planetFrançais
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


Demander un devis

Services de localisation de logiciels natifs pour les entreprises en pleine croissance

Localisation transparente de logiciels, d'applications, de jeux, de sites Web et d'autres supports

  • Plus de 100 langues
  • Plus de 1 500 projets de localisation déjà réalisés
  • Approche centrée sur la qualité
  • Des processus et des intégrations sur mesure
Commander une localisation Traduire en ligne
tree-localiztion

À la pointe des technologies de localisation

Nous pouvons mettre en place une localisation en continu pour des mises à jour fréquentes, afin que la localisation et le développement se poursuivent sans interruption.

Nous utilisons des plateformes de localisation professionnelles, des outils de TAO, des mémoires de traduction et des glossaires pour assurer un processus de localisation simplifié.

Solliciter un devis de localisation de logiciels

Entreprise de localisation de logiciels orientée vers le client

Outre l'interface utilisateur, nous pouvons également vous aider à traduire des documentations d'aide, des textes marketing et des sites Web.

Nous pouvons doubler les pistes audio, localiser les vidéos et réécrire les textes dans la langue souhaitée.

Nous effectuons des tests de localisation à la demande.

Localisation professionnelle de divers types de logiciels

software-2

Localisation de logiciels et SaaS

Nous avons le savoir-faire nécessaire pour localiser de multiples types de logiciels, directement dans votre CMS, dans vos fichiers ou sur une plateforme dédiée

software-3

Localisation de logiciels mobiles

Nous avons une riche expérience dans la localisation d'applications mobiles et la traduction de logiciels mobiles

software-4

Localisation de documentation technique

Nous vous aidons à traduire les documents techniques de votre logiciel et à mettre en place des mises à jour continues

Get a quote

Voici à quoi ressemble notre processus de localisation standard

Ce processus est valable pour environ 80 % de nos projets de localisation. Si cela ne correspond pas tout à fait à votre situation, discutons-en et élaborons ensemble votre propre flux de travail de localisation !

Début
1
La commande préliminaire est émise
Écrivez-nous à info@alconost.com ou envoyez-nous un formulaire de commande préliminaire avec des liens vers votre projet cloud et le produit.
2
Un chef de projet est désigné
Le CDP vous aidera à constituer un glossaire, à calculer les prix, à surveiller les délais et vous conseillera tout au long du projet.
software-localization-arrow
3
Les traducteurs commencent à travailler
Le CDP compose une équipe réunissant les linguistes les plus compétents pour votre demande.
4
Le contexte est discuté
Les échanges ont lieu par le biais de la plateforme cloud. La mémoire de traduction et le glossaire assurent la cohérence des traductions.
5
Relecture
La relecture est effectuée par un traducteur indépendant qui vérifie les éventuelles erreurs, fautes de frappe et assure l'exactitude de la traduction.
Localisation en continu
6
Une version localisée est créée
Cette étape a lieu après que le contenu localisé ait été téléchargé à partir de la plateforme de localisation, ou directement sur la plateforme à l'aide d'une compilation automatique via la CLI (interface de ligne de commande).
7
La localisation est testée
L'assurance qualité de la localisation garantit que les chaînes localisées s'affichent correctement.
8
Les erreurs mineures sont corrigées
Les corrections sont effectuées immédiatement ou signalées directement aux développeurs dans le suivi d'incidents.
Déploiement
сontinuous-localization
De nouvelles lignes de texte sont ajoutées
Let's discuss your project

Services de localisation de logiciels tout-en-un

Crowdin - notre plateforme de gestion de traduction privilégiée

Localisation audio et vidéo

Tests de localisation de logiciels

Traduction de textes courts

Nous utilisons des outils et des plateformes de localisation de logiciels professionnels

Comment se déroule notre gestion de la localisation de logiciels

Mémoires de traduction et glossaire

black-rocket

Vous avez besoin d'aide pour localiser votre logiciel?

Nous avons hâte de collaborer avec vous !

