Français

+1 571 357 3985 info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


Demander un devis

Opening for a localization and translation project manager

At Alconost, we localize (translate) apps, games, and websites into more than seventy languages.

Our translators are native speakers living in a number of different countries.

Our clients are development companies that create and sell software, websites, and games. They include Fortune 500 businesses alongside small indie companies.

We help developers make their products and sites accessible to users who speak different languages. To achieve this, we organize localization process; select suitable professional tools (CAT, project management systems, etc.); and put together a team of translators and editors.

These processes are supervised by a localization manager.

As a rule, this will be a university graduate who is pleasant to deal with, who speaks English fluently and has the ability to conduct business correspondence in it, also knowing a second—and sometimes a third—foreign language. They will be polite, love helping people, respond quickly to letters and messages, and not be afraid to take responsibility.

Since we work with developers, a localization manager’s tech background is very important. It’s great if they are interested in IT, know how to put an HTML page together, and understand what XML and JSON are. Ideally, they will already have independently translated apps or games, or managed projects.

That’s the kind of person we’re looking for right now: either someone who is already an experienced professional, or someone prepared to learn everything with our help.

If you studied technical subjects at university, but have a passion for foreign languages, or if you’re a linguist, but you dream of working in IT,—then the job of translation and localization project manager may well be for you.

At Alconost we believe in a work-life balance. There’s a lot of serious work, but workload varies, and timetable is flexible. That does mean you’ll often need to be contactable on weekends and public holidays, but on the other hand you'll get plenty of time to attend to your own business during working days. The main thing is to get the priorities right and not to become a bottleneck in the process: work on projects shouldn’t be held up because of you.

We mostly work remotely. Initially you’ll need to come into the office for training, but after that you can work from anywhere on the planet.

If you’re interested in this opening, please fill out the form below.

Please be prepared to send us a full resume, to perform a small test task, to talk to us on the phone, and to meet for an interview.

Thank you!

Candidature pour Alconost

Remplissez le formulaire, nous avons peut-être un travail passionnant qui vous correspondrait !

Par exemple : Antoine Baranov
Ce champ est obligatoire
Le poste qui vous intéresse
Ce champ est obligatoire
Si votre spécialisation ne figure pas dans la liste, mais que vous pensez pouvoir nous aider d'une manière ou d'une autre, sélectionnez cette option et indiquez ce que vous pouvez et souhaiteriez faire.
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Excellent
Excellent
Bon
Mauvais
Je ne parle pas du tout la langue
Par exemple : Paris, France
Ce champ est obligatoire
Par exemple : 35
Veuillez indiquer un âge valide (chiffres uniquement)
Par exemple : diplôme en relations internationales de l'Université d'État du Bélarus, affaires douanières, 2001, Minsk, Belarus
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire
Nous pensons qu'il est important de disposer de votre propre bureau afin de mener à bien une relation de travail à distance : une pièce séparée non accessible aux autres, des conditions de travail calmes, la possibilité de parler au téléphone, l'absence de distractions (membres de la famille, enfants, ouvriers effectuant des réparations, etc.), et un accès illimité à Internet.
Vos prétentions salariales
Ce champ est obligatoire

GIF de la progression du chargementVeuillez patienter...

Études de cas

Nous avons localisé plus de 1 500 projets et produit plus de 1 000 vidéos. Laissez-nous réaliser un projet spécial pour vous aussi !

