Angebot anfordern
Anruf vereinbaren
planetDeutsch
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Angebot anfordern
Anruf vereinbaren

Übersetzungsdienste in über 120 Sprachen

Effektive Übersetzungslösungen für verschiedene betriebliche Aufgabenbereiche, unabhängig vom Umfang und Thema

  • Über 1000 muttersprachliche Linguisten
  • Boutique-Agentur-Ansatz
  • Self-Service-Plattform für schnelle Übersetzungen
Übersetzung online in Auftrag geben
Kontakt
translation-services-1

Wählen Sie den bequemsten Weg zu Ihrer professionellen Übersetzung

alconost-short-logo

Erweitern Sie Ihr Geschäft mit Alconost – einer professionellen Übersetzungsagentur

Wir übersetzen Marketingmaterialien, Finanz- und Rechtsdokumente, Berichte, Handbücher, Anleitungen und andere Geschäftsdokumente.

Übersetzung in Auftrag geben
nitro

Erhalten Sie Ihre qualitativ hochwertige Übersetzung über die Self-Service-Plattform noch schneller

Nitro, unsere Online-Übersetzungsplattform, ist die perfekte Lösung für Sie, wenn Sie innerhalb von wenigen Stunden Übersetzungen anfertigen oder Korrekturlesen durchführen lassen müssen und eine Selbstbedienungsoption vorziehen.

Über Nitro übersetzen
nitro_api

Vollständiger Dienst zur Übersetzung und Lokalisierung von Software

Wir empfehlen das Auswählen dieser Option, wenn Sie ein großes Projekt haben und möglicherweise planen, es regelmäßig zu aktualisieren.

Übersetzungs-API verwenden

Schneller Vergleich unserer Lokalisierungs- und Übersetzungsdienste

g2-icon
4,8
5-stars-icon
96 Bewertungen
Professionelle ÜbersetzungLokalisierungNitro-Plattform
Ausschließlich muttersprachliche Übersetzer
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Dateiformate.docx, .xlsx, .pptx, Google Docs, .pdf usw.iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, .json usw.Reiner Text und Google Docs
Integration mit Crowdin und anderen TMS
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Fortlaufende Projekte
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
API
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Großer Textumfang
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Schnelle AusführungHängt vom Textumfang abHängt vom Textumfang ab
check-icon-green
Kein Mindestbetrag erforderlichNur bei häufigen UpdatesNur bei häufigen Updates
check-icon-green
Self-Service-Modus
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Sofortangebot
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Rund um die Uhr verfügbar
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Glossar und Translation-Memorys
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Jetzt übersetzen
Kontakt

Weitere professionelle Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste

Übersetzungen für Videos

Das Team für Videoproduktion bei Alconost erstellt animierte Videos für Apps, Spiele und Marken. Das Team arbeitet mit einem Pool an professionellen, muttersprachlichen Synchronsprechern und Synchronsprecherinnen zusammen und kann Ihr Video ganz einfach in eine andere Sprache lokalisieren. Melden Sie sich einfach bei uns.

Übersetzungen für digitales Marketing

Bei der Übersetzung von Marketingmaterialien geht es darum, sein Produkt über Ländergrenzen hinweg zu bewerben. Das bedeutet, dass Sie Ihre Marke an die lokalen Gegebenheiten anpassen müssen. Unser Team für Marketing und Lokalisierung in mehreren Sprachen steht Ihnen dabei zur Seite. Wir können Ihnen bei der Entwicklung der gesamten Marketing-Lokalisierungsstrategie helfen oder Sie einfach bei mehrsprachiger SEO, Inhaltswerbung und Werbekampagnen unterstützen.

Was zeichnet unsere Übersetzungen aus?

Unser Boutique-Ansatz zum Übersetzungs- und Lokalisierungsprojektmanagement zeichnet sich durch unsere engagierte Einstellung in Bezug auf Kommunikation und Liebe zum Detail aus. Wir bieten ein zuverlässiges Übersetzungsangebot für international agierende Unternehmen. Egal ob Sie Marketingmaterialien und Präsentationen, Geschäftsdokumente und Berichte oder andere Inhalte übersetzen müssen, wir helfen Ihnen dabei. Wir arbeiten mit über 120 Sprachen und helfen Ihnen bei der Zuweisung professioneller, muttersprachlicher Übersetzenden für die benötigten Sprachen. Bitte beschreiben Sie uns Ihre Projektanforderungen. Anschließend melden wir uns mit einem Angebot und einer Lösung bei Ihnen.

