Die Qualitätssicherung wird wie folgt durchgeführt:
Sobald ein lokalisierter Build kompiliert wurde, spielt der Übersetzer oder muttersprachliche Tester das Spiel für die erforderliche Zeit und macht Screenshots von Problembereichen (nicht übersetzte Texte oder zu lange Zeilen, unrichtige Codierung, falsche Textausrichtung, kontextbezogene Fehler usw.).
Im Projektmanagementsystem des Entwicklers (Jira, Trello, Asana) erstellt der Tester eine Aufzeichnung aller entdeckten Fehler und nimmt die notwendigen Änderungen an den String-Ressourcen vor, entweder unabhängig oder mit der Hilfe des Entwicklers.
Die Kosten für das Testen der Lokalisierung werden anhand des Stundensatzes des Testers und der zum Testen benötigten Zeit berechnet.
Wir können Spiele auf folgenden Plattformen testen: iOS, Android, Windows, macOS, Xbox, PlayStation (PS3, PS4) und Nintendo (3DS).