Professionelle App-Lokalisierungsdienste

Ein Unternehmen für App-Lokalisierungen in über 120 Sprachen, das von Entwicklern für Entwickler gegründet wurde. Wir lokalisieren, Sie wachsen.

  • Lokalisierung von mobilen Apps, Web-Apps und Software
  • Plattform, API und Integrationen
  • Cloudbasierter Lokalisierungsprozess von Grund auf
App-Lokalisierung in Auftrag geben Über Self-Service-Plattform übersetzen
apps-1
  • Portfolio mit über 1500 Lokalisierungsprojekten
  • Professionelle Lokalisierungsplattformen und APIs
  • Maßgeschneiderte Konnektoren und Integratoren für Ihr System oder proprietäre Dateiformate
  • Kontinuierlicher Lokalisierungsworkflow für häufig aktualisierte Projekte
  • Lokalisierungstests und Korrekturlesen auf Anfrage

Warum sollten Sie Ihre App lokalisieren?

Verbessern Sie Ihre Bewertungen im App Store und erhöhen Sie die Anzahl der App-Downloads in neuen Regionen

Verbessern Sie die Nutzererfahrung für Ihr internationales Publikum und erweitern Sie Ihre Reichweite über die Grenzen des englischsprachigen Marktes hinaus

Sorgen Sie für einen guten Customer Lifetime Value und gewinnen Sie das Vertrauen und die Unterstützung Ihrer App-Nutzer

Lokalisierung in Auftrag geben

So sieht unser typischer App-Lokalisierungsprozess aus

Beginn
1
Vorläufiger Antrag
Schreiben Sie uns an info@alconost.com oder senden Sie uns das Formular für vorläufige Aufträge zusammen mit den Links zu Ihrem Cloud-Projekt und dem Produkt.
2
Zuweisung eines Projektmanagers
Der Projektmanager ist zuständig für die Erstellung eines Glossars, die Berechnung von Kosten und die Einhaltung von Fristen. Er steht Ihnen während des gesamten Projekts zur Seite.
3
Beginn der Übersetzung
Der Projektmanager stellt ein Projektteam mit den am besten geeigneten Linguisten zusammen.
4
Besprechung des Kontexts
Die Kommunikation erfolgt über die Cloud-Plattform; ein Translation-Memory und ein Glossar gewährleisten die Konsistenz der Übersetzungen.
5
Korrekturlesen der Übersetzung
Das Korrekturlesen wird von einem unabhängigen Übersetzer durchgeführt, der den Text auf mögliche Probleme und Rechtschreibfehler überprüft und die Genauigkeit der Übersetzung gewährleistet.
Kontinuierliche Lokalisierung
6
Erstellung eines lokalisierten Builds
Dieser Schritt wird durchgeführt, nachdem die lokalisierten Strings von der Lokalisierungsplattform heruntergeladen wurden. Der Vorgang kann auch direkt auf der Plattform mittels einer automatischen Kompilierung via Befehlszeile ausgeführt werden.
7
Testen der Lokalisierung
Bei der Qualitätssicherung der Lokalisierung wird gewährleistet, dass die lokalisierten Strings korrekt angezeigt werden.
8
Kleinere Fehlerbehebungen
Eventuelle Fehler werden sofort behoben oder den Entwicklern direkt im Bug-Tracker gemeldet.
Bereitstellung
Hinzufügen neuer Textzeilen
Angebot anfordern

Was spricht für Alconost als Übersetzungspartner für Ihre App?

Muttersprachliche professionelle Übersetzer mit Fachkompetenz

Qualitätszentrierte Lokalisierung auf Grundlage unserer internen Verfahren zur Qualitätssicherung

Verschiedene Übersetzungs- und Lokalisierungsplattformen, APIs und Integrationen auf Abruf

Optimaler Lokalisierungsprozess für fortlaufende und große Projekte

Lokalisierung in Auftrag geben

Wählen Sie den bequemsten Weg für die Lokalisierung Ihrer mobilen App aus

Lokalisierung: vollständiger Dienst

Wir empfehlen das Auswählen dieser Option, wenn Sie ein großes Projekt haben und möglicherweise planen, es regelmäßig zu aktualisieren.

