planetFrançais
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


Demander un devis

Services de traduction dans plus de 100 langues

Des solutions efficaces de traduction linguistique pour diverses tâches commerciales, quel que soit le volume ou le sujet

  • Plus de 1 000 linguistes natifs
  • Approche personnalisée
  • Plateforme en libre-service pour les commandes de traduction rapides
Commander une traduction en ligne Nous contacter
translation-services-1

Choisissez le moyen qui vous convient le mieux pour obtenir votre traduction professionnelle

alconost-short-logo

Développez votre activité avec Alconost, votre agence de traduction professionnelle

Nous traduisons des documents marketing, des documents financiers et juridiques, des rapports, des manuels, des instructions ou tout autre document commercial. En savoir plus.

Demander une traduction
nitro

Obtenez une traduction de qualité plus rapidement via la plateforme en libre-service

Nitro, notre plateforme de traduction en ligne, est idéale pour tous vos besoins de traduction ou de relecture dans un délai très court, et pour ceux qui préfèrent le libre-service.

Traduire via Nitro
nitro_api

Service complet de traduction et de localisation de logiciels centralisé

Nous vous recommandons d'opter pour cette option si vous avez un projet de grande envergure et que vous prévoyez éventuellement de le mettre à jour régulièrement.

Commander une localisation

Comparaison rapide de nos services de localisation et de traduction

g2-icon
4,8
5-stars-icon
96 avis
Traduction professionnelleLocalisationPlateforme Nitro
Traducteurs natifs exclusivement
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Formats de fichiers.docx, .xlsx, .pptx, Google Docs, .pdf, etc.iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, .json, etc.Texte brut et Google Docs
Intégration avec Crowdin et d'autres TMS
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Projets continus
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
API
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Grand volume
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Délai d'exécution rapideDépend de la quantité de texteDépend de la quantité de texte
check-icon-green
Aucune quantité minimaleSeulement en cas de mises à jour fréquentesSeulement en cas de mises à jour fréquentes
check-icon-green
Mode libre-service
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Devis instantané
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Disponible 24 h/24, 7 j/7
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Glossaires et mémoires de traduction
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Commander une traduction maintenant Nous contacter

Pourquoi nous confier vos travaux de traduction ?

translation-services-2

Des années d'expérience

translation-services-3

Services de traduction de qualité supérieure

translation-services-4

Connaissance du secteur

translation-services-5

Gestion efficace de la traduction avec une approche sur mesure

translation-services-6

Réseau mondial de traducteurs professionnels natifs

Ce qu'en disent nos clients

Nous avons localisé plus de 1 500 projets et produit plus de 1 000 vidéos. Laissez-nous réaliser un projet spécial pour vous aussi !

/static/gallery-feedback-images/

Alconost allowed us to offer our platform in over 8 languages almost overnight. We have continued to work with Alconost as they are responsive and provide quality work. Alconost relieves us the burden of finding and managing translators, allowing us to focus on improving our platform while providing it to our non-English speaking demographic.

250 Mils LLC.

Amer Mahmud, Senior Manager

/static/gallery-feedback-images/

Pendant la période de croissance rapide d'une startup, vous appréciez tout ce qui vous fait gagner du temps. Et avec une base d'utilisateurs internationale croissante, la qualité de la traduction influe sur la manière dont les gens perçoivent la fiabilité de votre entreprise.
Avec Alconost + Crowdin, nous avons adoré la garantie d'avoir une traduction conforme au contexte et précise.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, cofondateur

/static/gallery-feedback-images/

Compte tenu des volumes que nous devons traduire chaque semaine et du nombre de langues dans lesquelles nous traduisons notre site Web et nos applications, Alconost nous a offert la meilleure solution en termes de flexibilité, de prix et de qualité parmi les agences de traduction que nous envisagions. La qualité des traductions est irréprochable grâce au service de relecture fournit par Alconost.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, responsable de la rédaction

/static/gallery-feedback-images/

I really appreciate the speed and quality of work provided by Alconost team professionals. Thank you and keep rockin' !

Muse Group

Maria Protasova, Editor-in-Chief, Special Projects Manager @ Ultimate Guitar

/static/gallery-feedback-images/

Alex Nichiporchik explique la décision de localiser son jeu en chinois : « La Chine est un marché immense. Nous avons déjà rentabilisé les coûts de la localisation. Notre premier événement de promotion après la fin du projet de traduction a démontré que la Chine est désormais l'un de nos principaux marchés pour Punch Club. Au cours des deux dernières semaines, nous avons réalisé autant de ventes en Chine qu'aux États-Unis. »

tinyBuild

Alex Nichiporchik, PDG

/static/gallery-feedback-images/

Rapide et réactif aux exigences évolutives de nos divers projets.