Localisation de Microsoft MakeCode
  • Client : Microsoft Corporation
  • Langues : FR, JA, PT-PT, ZH-CN et 21 autres
  • Volume : 48 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation et assurance qualité linguistique
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation du site Web Bitrix24
  • Client : Bitrix24
  • Langues : ES, PT-BR, JA, ZH-CN et 11 autres
  • Volume : 100 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de Klondike : The Lost Expedition
  • Développeur/Éditeur : Vizor Interactive
  • Langues : FR, ES, ZH-CN, JA et 7 autres
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation des produits Xsolla
  • Client : Xsolla
  • Langues : FR, ES, JA, KO et 14 autres
  • Services : Localisation
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de la plateforme Liferay
  • Client : Liferay Inc.
  • Langues : ZH-CN, JA, PT-BR, ES et 9 autres
  • Volume : 50 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation des produits YouTrack et Hub de JetBrains
  • Client : JetBrains
  • Langues : JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume : 20 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation et traduction de supports marketing
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation du jeu Battletech
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
  • Services : Assurance qualité linguistique
Regarder la vidéo En savoir plus
Voix off pour Bitrix24
  • Client : Bitrix24
  • Langues : PT-BR, EN, DE, RU, ES, UKR
  • Services : Enregistrement de la voix-off, montage sonore
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de Kill Shot Bravo
  • Développeur/Éditeur : HotHead Games
  • Langues : JA, FR, ES, zh-CN et 10 autres
  • Volume : 10 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation en continu
Regarder la vidéo En savoir plus
Traduction de guides et autre matériels de GitHub
  • Client : GitHub
  • Langues : Japonais
  • Volume : 80 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Traduction, relecture
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de cours en ligne pour l'université Harvard
  • Client : Université Harvard
  • Langues : Arabe, espagnol
  • Volume : 200 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Traduction du matériel de cours et des sous-titres
Regarder la vidéo En savoir plus
Vidéo promotionnelle : SecureDrive Keypad
  • Client : SECUREDATA, Inc
  • Langues : Anglais
  • Services : Production de vidéo complète, y compris écriture de scénario, modélisation 3D, voix off et conception sonore
Regarder la vidéo En savoir plus
Vidéos promotionnelles multilingues : Kaspersky Security Cloud
  • Client : Kaspersky Lab
  • Langues : EN, IT, NL, FR... et 10 autres
  • Services : Production de vidéo complète, y compris écriture de scénario, animation et voix-off multilingues
Regarder la vidéo En savoir plus
Bande-annonce du jeu Planet of Heroes
  • Développeur/Éditeur : My.com B.V./Mail.Ru Group
  • Langues : Anglais
  • Services : production de vidéo complète, y compris écriture de scénario, animation des slogans et conception sonore
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation du jeu Stellaris
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : FR, DE, RU
  • Services : Assurance qualité linguistique
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de MyCafe
  • Développeur/Éditeur : Melsoft / Wargaming
  • Langues : FR, ES, PT-BR, KO et 6 autres
  • Volume : 400 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
  • Services : Localisation en continu, assurance qualité linguistique, traduction de supports marketing
Regarder la vidéo En savoir plus
Vidéo promotionnelle : Bitrix24
  • Client : Bitrix24
  • Langues : PT-BR, EN, DE, ES
  • Services : Production de vidéo complète, y compris écriture de scénario, voix off et conception sonore
Regarder la vidéo En savoir plus
Relecture du texte dans le jeu Clash of Kings
  • Développeur/Éditeur : Elex Tech
  • Langues : Anglais
  • Volume : 25 000 mots
  • Services : Relecture, édition
Regarder la vidéo En savoir plus
Vidéos tutorielles multilingues : Kaspersky Internet Security
  • Client : Kaspersky Lab
  • Langues : Anglais, russe
  • Services : Production de vidéo complète, y compris écriture de scénario, animation et voix-off multilingues
Regarder la vidéo En savoir plus
Localisation de Jooble
  • Client : Jooble
  • Langues : ES, PT, KO, JA et 11 autres
  • Volume : 10 000 mots
  • Services : Localisation
Regarder la vidéo En savoir plus
Bande-annonce du jeu Taonga: The Island Farm
  • Développeur/Éditeur : Volka
  • Langues : Anglais, russe
  • Services : Production de vidéo complète, y compris voix off et conception sonore
Regarder la vidéo En savoir plus

Nos clients

Plus de 2 000 entreprises nous ont fait confiance pour leurs projets depuis 2004. Chacune de ces entreprises a des projets incroyables, tout autant que le vôtre. Nous serions ravis de travailler avec vous.

Vous avez un projet en tête ?

Cela nous intéresserait d'en savoir plus. Nous reviendrons vers vous avec une solution et un devis.

Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Veuillez indiquer un numéro de téléphone valide
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire

GIF de la progression du chargementVeuillez patienter...