  • Ausschließlich professionelle, muttersprachliche Linguisten
  • Cloudbasierter Lokalisierungsprozess
  • Engagierter Projektmanager
  • Individuelle Integrationen bei Bedarf
Angebot anfordern

Nitro: schnelle Übersetzung von hoher Qualität

Nitro ist die perfekte Lösung für Sie, wenn Sie innerhalb von wenigen Stunden Online-Übersetzungen anfertigen oder Korrekturlesen durchführen lassen müssen und eine Selbstbedienungsoption vorziehen.

  • Ausschließlich professionelle, muttersprachliche Linguisten
  • Self-Service-Plattform
  • Schnelle Ausführung: 2–24 Stunden
  • Keine monatliche Gebühr, Abrechnung nur nach tatsächlicher Nutzung
Mit Nitro übersetzen

Nitro-API: Updates beschleunigen

Automatisieren Sie den gesamten Prozess der Inhaltslokalisierung und lassen Sie Ihre Übersetzungen über unsere Nitro-API direkt in Ihr CMS liefern.

  • Ausschließlich professionelle, muttersprachliche Linguisten
  • Schnelle Ausführung: 2–24 Stunden
  • Automatische Bereitstellung der Übersetzung
  • Keine monatliche Gebühr, Abrechnung nur nach tatsächlicher Nutzung
Übersetzungs-API verwenden

Der Lokalisierungsdienst für Ihre App – alles aus einer Hand

Plattformen für App-Lokalisierung und kontinuierliche Lokalisierung

Professionelles Übersetzungs- und Projektmanagement

Lokalisierung für mobile Apps testen

Übersetzung von kurzen In-App-Texten, Beschreibungen für den App Store und Updates

Erstellung von Videos für Apps, Lokalisierung von Video- und Audioinhalten

Kosten und Preisgestaltung für die App-Lokalisierung

FAQs

Welche Dateiformate werden verwendet?

In welche Sprachen sollte zuerst übersetzt werden?

Wie kann ich die Lokalisierung meiner App beschleunigen und/oder automatisieren?

Sie möchten Ihre App lokalisieren?

Unterhalten wir uns darüber, wie wir Ihnen helfen können!

Fallstudien

Wir haben bereits über 1500 Projekte lokalisiert und über 1000 Videos erstellt. Auch für Sie können wir etwas Besonderes erschaffen!

Lokalisierung der App Bandsintown
  • Kunde: Bandsintown
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Umfang: 27.000 Wörter
Mehr erfahren
Awarefy
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Hakali
  • Sprachen: Japanisch –> Englisch
  • Umfang: 30.000 Zeichen
IQ Dungeon – Rätsel lösen und Rollenspiel
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Hirameku
  • Sprachen: Englisch –> Französisch, Deutsch, Italienisch, Koreanisch, Russisch, Spanisch, Portugiesisch
  • Umfang: 35.000 Zeichen
Lokalisierung der mobilen App Clue
  • Kunde: Clue
  • Dienstleistungen: fortlaufende Lokalisierung
  • Sprache: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Umfang: 70.000 Wörter
Mehr erfahren
Lokalisierung der JetBrains-Produkte Youtrack und Hub
  • Kunde: Jetbrains
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und Übersetzung von Marketingmaterialien
  • Sprache: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Umfang: 20.000 Wörter und es werden noch mehr
Lokalisierung des Chat-Dienstes Viber
  • Dienstleistungen: Produktlokalisierung, Marketingübersetzung
  • Entwickler/Herausgeber Viber
  • Sprache: RU
Mehr erfahren
Raymy's AI pest weed
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Nihon Nohyaku
  • Sprachen: Japanisch –> Englisch, Chinesisch (traditionell), Vietnamesisch, Hindi
  • Umfang: 80.000 Zeichen