Airalo

Marius Royal, responsable du contenu et de la communauté

/static/gallery-feedback-images/

Nous travaillons avec Alconost depuis de nombreuses années maintenant. Pouvoir faire appel à la même entreprise pour traduire un site web, une interface ou une documentation technique, créer un clip vidéo ou enregistrer une voix off n'est pas juste pratique, c'est extrêmement pratique.

Bitrix24

Dmitry Davydov, directeur marketing

/static/gallery-feedback-images/

Nous travaillons avec Alconost depuis environ six mois sur le projet Samedi Manor. Assistance technique et maintenance rapides. Le service de traduction le plus adapté à toutes les exigences, y compris pour les urgences. Nous recevons des réactions positives des utilisateurs des pays cibles au sujet de la traduction.

Black Caviar Games

Lyudmila Kozlovskaya, responsable ASO

/static/gallery-feedback-images/

Au cours de nos nombreuses années de collaboration avec Alconost, notre expérience en matière de localisation de jeux s'est avérée exceptionnellement agréable et bénéfique. J'aimerais insister sur le fait que l'ensemble de l'équipe travaille de façon unie. Les responsables d'Alconost sont des personnes positives, concentrées et toujours à l'écoute de nos préférences.

Nevosoft

Alexandre Kolychev, producteur

/static/gallery-feedback-images/

J'ai contacté Alconost lorsque j'ai eu besoin de traduire un jeu en dix langues différentes. La traduction a été réalisée très rapidement et dans un format qui me convenait parfaitement. J'aimerais également mentionner leurs responsables, qui sont très sympathiques et toujours prêts à aider. Ils sont très aimables et serviables et j'ai apprécié travailler avec eux. Dans l'ensemble, mon expérience de travail avec Alconost a été extrêmement positive.

RUD present

Rudolf Lacinov, développeur de jeux

/static/gallery-feedback-images/

Au cours de l'année pendant laquelle nous avons travaillé avec Alconost, nous avons bénéficié d'une expérience exceptionnellement positive. Leur travail était rapide, de haute qualité et dans le strict respect des délais convenus. Nous nous réjouissons d'avoir un partenariat aussi productif pour l'avenir.

Vizor Games

Valentin Romashko, responsable de projet

/static/gallery-feedback-images/

La localisation des interfaces de paiement est l'une des étapes les plus importantes pour une entreprise qui se lance sur un nouveau marché. Grâce à l'assistance d'Alconost, notre entreprise a pu adapter ses interfaces de paiement Xsolla pour des centaines de pays différents dans les plus brefs délais. Plus la qualité de la traduction est élevée, plus les utilisateurs se familiarisent rapidement avec l'interface et plus ils réalisent des achats. Il ne faut pas sous-estimer l'importance des traductions de qualité.

Xsolla

Konstantin Golubitsky, CTO

Langues de traduction et tarifs

Vous ne savez pas par quelles langues commencer ? Dans la mesure où l'anglais, le français, l'italien, l'allemand et l'espagnol sont les langues les plus demandées dans de nombreux cas, nos clients les privilégient souvent pour commencer.

Les dix principales langues à traduire à partir de l'anglais comprennent également le portugais brésilien, le japonais, le néerlandais, le chinois simplifié, le turc et le coréen.

Il existe bien entendu beaucoup plus de langues dans le monde. Nous travaillons avec plus de 100 langues et pouvons recruter et tester des traducteurs spécialisés dans les langues rares pour votre projet spécifique.

DEMANDER UN DEVIS

Expertise dans votre domaine

Notre entreprise est spécialisée dans la traduction dans les domaines suivants :

  • Informatique et logiciels
  • Applications et jeux
  • Commerce et finances
  • Commerce en ligne
  • Marketing et RP
  • Apprentissage en ligne
  • Traduction technique

Autres services de traduction et de localisation professionnels

Services de traduction de vidéos

L'équipe de production vidéo d'Alconost crée des vidéos animées pour des applications, des jeux et des marques. Elle travaille avec un vivier de doubleurs natifs et peut facilement traduire votre vidéo dans n'importe quelle langue. Il suffit de nous contacter.

