עריכה לאחר תרגום מכונה

שירות זה מציע שיפור של תרגום מכונה כדי להגיע לרמת איכות זהה לזו של תרגום אנושי.

להזמין MTPE לראות את המחירים

מה זה MTPE (עריכה אנושית לאחר תרגום מכונה)?

MTPE הם ראשי תיבות של Machine Translation Post-Editing. מדובר בעריכה אנושית של תרגום מכונה על ידי מומחים כדי להציע תרגום תוכן מהיר ומדויק במספר שפות. שילוב בין יעילות טכנולוגית למומחיות לשונית מציע לעסקים סבבי ביצוע מהירים, מגוון שפות רחב, חסכון בעלויות ורמות עריכה שונות כדי להבטיח שהאיכות עומדת ביעדי התוכנית שלכם.

לקבל הצעת מחיר לפרויקט שלי

"אני עובדת עם Alconost כבר כמה שנים ותמיד התרשמתי מהמקצועיות ותשומת הלב שלהם לפרטים. הם מספקים בעקביות תרגומים איכותיים, מדויקים ומותאמים מבחינה תרבותית. אני ממליצה בחום על השירותים שלהם לכל מי שמעוניין בשותפי לוקליזציה אמינים."

רדינקה דנילוב סהוביץ'

מומחית לתקשורת ושיווק

מקרי מבחן

בעזרת תהליך הלוקליזציה שלנו, תרגמנו יותר מ-1,500 פרויקטים, והפקנו מעל 1000 סרטונים. בואו נעשה משהו מיוחד גם בשבילכם!

Aviloo
  • שירותים: Machine translation post-editing
  • מפתח / מו"ל: AVILOO GmbH
  • שפות: DE → DA, NL, FR, IT, SV, NO
  • כמות: 5,000 מילים
פרטים נוספים

Benefits

Faster than translation from scratch by linguists.

Up to 50% more cost efficient than traditional localization.

The translation quality is fit-for-purpose and can be at the level of native speakers.

Prices

Raw MT

From

$0.012

per 1000 chars/language

check-icon-greenA GenAI or NMT (Neural Machine Translation) engine that fits your project

check-icon-greenDedicated project manager

Light Post-Editing

From

$8.30

per 1000 chars/language

check-icon-greenA GenAI or NMT (Neural Machine Translation) engine that fits your project

check-icon-greenDedicated project manager

check-icon-greenEssential editing made by professional linguists to spot inaccuracies

Full Post-Editing

From

$11.70

per 1000 chars/language

check-icon-greenA GenAI or NMT (Neural Machine Translation) engine that fits your project

check-icon-greenDedicated project manager

check-icon-greenEssential editing made by professional linguists to spot inaccuracies

check-icon-greenMeticulous editing made by professional linguists to ensure high-quality, fluent, and contextually correct content.

check-icon-greenAccess to the Localization Management Platform

check-icon-greenEngine evaluation

Custom Scenario

Let's discuss

Everything in Full Post-Editing, plus:

check-icon-greenPersonalized service for custom needs, such as engine training, terminology management, and meeting other specific requirements.

For Raw MT and Light MTPE packages, engine evaluation is available as an additional service.

חבילות של שירותי MTPE

Raw Machine Translation

Receive immediate raw translation output produced solely by advanced machine translation engines, without any human intervention. Benefit from a Managed Service, supported by a dedicated project manager who ensures that your localization process runs smoothly from start to finish.

It’s best for large-scale projects demanding fast and efficient translation, such as:

  1. Product descriptions (e-commerce)
  2. News articles
  3. Corporate blogs
  4. Internal documentation
  5. Support content
Get a quote

Light Post-Editing

Build on the advantages of RAW MT with essentials-only editing by professional linguists to render the translated content comprehensible, addressing any inaccuracies that could misconstrue meaning or trigger confusion.

For non business-critical content, including:

  1. Blog posts/SEO content
  2. Software development and API documentation
  3. User-generated content
  4. Documentation
  5. E-commerce descriptions
Request a quote

Full Post-Editing

A comprehensive review and correction of machine-generated translations by professional native linguists. The objective is to produce a final product that is the same quality as a human translation, with proper attention to style, tone, and context or culture-specific nuances.

Track process and progress to ensure high-quality, fluent, and contextually correct content with access to our Localization Management Platform.

For high-volume urgent tasks and mission-critical content, such as:

  1. Legal documents
  2. Game descriptions
  3. Finance documents
  4. Educational textbooks and complex academic articles
  5. Online course descriptions
Get a quote

Custom scenario

Request a unique solution for your specific project needs, integrating advanced MT with customized workflows and human expertise.

We will tailor your translation service to match the nuances of your content.Pricing depends on your particular needs.

This is a comprehensive package for solutions like:

  1. Content profiling
  2. Style guides
  3. Engine training
  4. Terminology management
  5. Quality checks
  6. Meeting specific requirements
Request a quote

MTPE vs Traditional Translation

When deciding between Machine Translation Post-Editing (MTPE) and traditional human translation, several factors come into play. MTPE offers notable advantages over traditional methods:

Speed and Efficiency:

MTPE accelerates the translation process by quickly processing large volumes of text through a trained engine, followed by human revisions and refinement.

Cost-Effectiveness:

With less intensive human input when compared to traditional translation, MTPE often leads to lower costs while leveraging advanced machine translation technology.

Scalability:

MTPE scales well for high-volume multilingual projects, quickly providing base translations across various languages for subsequent post-editing.

Consistency:

Machine translation maintains consistency in terminology and style, which is particularly beneficial for large volumes of text, such as in traditional localization. Human editors then refine it to match specific guidelines.

Choose MTPE for projects prioritizing speed, scalability, and cost-effectiveness. Quality is guaranteed by the post-editing process, in which human linguists review content to make sure the quality meets expectations. Traditional translation remains ideal for projects that focus on detailed, high-quality content, demanding deep cultural understanding, like creative and marketing materials and sensitive or confidential documents that require human accuracy and security.

שאלות נפוצות

מהו התהליך של MTPE?

איך לבחור חבילת MTPE מתאימה?

מהי הערכת מנועים לתרגום מכונה?

האם MTPE משתלם יותר משירותי תרגום מסורתיים?

מה ההבדל בין בינה מלאכותית יוצרת (Generative AI) לתרגום מכונה ניטרלי (NMT)?

מיהם המתרגמים שלכם ואיך הם נבחרים?

באילו מערכות TMS (פלטפורמות או מערכות לניהול תרגומים) אתם משתמשים לצורך הלוקליזציה?

עם אילו תבניות של קבצים אתם עובדים?

לאילו שפות אתם מתרגמים?