Game localization services

We localize mobile, browser, desktop, and console games of game developers and publishers into over 120 languages. Let the players from different countries enjoy your game!

Order localization Check localization options
localization_games-1
  • 120+ languages
  • Any file format
  • Localization platforms, glossary, TMs, and APIs
  • Continuous localization for frequently updated games
  • Localization testing (LQA)
Order game localization

Why localize your game?

Here are the benefits that localization offers:

Expand your audience

Increase user LTV

Boost gamer retention

Improve your search engine ranking

Get featured in recommended app sections

Choose the most convenient video game localization service

Localization: full-cycle service

We recommend choosing this option if you have a large project, and possibly plan to regularly update it.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Cloud-based localization process
  • Dedicated project manager
  • Custom integrations on demand
Get a quote

Nitro: fast-quality translation

Nitro is the perfect match for you if you need online translation or proofreading done within hours, and prefer a self-service option.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Self-service platform
  • Fast turnaround: 2-24 hours
  • No monthly fee — pay as you go
Translate via Nitro

Nitro API: speed up updates

Automate the whole content localization process and get your translations delivered directly to your CMS via our Nitro API.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Fast turnaround: 2-24 hours
  • Automated translation delivery
  • No monthly fee — pay as you go
Get translation API

6 reasons to localize your game with Alconost

Extensive game localization experience

Since 2004, we've localized over 1,000 projects, including games with millions of installs, and have ISO certifications

Aces at gaming localization

We're localization specialists and gamers at heart, so we play the games we localize to delve into and better understand the game's context

Refined localization process

We can set up the right localization process for you from scratch and seamlessly integrate localization into your existing processes

Game localization into 120+ languages

We help you soar on local markets by localizing your game even into rare languages and recruiting translators for new languages for free

Tech-savvy game localization

We help integrate localization into your development process by working with APIs and designing on-demand localization integrations

Additional video game localization services

We localize strings sources, voiceovers, video clips, ads, screenshots, and App Store descriptions

Order localization

Our standard video game
localization process

If you decide to work with our dedicated project managers, they will help set up a customized localization process for you and will be your single point of contact

We define project parameters

We clarify project goals and cost, and set it up on a localization platform

1
2

We create a team

We select translators with a proper game localization experience

We localize the game

Your team can follow the localization process on our cloud platform 24/7

3
4

We deliver localized texts

Strings are localized following your requirements and saved in the original format

We test in-game localization

We can handle localization quality assurance and check texts in the game interface

5
6

We localize game updates

We'll continuously localize your updates, keeping the game style and terminology

Order game localization
1

We define project parameters

We clarify project goals and cost, and set it up on a localization platform

2

We create a team

We select translators with a proper game localization experience

3

We localize the game

Your team can follow the localization process on our cloud platform 24/7

4

We deliver localized texts

Strings are localized following your requirements and saved in the original format

5

We test in-game localization

We can handle localization quality assurance and check texts in the game interface

6

We localize game updates

We'll continuously localize your updates, keeping the game style and terminology

Order game localization

Case studies

We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!

Localization of Charm Farm Game
  • Services: localization
  • Developer/Publisher: Nevosoft
  • Languages: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volume: 100 000 words
Learn more
Localization of Darklings
  • Services: localization, LQA
  • Developer/Publisher: MildMania
  • Languages: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volume: 1 000 words
Localization of Kill Shot Bravo
  • Services: Continuous localization
  • Developer / Publisher: HotHead Games
  • Languages: JA, FR, ES, zh-CN and 10 more
  • Volume: 10 000 words and counting
Localization of Klondike: The Lost Expedition
  • Services: Continuous localization
  • Developer / Publisher: Vizor Interactive
  • Languages: FR, ES, ZH-CN, JA and 7 more
Learn more
Localization of Next Stop
  • Services: localization, proofreading
  • Developer/Publisher: Ladia Group
  • Languages: FR, DE, EN, JA
  • Volume: 7 500 words
Localization of the Battletech game
  • Services: Linguistic quality assurance
  • Developer/Publisher: Paradox Interactive
  • Languages: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
Localization of the EcoCity game
  • Services: Localization
  • Developer/Publisher: Nevosoft
  • Languages: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volume: 100 words
Localization of the Forced Showdown game
  • Services: Continuous localization
  • Developer/Publisher: BetaDwarf
  • Languages: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volume: 10 000 words
Localization of the Goat Simulator game
  • Services: Countinuous localization, proofreading, linguistic quality assurance
  • Developer/Publisher: Coffee Stain Studios
  • Languages: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT and 8 more
  • Volume: 35 000 words
Localization of the Mahjong Treasure Quest game
  • Services: Countinuous localization, linguistic quality assurance
  • Developer/Publisher: Vizor Games
  • Languages: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT and 5 more
  • Volume: 100 000 words
Localization of the Minion Masters game
  • Services: Countinuous localization
  • Developer/Publisher: BetaDwarf
  • Languages: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 20 000 words
Localization of the Outpost Zero game
  • Services: Localization
  • Developer/Publisher: tinyBuild Games
  • Languages: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 8 000 words
Localization of the Party Hard game
  • Services: Localization
  • Developer/Publisher: tinyBuild Games
  • Languages: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU and 3 more
  • Volume: 12 000 words
Localization of the Stellaris game
  • Services: Linguistic quality assurance
  • Developer/Publisher: Paradox Interactive
  • Languages: FR, DE, RU
Localization of the Streets of Rogue game
  • Services: Localization
  • Developer/Publisher: tinyBuild Games
  • Languages: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 8 000 words
Localization of the Tamadog game
  • Services: Localization
  • Developer/Publisher: Vizor Games
  • Languages: ZH-CN, ZH-TW, HI
Localization of the Zombie Castaways game
  • Services: Countinuous localization
  • Developer/Publisher: Vizor Games
  • Languages: DE, IT, FR, ES
  • Volume: 100 000 words
Mini Mini Farm
  • Services: Localization
  • Developer / Publisher: CoffeeBreak
  • Languages: Japanese –> English
  • Volume: 8 500 characters
Parasite Days
  • Services: Localization
  • Developer / Publisher: Zxima
  • Languages: Japanese –> English
  • Volume: 70 000 characters
Proofreading of in-game text for Clash of Kings
  • Services: Proofreading, editing
  • Developer / Publisher: Elex Tech
  • Languages: English
  • Volume: 25 000 words
Learn more
Punch Club localization
  • Services: localization
  • Developer/Publisher: Tiny Build
  • Languages: ZH-CN, PL
  • Volume: 20 000 words
Learn more
Ruins Magus
  • Services: Localization
  • Developer / Publisher: Character Bank
  • Languages: Japanese –> English
  • Volume: 38 000 characters
The 10 Key Languages for Localizing Your Mobile Game
  • Client: Alconost
  • Language: EN
  • Type of video: infographic
Watch video

FAQs

Is localizing a game worthwhile?

Continuous localization workflow

Self-serve platform Nitro for localizing game texts, ads, and updates

Game localization quality assurance (game localization testing services)

Translation memory and glossary

Online platforms for game localization management

What languages to localize your game into first

Extra services

What languages do you translate into?

How can you automate my localization workflow?