Services de traduction en marketing numérique

La traduction marketing est synonyme de développement au-delà des frontières. En effet, il est indispensable d'adapter votre marque aux réalités locales. Et c'est là que notre équipe de marketing et de localisation multilingue se tient à votre disposition. Elle peut vous aider à développer l'ensemble de la stratégie de traduction marketing ou simplement vous assister dans le référencement multilingue, la promotion du contenu et les campagnes publicitaires.

Qu'est-ce qui distingue nos services de traduction ?

Notre approche personnalisée de la gestion de projets de traduction et de localisation se caractérise par un contact dédié et une attention minutieuse. Nous fournissons des services professionnels de traduction de qualité aux entreprises qui opèrent dans le monde entier. Que vous ayez besoin de traduire des supports ou des présentations marketing, des documents ou des rapports commerciaux ou tout autre type de contenu, nous sommes là pour vous aider. Nous travaillons avec plus de 100 langues et vous aiderons à trouver des traducteurs professionnels natifs pour les langues requises. Pour les langues rares, nous pouvons recruter des traducteurs et leur faire passer des tests adéquats pour votre projet. Notre chef de projet organisera un flux de travail efficace et restera à votre disposition presque 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Veuillez décrire les besoins et les exigences de votre projet, et nous reviendrons vers vous avec un devis et une solution.

À quoi sert la plateforme de traduction Nitro ?

Nitro est un service de traduction en ligne parfaitement adapté aux tâches de traduction d'entreprise ainsi qu'à un usage personnel. La démarche est rapide et simple : collez votre texte dans la fenêtre de commande, décrivez le contexte, sélectionnez les langues cibles et envoyez le texte pour traduction. En général, environ 60 % des commandes sont exécutées dans un délai de 2 heures et 96 % en moins de 24 heures. Nous avons conçu ce service pour prendre en charge les petites traductions sans l'intervention d'un responsable de projet. Si vous souhaitez intégrer une fonctionnalité de traduction de qualité professionnelle à votre produit logiciel, consultez l'API de traduction professionnelle de Nitro.

cat

Vous avez un projet de traduction en tête ?

Parlons-en !

Envoyer une demande

Études de cas

Nous avons localisé plus de 1 500 projets et produit plus de 1 000 vidéos. Laissez-nous réaliser un projet spécial pour vous aussi !

