість коректури, ми виконуємо безплатне початкове оцінювання. Потім розраховуємо вартість коректури за 1000 символів (з пробілами).
Вартість коректури може залежати від мови, а також доступності відповідного спеціаліста. Коректура тексту рідкісними мовами коштує дорожче.
Ми пропонуємо рішення з локалізації для цифрових продуктів усіх видів, включно з рекламними відео, голосами ігрових персонажів, аудіоконтентом застосунку, розважальними відео й голосовими помічниками. Завдяки нашим фахівцям – носіям мови й виробничій команді, оснащеній за останнім словом техніки, гнучким процесам і знижкам за обсяг усі ваші користувачі й гравці в усьому світі отримають однаково реалістичні відчуття.
Наші послуги аудіовізуального перекладу:
З нетерпінням чекаємо нагоди попрацювати з вами!
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!
Маєте якийсь проєкт на думці?
Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.