Gestione di localizzazione continuativa e piattaforma

Il pacchetto completo di soluzioni di localizzazione per una traduzione di alta qualità di progetti aggiornati frequentemente

  • Processo di localizzazione agile per progetti continuativi
  • Piattaforme cloud, API e integrazioni personalizzate
  • Oltre 120 lingue e traduttori madrelingua
crowdin-alconost-1

Quali sono i vantaggi di una localizzazione continuativa?

Per rendere il tuo prodotto sempre migliore, serve un costante processo di sviluppo e la localizzazione degli aggiornamenti è parte integrante di esso

Il workflow basato su cloud e le API di traduzione professionali consentono una gestione dei progetti perfettamente integrata e veloce. I nuovi testi vengono tradotti a mano a mano che il prodotto viene aggiornato

Un processo di localizzazione efficiente riduce il carico di lavoro del team e rende facili da gestire perfino i progetti più grandi o con aggiornamenti più frequenti

Servizi di localizzazione a ciclo completo

1. Creazione e compilazione
del file preliminare

  • Creazione e compilazione del file sorgente
  • Pseudo-translation

2. Tecnologia
e processo

  • Progettazione del processo
  • Piattaforma di localizzazione
  • API di traduzione
  • Connettori e integratori personalizzati

3. Traduzione

  • Editing
  • Proofreading
  • Traduzione automatica e post-editing

4. Post-traduzione

  • LQA
  • Sottotitoli / voice-over

La piattaforma Crowdin è la nostra prima scelta per localizzare in modo continuativo gli aggiornamenti

  • Crowdin fornisce un servizio di piattaforma per la localizzazione dei tuoi prodotti.
  • Alconost seleziona un team di traduttori professionisti e progetta il workflow di localizzazione
  • Nei progetti aggiornati di frequente, in genere Alconost ingaggia sempre lo stesso team per tradurre gli aggiornamenti e fornire supporto a lungo termine.

Case study

Abbiamo localizzato oltre 1500 progetti e prodotto oltre 1000 video. Faremo qualcosa di speciale anche per te!

Localizzazione dell'app Bandsintown
  • Cliente: Bandsintown
  • Servizi: localizzazione
  • Lingue: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Dimensioni: 27.000 parole
Scopri di più
Localizzazione di Jooble
  • Cliente: Jooble
  • Servizi: Localizzazione
  • Lingue: ES, PT, KO, JA e altre 11
  • Dimensioni: 10.000 parole
Scopri di più
Localizzazione dei prodotti Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Servizi: Localizzazione
  • Lingue: FR, ES, JA, KO e altre 14
Scopri di più
Aviloo
  • Servizi: Traduzione automatica con post-editing
  • Sviluppatore/Editore: AVILOO GmbH
  • Lingue: DE → DA, NL, FR, IT, SV, NO
  • Dimensioni: 5.000 parole
Scopri di più
Localizzazione del gioco Charm Farm
  • Servizi: localizzazione
  • Sviluppatore/Editore: Nevosoft
  • Lingue: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Dimensioni: 100.000 parole
Scopri di più
Localizzazione dell'app mobile Clue
  • Cliente: Clue
  • Servizi: localizzazione continuativa
  • Lingue: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Dimensioni: 70.000 parole
Scopri di più
Localizzazione della piattaforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Servizi: localizzazione
  • Lingue: NL, TR
Scopri di più
Localizzazione dei prodotti Jetbrains Youtrack e Hub
  • Cliente: Jetbrains
  • Servizi: Localizzazione e traduzione di materiali di marketing
  • Lingue: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Dimensioni: oltre 20.000 parole
Localizzazione di Kill Shot Bravo
  • Servizi: Localizzazione continuativa
  • Sviluppatore/Editore: HotHead Games
  • Lingue: JA, FR, ES, ZH-CN e altre 10
  • Dimensioni: oltre 10.000 parole
Localizzazione di Klondike: The Lost Expedition
  • Servizi: Localizzazione continuativa
  • Sviluppatore/Editore: Vizor Interactive
  • Lingue: FR, ES, ZH-CN, JA e altre 7
Scopri di più
Localizzazione della piattaforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Servizi: Localizzazione
  • Lingue: ZH-CN, JA, PT-BR, ES e altre 9
  • Dimensioni: oltre 50.000 parole
Localizzazione di Next Stop
  • Servizi: localizzazione, revisione linguistica
  • Sviluppatore/Editore: Ladia Group
  • Lingue: FR, DE, EN, JA
  • Dimensioni: 7.500 parole
Localizzazione della piattaforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Servizi: localizzazione
  • Lingue: ES, PT-BR
  • Dimensioni: 9.000 parole
Scopri di più
Localizzazione della piattaforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Servizi: localizzazione
  • Lingue: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Dimensioni: 17.000 parole
Localizzazione del gioco Battletech
  • Servizi: Controllo qualità linguistico
  • Sviluppatore/Editore: Paradox Interactive
  • Lingue: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
Localizzazione del gioco EcoCity
  • Servizi: Localizzazione
  • Sviluppatore/Editore: Nevosoft
  • Lingue: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL, PL
  • Dimensioni: 100 parole
Localizzazione del gioco Forced Showdown
  • Servizi: Localizzazione continuativa
  • Sviluppatore/Editore: BetaDwarf
  • Lingue: ES, IT, FR, RU, DE
  • Dimensioni: 10.000 parole
Localizzazione del gioco Goat Simulator
  • Servizi: Localizzazione continuativa, revisione linguistica, controllo qualità linguistica
  • Sviluppatore/Editore: Coffee Stain Studios
  • Lingue: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT e altre 8
  • Dimensioni: 35.000 parole
Localizzazione del gioco Mahjong Treasure Quest
  • Servizi: Localizzazione continuativa, controllo qualità linguistica
  • Sviluppatore/Editore: Vizor Games
  • Lingue: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT e altre 5
  • Dimensioni: 100.000 parole
Localizzazione del gioco Minion Masters
  • Servizi: Localizzazione continuativa
  • Sviluppatore/Editore: BetaDwarf
  • Lingue: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Dimensioni: 20.000 parole
Localizzazione del gioco Outpost Zero
  • Servizi: Localizzazione
  • Sviluppatore/Editore: tinyBuild Games
  • Lingue: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Dimensioni: 8.000 parole
Localizzazione del gioco Party Hard
  • Servizi: Localizzazione
  • Sviluppatore/Editore: tinyBuild Games
  • Lingue: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU e altre 3
  • Dimensioni: 12.000 parole
Localizzazione del gioco Stellaris
  • Servizi: Controllo qualità linguistico
  • Sviluppatore/Editore: Paradox Interactive
  • Lingue: FR, DE, RU
Localizzazione del gioco Streets of Rogue
  • Servizi: Localizzazione
  • Sviluppatore/Editore: tinyBuild Games
  • Lingue: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Dimensioni: 8.000 parole
Localizzazione del gioco Zombie Castaways
  • Servizi: Localizzazione continuativa
  • Sviluppatore/Editore: Vizor Games
  • Lingue: DE, IT, FR, ES
  • Dimensioni: 100.000 parole
Revisione testo di gioco di Clash of Kings
  • Servizi: Proofreading, editing
  • Sviluppatore/Editore: Elex Tech
  • Lingue: Inglese
  • Dimensioni: 25.000 parole
Scopri di più
Localizzazione del sito web Bitrix24
  • Cliente: Bitrix24
  • Servizi: Localizzazione
  • Lingue: ES, PT-BR, JA, ZH-CN e altre 11
  • Dimensioni: oltre 100.000 parole