tik-tok
Localisation de l'application TikTok
  • Client : TikTok
  • Services : Localisation et révision par un deuxième linguiste
  • Langues : AR, NL, FI, FR, EL et 10 autres
  • Volume : environ 150 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
discourse
Discourse
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • Langues : PT, FR, SP, IT, JA, AR, DE, ZH-CN, FI
  • Volume : 55 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
hotel-life
Hotel Life
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Eidolon LLC
  • Langues : EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Volume : 12 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
klondike
Klondike mobile
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : VIZOR APPS LTD.
  • Langues : DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volume : 50 000 mots
bandsintown
Localisation de l'application Bandsintown
  • Client : Bandsintown
  • Services : localisation
  • Langues : FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume : 27 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
dacadoo
Localisation de Dacadoo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : dacadoo
  • Langues : Anglais → chinois simplifié, chinois traditionnel, danois, néerlandais, anglais (Royaume-Uni), français, allemand, italien, japonais, coréen, polonais, portugais, portugais (Brésil), russe, espagnol, thaïlandais, français (Canada)
  • Volume : Plus de 100 000 mots
jooble
Localisation de Jooble
  • Client : Jooble
  • Services : Localisation
  • Langues : ES, PT, KO, JA et 11 autres
  • Volume : 10 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
viber
Localisation de Viber Messenger
  • Services : Localisation de produits, traduction marketing
  • Développeur/éditeur : Viber
  • Langues : RU
En savoir pluscase-url-icon
xsolla
Localisation des produits Xsolla
  • Client : Xsolla
  • Services : Localisation
  • Langues : FR, ES, JA, KO et 14 autres
En savoir pluscase-url-icon
movavi
Movavi
  • Services : Localisation, relecture, édition
  • Développeur/éditeur : Movavi Software Limited
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
parimatch
Parimatch
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Parimatch
  • Langues : FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Volume : Plus de 200 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
petcube
Localisation du site Petcube
  • Client : Petcube
  • Services : localisation
  • Langues : KO, FR, HE, RO, Pt, NL
En savoir pluscase-url-icon
planner-5d
Planner 5D
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Planner 5D
  • Langues : AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
poster-my-wall
PosterMyWall
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : 250 Mils LLC.
  • Langues : ZH-CN, DA, NL, FR, DE, ID, IT, PL, PT, RU, ES, TH
  • Volume : 25 000 mots
sum-and-substance
Sum & Substance
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Sum & Substance Ltd.
  • Langues : AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume : 7 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
swoo
Swoo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : CARDSMOBILE B.V.
  • Langues : ES, IT, PT
  • Volume : 30 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
github
Traduction de guides et autre matériels de GitHub
  • Client : GitHub
  • Services : Traduction, relecture
  • Langues : Japonais
  • Volume : 80 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
transporeon-visibility-hub
Transporeon Visibility Hub
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Transporeon GmbH
  • Langues : TR, UK, BG, HR, CS, NL, FI, FR, DE, HU, IT, PL, PT, RU, SK, RO, SV, ES
  • Volume : 50 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
ultimate-guitar
Ultimate Guitar
  • Services : Localization, Linguistic QA
  • Développeur/éditeur : Muse Group
  • Langues : ES
  • Volume : 4 000 words
2-solar
2Solar
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : 2Solar software B.V.
  • Langues : DE
  • Volume : 10 500 words
airalo
Airalo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Airalo
  • Langues : AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
app-in-air
App in the Air
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : App in the Air
  • Langues : Anglais → portugais (Brésil), portugais (Portugal), néerlandais, coréen, hindi, français, espagnol (Espagne), suédois, italien, turc, japonais, arabe, allemand, chinois (simplifié), chinois (traditionnel)
  • Volume : 500 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
appewa
Appewa
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Lithium Lab Pte LTD.
  • Langues : NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Volume : Plus de 100
En savoir pluscase-url-icon
apptweak
Apptweak
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Apptweak
  • Langues : JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
foodback
Foodback
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Foodback
  • Langues : SV, FR, FR-CA DE, IT, ES, ZH-CN, DA, NL, FI, PT, PT-BR
  • Volume : 50 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
grand-hotel-mania
Grand Hotel Mania
  • Services : Localisation, localisation en continu, relecture, édition
  • Développeur/éditeur : Deuscraft
  • Langues : EN, AR, DA, NI, FI, FR, DE, TH, HI, ID, IT, JA, KO, NO, RU, PL, PT, IS, SV, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
harvest-land-paris-city-adventure
Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Services : Localisation, édition
  • Développeur/éditeur : MysteryTag
  • Langues : EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
kissflow
Kissflow
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Kissflow Inc.
  • Langues : IT, TH
  • Volume : 140 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
charm-farm
Localisation du jeu Charm Farm
  • Services : localisation
  • Développeur/éditeur : Nevosoft
  • Langues : PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
clue
Localisation de l'application mobile Clue
  • Client : Clue
  • Services : localisation en continu
  • Langues : AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume : 70 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
darklings
Localisation de Darklings
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
  • Développeur/éditeur : MildMania
  • Langues : JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volume : 1 000 mots
dreamcommerce
Localisation de la plateforme DreamCommerce