Wozu dient die Übersetzungsplattform Nitro?

Nitro ist ein Online-Übersetzungsdienst, der gut für geschäftliche Übersetzungsaufgaben und für den persönlichen Gebrauch geeignet ist. Der Dienst ist schnell und unkompliziert: Sie fügen Ihren Text im Auftragsfenster ein, beschreiben den Kontext, wählen die Zielsprachen aus und senden den Text zur Übersetzung ab. Für gewöhnlich werden ca. 60 % der Aufträge innerhalb von zwei Stunden abgeschlossen und 96 % innerhalb von 24 Stunden. Wir haben diesen Dienst so konzipiert, dass wir kleine Übersetzungsaufgaben ohne Projektmanager erledigen können. Wenn Sie eine professionelle Textübersetzungsfunktion in Ihre Software integrieren möchten, werfen Sie einen genaueren Blick auf die Nitro-API für menschliche Übersetzungen.

Wie kann ich den Übersetzungsablauf beschleunigen?

Wir haben einige Automatisierungsoptionen für Sie zur Auswahl! Und die gute Nachricht ist, dass Sie keinerlei Abstriche bei der Qualität der Übersetzung machen müssen. Wir automatisieren den Arbeitsablauf – nicht die menschliche Kreativität.

Unsere menschliche Übersetzungsplattform mit Selbstbedienung verfügt über eine API, die mit allen Programmiersprachen (Python, JavaScript, Java, PHP etc.) und Plattformen (iOS, Android etc.) kompatibel ist. Die API-Integration ist kostenlos, Sie müssen nur für die Übersetzung bezahlen. Es ist das ideale Tool für schnelle und kurze Aufträge wie die Übersetzung von Anzeigen, Spiel- oder In-App-Inhalten, Website-Texten und vielem mehr. Die Bearbeitungszeit liegt bei 24 Stunden, dadurch ist dieser Dienst ideal für dringende Aufträge. Lesen Sie hier mehr über die Nitro-API oder gehen Sie direkt zur API-Dokumentation.

Wenn Sie mehrere Übersetzungen in einem großeren Lokalisierungsprojekt automatisieren möchten, arbeiten wir mit professionellen Übersetzungs-APIs und Übersetzungsmanagementsystemen (TMS), die das Hin und Her reduzieren und die Kommunikationswege einfach und schnell halten. Außerdem können wir auf Anfrage auch mit anderen Übersetzungs- und Lokalisierungs-APIs arbeiten.

cat

Ihnen schwebt ein Projekt vor?

Reden wir darüber!

Anfrage senden

Fallstudien

Wir haben bereits über 1500 Projekte lokalisiert und über 1000 Videos erstellt. Auch für Sie können wir etwas Besonderes erschaffen!

