planetDeutsch
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Angebot anfordern

Sprachen und Preise

  • Wir übersetzen in mehr als 100 Sprachen. Wählen Sie unten eine Ausgangs- oder Zielsprache aus, um unsere Tarife anzuzeigen.
  • Falls die gewünschte Sprache nicht aufgeführt wird, können wir für Ihr Projekt einen Übersetzer suchen und testen.
  • Die nachfolgenden Preise dienen zur Orientierung. Um ein Angebot für eine Lokalisierung oder Übersetzung zu erhalten, senden Sie eine Nachricht an info@alconost.com oder füllen Sie dieses Formular aus.
Übersetzung in Auftrag geben
languages-and-rates-1

Lokalisierung und Übersetzung – Preisgestaltung

Die Preise sind in USD und pro 1000 Zeichen (einschließlich Leerzeichen) in der Ausgangssprache angegeben.

Übersetzung von:
Übersetzung nach:
Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern+ Korrekturlesen durch einen zweiten muttersprachlichen ÜbersetzerStundensatz
Beliebt
EnglischDeutsch261355
EnglischDänisch31.715.863.3
EnglischFranzösisch23.811.947.6
EnglischGriechisch21.710.843.3
EnglischHolländisch31.715.863.3
EnglischIndonesisch21.710.843.3
EnglischItalienisch21.710.843.3
EnglischJapanisch31.715.863.3
EnglischKoreanisch21.710.843.3
EnglischNorwegisch31.715.863.3
EnglischPolnisch16.78.333.3
EnglischPortugiesisch21.710.843.3
EnglischPortugiesisch (Brasilien)21.710.843.3
EnglischRussisch16.78.333.3
EnglischSlowakisch21.710.843.3
EnglischSpanisch16.78.333.3
EnglischThai21.710.843.3
EnglischTraditionelles Chinesisch21.710.843.3
EnglischTschechisch21.710.843.3
EnglischTürkisch21.710.843.3
EnglischUngarisch21.710.843.3
EnglischVereinfachtes Chinesisch21.710.843.3
Alle
AfrikanischAfrikanisch14.7
AmharischAmharisch15.2
AmharischEnglisch23.811.947.6
AmharischRussisch23.811.947.6
ArabischArabisch21.710.843.3
Arabisch (Marokko)Arabisch (Marokko)12.4
Arabisch (Marokko)Englisch23.811.947.6
Arabisch (Marokko)Russisch23.811.947.6
AserbaidschanischAserbaidschanisch9.7
AserbaidschanischEnglisch23.811.947.6
  • Für Eilaufträge wird ein Zuschlag von 30 % berechnet.
  • Für 100%-Übereinstimmungen und Übersetzungen basierend auf Translation-Memory-Dateien wird ein Rabatt von 70 % angeboten (dabei überprüft der Übersetzer den Kontext der Strings, die auf Grundlage des Translation-Memorys übersetzt wurden).

Korrektur und redaktionelle Bearbeitung – Preisgestaltung

Die Preise sind in USD und pro 1000 Zeichen (einschließlich Leerzeichen) in der Ausgangssprache angegeben.

SprachePreis
Afrikanisch14.70
Amharisch15.20
Arabisch10.80
Arabisch (Marokko)12.40
Aserbaidschanisch9.70
Belarussisch6.20
Bengalisch9.40
Birmanisch12.80
Bulgarisch10.70
Deutsch10.80

Linguistische Qualitätsprüfung – Preisgestaltung

Die Preise sind in USD und für die Arbeit eines professionellen Testers angegeben.

SpracheStundensatz
Afrikanisch63.3
Albanisch43.2
Amharisch43.3
Arabisch43.3
Arabisch (Ägypten)43.3
Arabisch (Marokko)43.3
Armenisch33.3
Aserbaidschanisch43.3
Baskisch63.3
Belarussisch33.3

Häufig gestellte Fragen

Welche Dateiformate werden verwendet?