Ecco come funziona la traduzione di Alconost + Crowdin

Inizio
1
Crea il progetto in Crowdin, carica i file da tradurre, inviaci una richiesta di traduzione e concedici l'accesso ai file
2
Il project manager esamina il progetto, chiarisce tutti i dettagli e calcola tempi e costi del progetto
3
Il project manager assegna i traduttori in base alle esigenze del progetto, crea un glossario e importa o crea una memoria di traduzione
4
Il project manager imposta il workflow di localizzazione, assegna i compiti ai traduttori tramite il progetto Crowdin, monitora le scadenze e la qualità della traduzione
5
Se i traduttori hanno domande, le pongono direttamente sulla piattaforma. L'intero team di progetto può seguire le discussioni
Localizzazione continuativa + aggiunta di stringhe di testo
6
Se hai richiesto il servizio di revisione, il project manager assegna dei revisori al progetto
7
Le traduzioni finali vengono esportate nello stesso formato dei file originali, o automaticamente via API, o manualmente
8
Su richiesta, i tester di Alconost controllano che l'interfaccia venga visualizzata correttamente in ogni lingua
Distribuzione
Aggiunta di nuove stringhe di testo

Perché scegliere il servizio di localizzazione Alconost + Crowdin?

Localizzazione agile con supporto tecnico

Scegli il tipo di localizzazione più adatto a te: su piattaforme basate su cloud, via API, direttamente nel tuo CMS o su file

  • processo di localizzazione ottimizzato
  • integrazioni e API on demand
  • localizzazione continuativa degli aggiornamenti

Traduzione di qualità eccellente

Possiamo garantirti una traduzione della massima qualità, derivante dalla nostra competenza in materia e da un rigoroso processo di QA interno

  • traduttori madrelingua
  • strumenti di traduzione professionali
  • glossari, memorie di traduzione e guide di stile

Soluzione di localizzazione a ciclo completo

Ti liberiamo dai compiti più ripetitivi della localizzazione progettando a partire da zero un workflow perfettamente integrato e su misura per le tue esigenze

  • reclutamento di traduttori in coppie linguistiche rare
  • QA o revisione on demand di localizzazioni precedenti
  • localizzazione audio e video

FAQ

In che lingue traducete?

Con quali strumenti e piattaforme lavorate per i progetti di localizzazione continuativa?

Which translation APIs do you work with?

What is continuous localization, and how do you set up the process?

How do you perform localization QA and proofreading?

How do you perform audio and video localization, dubbing and subtitling?

Do you need to localize a frequently updated project?

We can't wait to work with you!