bandsintown
Lokalisierung der App Bandsintown
  • Kunde: Bandsintown
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Umfang: 27.000 Wörter
Mehr erfahren
jooble
Lokalisierung von Jooble
  • Kunde: Jooble
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ES, PT, KO, JA und 11 weitere
  • Umfang: 10.000 Wörter
Mehr erfahren
xsolla
Lokalisierung von Xsolla-Produkten
  • Kunde: Xsolla
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: FR, ES, JA, KO und 14 weitere
Mehr erfahren
petcube
Lokalisierung der Website Petcube
  • Kunde: Petcube
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
Mehr erfahren
github
Übersetzung von GitHub-Anleitungen und -Materialien
  • Kunde: GitHub
  • Dienstleistungen: Übersetzung, Korrekturlesen
  • Sprache: Japanisch
  • Umfang: 80.000 Wörter und es werden noch mehr
charm-farm
Lokalisierung des Spiels Charm Farm
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Nevosoft
  • Sprache: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
Mehr erfahren
clue
Lokalisierung der mobilen App Clue
  • Kunde: Clue
  • Dienstleistungen: fortlaufende Lokalisierung
  • Sprache: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Umfang: 70.000 Wörter
Mehr erfahren
darklings
Lokalisierung von Darklings
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber MildMania
  • Sprache: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Umfang: 1.000 Wörter
dreamcommerce
Lokalisierung der Plattform DreamCommerce
  • Kunde: DreamCommerce
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: NL, TR
Mehr erfahren
jetbrains
Lokalisierung der JetBrains-Produkte Youtrack und Hub
  • Kunde: Jetbrains
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und Übersetzung von Marketingmaterialien
  • Sprache: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Umfang: 20.000 Wörter und es werden noch mehr
klondike-the-lost-expedition
Lokalisierung von Klondike: Die Verlorene Expedition
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Vizor Interactive
  • Sprache: FR, ES, ZH-CN, JA und 7 weitere
Mehr erfahren
liferay
Lokalisierung der Plattform Liferay
  • Kunde: Liferay Inc.
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ZH-CN, JA, PT-BR, ES und 9 weitere
  • Umfang: 50.000 Wörter und es werden noch mehr
makecode
Lokalisierung von Microsoft MakeCode
  • Kunde: Microsoft Corporation
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und linguistische Qualitätssicherung
  • Sprache: FR, JA, PT-PT, ZH-CN und 21 weitere
  • Umfang: 48.000 Wörter und es werden noch mehr
harvardcs50
Lokalisierung von Onlinekursen für die Harvard University
  • Kunde: Harvard University
  • Dienstleistungen: Übersetzung von Kursmaterialien und Untertiteln
  • Sprache: Arabisch, Spanisch
  • Umfang: 200.000 Wörter und es werden noch mehr
smarty-crm
Lokalisierung der Plattform Smarty CRM
  • Kunde: Clouds Technologies
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: ES, PT-BR
  • Umfang: 9.000 Wörter
Mehr erfahren
targetprocess
Lokalisierung der Plattform Targetprocess
  • Kunde: Targetprocess
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Umfang: 17.000 Wörter
ecocity
Lokalisierung des Spiels EcoCity
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Nevosoft
  • Sprache: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Umfang: 100 Wörter
forced-showdown
Lokalisierung des Spiels Forced Showdown
  • Dienstleistungen: Kontinuierliche Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber BetaDwarf
  • Sprache: ES, IT, FR, RU, DE
  • Umfang: 10.000 Wörter
goat-simulator
Lokalisierung des Spiels Goat Simulator
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, Korrekturlesen, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber Coffee Stain Studios
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT und 8 weitere
  • Umfang: 35.000 Wörter
mahjong-treasure-quest
Lokalisierung des Spiels Mahjong Treasure Quest
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT und 5 weitere
  • Umfang: 100.000 Wörter
minion-masters
Lokalisierung des Spiels Minion Masters
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber BetaDwarf
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 20.000 Wörter
outpost-zero
Lokalisierung des Spiels Outpost Zero
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
party-hard
Lokalisierung des Spiels Party Hard
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU und 3 weitere
  • Umfang: 12.000 Wörter
stellaris
Lokalisierung des Spiels Stellaris
  • Dienstleistungen: Linguistische Qualitätssicherung
  • Entwickler/Herausgeber Paradox Interactive
  • Sprache: FR, DE, RU
street-of-rogue
Lokalisierung des Streets of Rogue-Spiels
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
tamadog
Lokalisierung des Spiels Tamadog
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, HI
zombie-castaways
Lokalisierung des Spiels Zombie Castaways
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: DE, IT, FR, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
viber
Lokalisierung des Chat-Dienstes Viber
  • Dienstleistungen: Produktlokalisierung, Marketingübersetzung
  • Entwickler/Herausgeber Viber
  • Sprache: RU
Mehr erfahren
clash-of-kings
Korrekturlesen der Texte aus dem Spiel Clash of Kings
  • Dienstleistungen: Korrekturlesen, Bearbeitung
  • Entwickler/Herausgeber: Elex Tech
  • Sprache: Englisch
  • Umfang: 25.000 Wörter
Mehr erfahren
punch-club
Lokalisierung von Punch Club
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Tiny Build
  • Sprache: ZH-CN, PL
  • Umfang: 20.000 Wörter
Mehr erfahren

Schwebt Ihnen ein Projekt vor?

Wir möchten gern mehr darüber erfahren. Anschließend melden wir uns mit einer Lösung und einem Angebot bei Ihnen.

Formular ausfüllen

Anruf vereinbaren
Wie können wir behilflich sein?*
Ich muss meine App in 40 Sprachen lokalisieren (vollständige Liste weiter unten) und benötige eine kontinuierliche Lokalisierung für fortlaufende Updates. Außerdem benötige ich einen tollen Trailer für die App und einige Pre-Rolls für YouTube
Dies ist ein Pflichtfeld
Dateien hochladen
Dies ist ein Pflichtfeld
Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein
Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein
Dies ist ein Pflichtfeld
Dies ist ein Pflichtfeld

form-success-cat

Miau!

Danke! Wir bearbeiten Ihre Anfrage und setzen uns schnellstmöglich mit Ihnen in Verbindung!

form-success-cat

Miau!

Hoppla! Es ist etwas schiefgelaufen …