Wir können mit jedem Dateityp arbeiten und schlagen individuelle Integrationen für Sie vor.

Hier finden Sie die in unseren Projekten am häufigsten verwendeten Dateiformate:

Android .xml, iOS .strings, .stringsdict, Windows .resx, .po, .pot, .php, .json, .ini, .csv, .js, .plist, .xlf, .xliff, .stf, .dita, .ditamap, .toml, .gotext.json, .arb, .vdf, .wxl, .nsh, .properties, .dtd, .ts, .rc, .resw, .resjson, .yml, .htm, .html, .xhtml, .haml, .txt, .md, .xht, .idml, .docx, .svg, .pdf, .xaml, .srt, .vtt, .sbv, .mif, .idml, .rtf, .ppt, .odt, .ods, .odg, .odp, .wiki, .flsnp, .flpgl, .fltoc, .md, .xht.

Wir arbeiten aber auch mit anderen Dateiformaten und proprietären Systemen – fragen Sie einfach nach und wir finden eine Lösung!

In welche Sprachen sollte zuerst übersetzt werden?

Wir haben die Anzahl der Muttersprachler im Web nach Sprache, Gesamtvolumen der Online-Verkäufe und Umsatz von Google Play nach Region analysiert. Diese Analyse führte zu den folgenden 10 wichtigsten Sprachen für die Lokalisierung:

  • Englisch – USA, Großbritannien, Kanada und Australien
  • Chinesisch – China und Taiwan (vereinfachtes und traditionelles Chinesisch)
  • Japanisch – Japan
  • Französisch – Frankreich, Kanada und Belgien
  • Deutsch – Deutschland und Belgien
  • Russisch – Russland
  • Koreanisch – Südkorea
  • Spanisch – Spanien, Mexiko und Argentinien
  • Portugiesisch – Brasilien

Letztlich hängt die Auswahl der Sprachen von Ihrem Produkttyp und Ihren Geschäftszielen ab. So kann die Lokalisierung in Nischensprachen beispielsweise manchmal bessere Marketingaussichten bieten als das Abzielen auf gängige Lokalisierungssprachen. Denken Sie also immer an Ihr Produkt.

In welche Sprachen sollte zuerst übersetzt werden?

Wir übersetzen in mehr als 100 Sprachen, darunter die beliebtesten (Englisch, Chinesisch, Japanisch, Deutsch, Französisch, Spanisch), seltenere und sogar Dialekte. Sie können hier einen Blick auf die Liste der Sprachen sowie die dazugehörigen Übersetzungstarife werfen.

Wir können einen Übersetzer in fast jeder gewünschten Sprache finden, abhängig vom Produkt und den Zielen des Kunden. Manchmal kann die Lokalisierung in Nischensprachen bessere Aussichten bieten als die Lokalisierung in Mainstream-Sprachen.

Falls eine seltene Sprache nicht auf der Liste steht: Wir verfügen über einen Service zum Suchen und Anwerben von Linguisten.

black-rocket

Benötigen Sie Hilfe mit einer Übersetzung oder Lokalisierung?

Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen!

Fallstudien

Wir haben bereits über 1500 Projekte lokalisiert und über 1000 Videos erstellt. Auch für Sie können wir etwas Besonderes erschaffen!