  • Client : DreamCommerce
  • Services : localisation
  • Langues : NL, TR
En savoir pluscase-url-icon
jetbrains
Localisation des produits YouTrack et Hub de JetBrains
  • Client : JetBrains
  • Services : Localisation et traduction de supports marketing
  • Langues : JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume : 20 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
klondike-the-lost-expedition
Localisation de Klondike : The Lost Expedition
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/éditeur : Vizor Interactive
  • Langues : FR, ES, ZH-CN, JA et 7 autres
En savoir pluscase-url-icon
liferay
Localisation de la plateforme Liferay
  • Client : Liferay Inc.
  • Services : Localisation
  • Langues : ZH-CN, JA, PT-BR, ES et 9 autres
  • Volume : 50 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
makecode
Localisation de Microsoft MakeCode
  • Client : Microsoft Corporation
  • Services : Localisation et assurance qualité linguistique
  • Langues : FR, JA, PT-PT, ZH-CN et 21 autres
  • Volume : 48 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
harvardcs50
Localisation de cours en ligne pour l'université Harvard
  • Client : Université Harvard
  • Services : Traduction du matériel de cours et des sous-titres
  • Langues : Arabe, espagnol
  • Volume : 200 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
smarty-crm
Localisation de la plateforme Smarty CRM
  • Client : Clouds Technologies
  • Services : localisation
  • Langues : ES, PT-BR
  • Volume : 9 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
targetprocess
Localisation de la plateforme Targetprocess
  • Client : Targetprocess
  • Services : localisation
  • Langues : EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volume : 17 000 mots
ecocity
Localisation du jeu EcoCity
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Nevosoft
  • Langues : EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volume : 100 mots
forced-showdown
Localisation du jeu Forced Showdown
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ES, IT, FR, RU, DE
  • Volume : 10 000 mots
goat-simulator
Localisation du jeu Goat Simulator
  • Services : Localisation, relecture et assurance de la qualité linguistique en continu
  • Développeur/éditeur : Coffee Stain Studios
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 8 autres
  • Volume : 35 000 mots
mahjong-treasure-quest
Localisation du jeu Mahjong Treasure Quest
  • Services : Localisation et assurance de la qualité linguistique en continu
  • Développeur/éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 5 autres
  • Volume : 100 000 mots
minion-masters
Localisation du jeu Minion Masters
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 20 000 mots
outpost-zero
Localisation du jeu Outpost Zero
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
party-hard
Localisation du jeu Party Hard
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU et 3 autres
  • Volume : 12 000 mots
stellaris
Localisation du jeu Stellaris
  • Services : Assurance qualité linguistique
  • Développeur/éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : FR, DE, RU
street-of-rogue
Localisation du jeu Streets of Rogue
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
tamadog
Localisation du jeu Tamadog
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, HI
zombie-castaways
Localisation du jeu Zombie Castaways
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/éditeur : Vizor Games
  • Langues : DE, IT, FR, ES
  • Volume : 100 000 mots
valentinesday
Localisation de Valetines Day
  • Services : localisation
  • Développeur/éditeur : MyPlayCity
  • Langues : DE, FR, IT, ES, PT-BR
meisterplan
Meisterplan
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : itdesign
  • Langues : ES, FR, DE
  • Volume : 74 500 mots
pillow
Pillow
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Neybox
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
prequel-app
Application Prequel
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Prequel Inc.
  • Langues : ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume : Plus de 20 000 mots
clash-of-kings
Relecture du texte du jeu Clash of Kings
  • Services : Relecture, édition
  • Développeur/éditeur : Elex Tech
  • Langues : Anglais
  • Volume : 25 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
punch-club
Localisation du Punch Club
  • Services : localisation
  • Développeur/éditeur : Tiny Build
  • Langues : ZH-CN, PL
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
idle-simulator
Samedi Manor: Idle Simulator
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/éditeur : Black Caviar Games
  • Langues : EN, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Volume : 2 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
swappy-dog
Swappy Dog
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Diesel Puppet
  • Langues : EN, ES, PT-BR, FR, AR, IN, VI, TH, PL, DE, IT, ZH-CN, ZH-TW, TR, MY, MS, RO, NL, SV
  • Volume : 25 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
the-hotel-project-merge-game
The Hotel Project: Merge Game
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : Next Epic
  • Langues : PT-BR
  • Volume : 5 012 mots
En savoir pluscase-url-icon
vlad-niki-12
Vlad & Niki: 12 locks
  • Services : Localisation
  • Développeur/éditeur : RUD present
  • Langues : AR, ZH-CN, FR, HI, IN, IT, PT-BR, ES-ES, TR, VI
  • Volume : 15 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
aviasales
Localisation des sites Web Aviasales, Jetradar et Hotellook
  • Client : Jetradar
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
  • Langues : FR, ES, DE
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon

Vous avez un projet en tête ?

Nous aimerions en savoir plus. En retour, nous reviendrons vers vous avec une solution et un devis.

Remplir le formulaire
Réserver un appel
Comment pouvons-nous vous aider ?*
Je dois localiser mon application en 40 langues (consultez la liste complète ci-dessous) et mettre en place une localisation en continu pour les mises à jour ultérieures. J'ai également besoin d'une bande-annonce accrocheuse pour l'application et d'une série de vidéos pre-rolls pour YouTube
Ce champ est obligatoire
Importer des fichiers
Ce champ est obligatoire
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Veuillez indiquer un numéro de téléphone valide
Ce champ est obligatoire

Merci ! Nous étudions actuellement votre demande et vous répondrons dans les plus brefs délais !
Un problème est survenu...