专业的书面文本完善服务
编辑是一个创造性过程,包括转换文本,提高措辞质量,以及使其更加连贯、更容易阅读。
编辑检查文本的风格和形式。
编辑和审校工作可以在云平台、您自己的 CMS 或文件中完成。
审校涉及检查文本的语法、句法和标点符号错误。
审校员检查文本的形式,但不检查表达的质量。
为了确定要审校的源文本的质量和适用的审校费率,我们将进行免费的初步评估。
为了保证一流的质量,我们提供串联翻译,其中一名译员进行翻译,另一名译员随着项目的进行检查第一名译员的工作,确保在目标语言中保持正确的含义。 此验证步骤的费率将为翻译费率的 50%。
订购审校或编辑服务价格以每 1,000 个源字符(包括空格)的美元金额费用表示。
语言 | 价格 |
---|---|
丹麦语 | 14.70 |
乌克兰语 | 7.70 |
乌尔都语(印度) | 9.60 |
他加禄语 | 7.50 |
俄语 | 6.20 |
保加利亚语 | 10.70 |
克罗地亚语 | 10.10 |
冰岛语 | 14.30 |
加泰罗尼亚语 | 9.80 |
匈牙利语 | 10.00 |
我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
审校是翻译工作流中的一个附加步骤。 这项工作很有必要,可以确保文本中没有错误,译文自然流畅。 通常,如果翻译和/或编辑工作是由非母语人士或非专业译员完成的,则需要审校。 在翻译高度专业化的文本时,我们也建议进行审校,以便根据上下文正确选择所有术语。 如果翻译时没有上下文(例如,翻译无法考虑元素位置的界面元素),我们也建议审校文本。
审校按每 1,000 个字符(包括空格)计费。这是一种方便的通用方式,有助于客观统一地评估工作费用。
审校费率可能因语言而异。 这取决于可以审校文本的专家的人数和语言的复杂性。 稀有语言的审校费率更高。
我们可以翻译成 100 多种语言,包括最常用的语言(英语、中文、日语、德语、法语、西班牙语)和稀有语言,甚至方言。 您可以请求报价,以评估您的项目费用。
根据客户的产品和目标,我们可以找到客户需要的几乎任何语言的译员。 本地化为小众语言有时会比本地化为主流语言拥有更好的前景。
如果某种稀有语言不在名单上,我们可以帮助搜寻和招募译员。
我们已本地化 1,500 多个项目,制作了 1,000 多条视频。让我们也为您做一些特别的事情吧!
我们希望了解详情。作为回应,我们将为您提供解决方案和报价。