tik-tok Lokalisierung der TikTok-App
  • Kunde: TikTok
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und Überprüfung durch den zweiten Linguisten
  • Sprache: AR, NL, FI, FR, EL und 10 weitere
  • Umfang: ungefähr 150 000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
github Übersetzung von GitHub-Anleitungen und -Materialien
  • Kunde: GitHub
  • Dienstleistungen: Übersetzung, Korrekturlesen
  • Sprache: Japanisch
  • Umfang: 80.000 Wörter und es werden noch mehr
hotel-life Hotel Life
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Korrekturlesen
  • Entwickler/Herausgeber: Eidolon LLC
  • Sprache: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Umfang: 12.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
jooble Lokalisierung von Jooble
  • Kunde: Jooble
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ES, PT, KO, JA und 11 weitere
  • Umfang: 10.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
killshotbravo Lokalisierung von Kill Shot Bravo
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: HotHead Games
  • Sprache: JA, FR, ES, zh-CN und 10 weitere
  • Umfang: 10.000 Wörter und es werden noch mehr
my-cafe Lokalisierung von My Café
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, linguistische Qualitätssicherung, Übersetzung von Marketingmaterialien
  • Entwickler/Herausgeber: Melsoft / Wargaming
  • Sprache: FR, ES, PT-BR, KO und 6 weitere
  • Umfang: 400.000 Wörter und es werden noch mehr
viber Lokalisierung des Chat-Dienstes Viber
  • Dienstleistungen: Produktlokalisierung, Marketingübersetzung
  • Entwickler/Herausgeber Viber
  • Sprache: RU
Mehr erfahrencase-url-icon
xsolla Lokalisierung von Xsolla-Produkten
  • Kunde: Xsolla
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: FR, ES, JA, KO und 14 weitere
Mehr erfahrencase-url-icon
zombie-castaways Lokalisierung des Spiels Zombie Castaways
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: DE, IT, FR, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
app-in-air App in the Air
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: App in the Air
  • Sprachen: Englisch → Portugiesisch (Brasilien), Portugiesisch (Portugal), Niederländisch, Koreanisch, Hindi, Französisch, Spanisch (Spanien), Schwedisch, Italienisch, Türkisch, Japanisch, Arabisch, Deutsch, Chinesisch (vereinfacht), Chinesisch (traditionell)
  • Umfang: 500.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
charm-farm Lokalisierung des Spiels Charm Farm
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Nevosoft
  • Sprache: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
darklings Lokalisierung von Darklings
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber MildMania
  • Sprache: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Umfang: 1.000 Wörter
days-after Days After
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Korrekturlesen
  • Entwickler/Herausgeber: Reaction Games LTD.
  • Sprache: EN, ES-ES, FR, DE, PT-BR, KO, ZH-CN, ZH-TW
  • Umfang: Über 20.000
Mehr erfahrencase-url-icon
dreamcommerce Lokalisierung der Plattform DreamCommerce
  • Kunde: DreamCommerce
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: NL, TR
Mehr erfahrencase-url-icon
klondike Klondike Mobile
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber VIZOR APPS LTD.
  • Sprache: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Umfang: 50.000 Wörter
liferay Lokalisierung der Plattform Liferay
  • Kunde: Liferay Inc.
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ZH-CN, JA, PT-BR, ES und 9 weitere
  • Umfang: 50.000 Wörter und es werden noch mehr
minion-masters Lokalisierung des Spiels Minion Masters
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber BetaDwarf
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 20.000 Wörter
outpost-zero Lokalisierung des Spiels Outpost Zero
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
party-hard Lokalisierung des Spiels Party Hard
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU und 3 weitere
  • Umfang: 12.000 Wörter
smarty-crm Lokalisierung der Plattform Smarty CRM
  • Kunde: Clouds Technologies
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: ES, PT-BR
  • Umfang: 9.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
street-of-rogue Lokalisierung des Streets of Rogue-Spiels
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
targetprocess Lokalisierung der Plattform Targetprocess
  • Kunde: Targetprocess
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Umfang: 17.000 Wörter

Denken Sie über ein Projekt nach?

Wir möchten gern mehr darüber erfahren. Und dann melden wir uns mit einer Lösung und einem Angebot wieder bei Ihnen.

Füllen Sie das Formular aus
Vereinbaren Sie einen Anruf
Wie können wir Ihnen behilflich sein?*
Eingabe erforderlich
Eingabe erforderlich
Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein
Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein
Eingabe erforderlich

Gif des LadevorgangsBitte warten …

Danke! Wir bearbeiten Ihre Anfrage und setzen uns schnellstmöglich mit Ihnen in Verbindung!
Es ist etwas schiefgelaufen …