Commander la localisation d'un logiciel

Études de cas

Nous avons localisé plus de 1 500 projets et produit plus de 1 000 vidéos. Laissez-nous réaliser un projet spécial pour vous aussi !

aviasalesLocalisation des sites Web Aviasales, Jetradar et Hotellook
  • Client : Jetradar
  • Langues : FR, ES, DE
  • Volume : 100 000 mots
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
bandsintownLocalisation de l'application Bandsintown
  • Client : Bandsintown
  • Langues : FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume : 27 000 mots
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
bitrix24siteLocalisation du site Web Bitrix24
  • Client : Bitrix24
  • Langues : ES, PT-BR, JA, ZH-CN et 11 autres
  • Volume : 100 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
dacadooLocalization of Dacadoo
  • Développeur/Éditeur : dacadoo
  • Langues : English → Chinese Simplified, Chinese Traditional, Danish, Dutch, English (UK), French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Thai, French (Canada)
  • Volume : 100 000+
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
githubTraduction de guides et autre matériels de GitHub
  • Client : GitHub
  • Langues : Japonais
  • Volume : 80 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Traduction, relecture
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
harvest-land-paris-city-adventureHarvest Land, Paris: City Adventure
  • Développeur/Éditeur : MysteryTag
  • Langues : EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Volume : 100 000+
  • Services : Localization, Editing
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
joobleLocalisation de Jooble
  • Client : Jooble
  • Langues : ES, PT, KO, JA et 11 autres
  • Volume : 10 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
killshotbravoLocalisation de Kill Shot Bravo
  • Développeur/Éditeur : HotHead Games
  • Langues : JA, FR, ES, zh-CN et 10 autres
  • Volume : 10 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
klondike-the-lost-expeditionLocalisation de Klondike : The Lost Expedition
  • Développeur/Éditeur : Vizor Interactive
  • Langues : FR, ES, ZH-CN, JA et 7 autres
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
makecodeLocalisation de Microsoft MakeCode
  • Client : Microsoft Corporation
  • Langues : FR, JA, PT-PT, ZH-CN et 21 autres
  • Volume : 48 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation et assurance qualité linguistique
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
my-cafeLocalisation de MyCafe
  • Développeur/Éditeur : Melsoft / Wargaming
  • Langues : FR, ES, PT-BR, KO et 6 autres
  • Volume : 400 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation en continu, assurance qualité linguistique, traduction de supports marketing
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
parimatchParimatch
  • Développeur/Éditeur : Parimatch
  • Langues : FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Volume : 200 000+
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
petcubeLocalisation du site Petcube
  • Client : Petcube
  • Langues : KO, FR, HE, RO, Pt, NL
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
planner-5dPlanner 5D
  • Développeur/Éditeur : Planner 5D
  • Langues : AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume : 20 000 mots
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
sum-and-substanceSum & Substance
  • Développeur/Éditeur : Sum & Substance Ltd.
  • Langues : AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume : 7000
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
swooSwoo
  • Développeur/Éditeur : CARDSMOBILE B.V.
  • Langues : ES, IT, PT
  • Volume : 30000 words
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
tik-tokLocalisation de l'application TikTok
  • Client : TikTok
  • Langues : AR, NL, FI, FR, EL et 10 autres
  • Volume : environ 150 000 mots
  • Services : Localisation et révision par le deuxième linguiste
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
viberLocalisation de Viber Messenger
  • Développeur/Éditeur : Viber
  • Langues : RU
  • Services : Localisation de produits, traduction marketing
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
xsollaLocalisation des produits Xsolla
  • Client : Xsolla
  • Langues : FR, ES, JA, KO et 14 autres
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
zombie-castawaysLocalisation du jeu Zombie Castaways
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : DE, IT, FR, ES
  • Volume : 100 000 mots
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
airaloAiralo
  • Développeur/Éditeur : Airalo
  • Langues : AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume : 20 000 mots
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
apptweakApptweak
  • Développeur/Éditeur : Apptweak
  • Langues : JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volume : 100 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
battletechLocalisation du jeu Battletech
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
  • Services : Assurance qualité linguistique
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
charm-farmLocalisation du jeu Charm Farm
  • Développeur/Éditeur : Nevosoft
  • Langues : PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volume : 100 000 mots
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
clash-of-kingsRelecture du texte dans le jeu Clash of Kings
  • Développeur/Éditeur : Elex Tech
  • Langues : Anglais
  • Volume : 25 000 mots
  • Services : Relecture, édition
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
clueLocalisation de l'application mobile Clue
  • Client : Clue
  • Langues : AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume : 70 000 mots
  • Services : localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
darklingsLocalisation de Darklings
  • Développeur/Éditeur : MildMania
  • Langues : JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volume : 1 000 mots
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
dreamcommerceLocalisation de la plateforme DreamCommerce
  • Client : DreamCommerce
  • Langues : NL, TR
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
ecocityLocalisation du jeu EcoCity
  • Développeur/Éditeur : Nevosoft
  • Langues : EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volume : 100 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
forced-showdownLocalisation du jeu Forced Showdown
  • Développeur/Éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ES, IT, FR, RU, DE
  • Volume : 10 000 mots
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
goat-simulatorLocalisation du jeu Goat Simulator
  • Développeur/Éditeur : Coffee Stain Studios
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 8 autres
  • Volume : 35 000 mots
  • Services : Localisation, relecture et assurance de la qualité linguistique en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
harvardcs50Localisation de cours en ligne pour l'université Harvard
  • Client : Université Harvard
  • Langues : Arabe, espagnol
  • Volume : 200 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Traduction du matériel de cours et des sous-titres
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
idle-simulatorSamedi Manor: Idle Simulator
  • Développeur/Éditeur : Black Caviar Games
  • Langues : En, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Volume : 2 000 mots
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
jetbrainsLocalisation des produits YouTrack et Hub de JetBrains
  • Client : JetBrains
  • Langues : JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume : 20 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation et traduction de supports marketing
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
klondikeKlondike mobile
  • Développeur/Éditeur : VIZOR APPS LTD.
  • Langues : DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volume : 50000
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
liferayLocalisation de la plateforme Liferay
  • Client : Liferay Inc.
  • Langues : ZH-CN, JA, PT-BR, ES et 9 autres
  • Volume : 50 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
mahjong-treasure-questLocalisation du jeu Mahjong Treasure Quest
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 5 autres
  • Volume : 100 000 mots
  • Services : Localisation et assurance de la qualité linguistique en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
meisterplanMeisterplan
  • Développeur/Éditeur : itdesign
  • Langues : ES, FR, DE
  • Volume : 74500
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
minion-mastersLocalisation du jeu Minion Masters
  • Développeur/Éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 20 000 mots
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
nextstopLocalisation du Next Stop
  • Développeur/Éditeur : Ladia Group
  • Langues : FR, DE, EN, JA
  • Volume : 7 500 mots
  • Services : localisation, relecture
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
outpost-zeroLocalisation du jeu Outpost Zero
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
party-hardLocalisation du jeu Party Hard
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU et 3 autres
  • Volume : 12 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
piggy-app-trailerBande-annonce de l'application Piggy
  • Client : Pinxter Inc.
  • Langue : EN
  • Type de vidéo : bande-annonce vidéo
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
pillowPillow
  • Développeur/Éditeur : Neybox
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume : 100 000+
  • Services : Localization, Proofreading
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
prequel-appPrequel App
  • Développeur/Éditeur : Prequel Inc.
  • Langues : ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume : 20 000+
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
punch-clubLocalisation du Punch Club
  • Développeur/Éditeur : Tiny Build
  • Langues : ZH-CN, PL
  • Volume : 20 000 mots
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
smarty-crmLocalisation de la plateforme Smarty CRM
  • Client : Clouds Technologies
  • Langues : ES, PT-BR
  • Volume : 9 000 mots
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
stellarisLocalisation du jeu Stellaris
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : FR, DE, RU
  • Services : Assurance qualité linguistique
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
street-of-rogueLocalisation du jeu Streets of Rogue
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
tamadogLocalisation du jeu Tamadog
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, HI
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
targetprocessLocalisation de la plateforme Targetprocess
  • Client : Targetprocess
  • Langues : EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volume : 17 000 mots
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
the-hotel-project-merge-gameThe Hotel Project: Merge Game
  • Développeur/Éditeur : Next Epic
  • Langues : PT-BR
  • Volume : 5012 words
  • Services : Localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon
valentinesdayLocalisation de Valetines Day
  • Développeur/Éditeur : MyPlayCity
  • Langues : DE, FR, IT, ES, PT-BR
  • Services : localisation
Regarder la vidéocase-video-iconcase-url-iconEn savoir pluscase-url-icon

Nos clients

Plus de 2 000 entreprises nous ont fait confiance pour leurs projets depuis 2004. Chacune de ces entreprises a des projets incroyables, tout autant que le vôtre. Nous serions ravis de travailler avec vous.

Vous avez un projet en tête ?

Nous aimerions en savoir plus. En retour, nous reviendrons vers vous avec une solution et un devis.

Fill the form
Book a call
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Veuillez indiquer un numéro de téléphone valide
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire

GIF de la progression du chargementVeuillez patienter...