- Start/
- Lokalisatie/
- Zakelijke dienst
Bedrijfslokalisatiediensten
Een allesomvattende oplossing voor uw bedrijfsvertalingen, van professionele documentvertaling voor verschillende afdelingen tot aangepaste productlokalisatieoplossingen.
- Professionele moedertaalvertalers in 120+ talen, waaronder zeldzame
- Diensten die het beste bij uw behoeften passen
- Hoge vertaalkwaliteit en strenge interne kwaliteitsborging
- Vertaalproces en -integraties op maat
- 20+ jaar ervaring in de branche
Onze professionele lokalisatiediensten
Opzet van vertalingsmanagementsysteem (TMS)
Beheer al uw meertalige content vanaf één plek en maak uw voortdurende lokalisatieproces efficiënt.
Lokalisatie
Professionele lokalisatiediensten voor bedrijven over de hele wereld, van websitevertaling tot app- en gamelokalisatie.
LQA en proeflezen
Proeflezen en testen van de lokalisatiekwaliteit door moedertaalsprekers in meer dan 120 talen.
Advertentievertaling
Krijg gelokaliseerde multimediacontent zoals promotionele video's, advertenties en productbeschrijvingen.
Voiceover en ondertiteling
Een reeks voiceover- en ondertitelingsdiensten voor video's op sociale media en promotionele materialen.
Aangepaste lokalisatieoplossingen
Van een breed scala aan lokalisatiediensten passend bij uw behoeften tot API's en aangepast werkstroomontwerp.
Wat onze klanten zeggen
Wij hebben meer dan 1500 projecten gelokaliseerd en 1000 video's geproduceerd. Laat ons ook iets speciaal voor u maken!
Alconost stelde ons in staat om bijna van de ene op de andere dag ons platform aan te bieden in meer dan 8 talen. We zijn met Alconost blijven werken omdat ze responsief zijn en kwalitatief hoogstaand werk leveren. Alconost bevrijdt ons de last van het vinden en beheren van vertalers, stelt ons in staat ons te concentreren op het verbeteren van ons platform en het aan onze niet-Engels sprekende demografie te leveren.
PosterMyWall
Amer Mahmud, senior manager
Gedurende de snelle groeifase van een start-up wordt alles gewaardeerd dat tijd bespaart. En met een groeiende internationale gebruikersbasis heeft de kwaliteit van vertalingen invloed op de manier waarop mensen denken over de betrouwbaarheid van uw bedrijf.
We houden van de manier waarop Alconost en Crowdin ervoor zorgen dat vertalingen nauwkeurig en passend in de context zijn.
App In the Air
Timur Akhmetgareev, medeoprichter
Nitro is uiterst handig wat betreft lokalisatie voor ons. Het biedt korte doorlooptijden, met geweldige ondersteuning. De resultaten zijn van hoge kwaliteit. Het is een kernonderdeel van ons proces.
Kasedo Games
Christelijke wolford, producent
Gezien de volumes die we wekelijks moeten vertalen en het aantal talen waarin we onze website en apps lokaliseren, bood Alconost ons de beste oplossing wat betreft flexibiliteit, prijs en kwaliteit van de vertaalbureaus die we hebben overwogen. De kwaliteit van de vertalingen is behoorlijk hoog met de proefleesdienst die Alconost aanbiedt.
Movavi Software Limited
Natalia Bogorad, hoofdredacteur
Ik heb grote waardering voor de snelheid en de kwaliteit van het werk van de vakmensen van Alconost. Bedankt en ga zo door!
Muse Group
Maria Protasova, hoofdredacteur, manager speciale projecten bij Ultimate Guitar
We werkten voorheen met freelance vertalers via een crowdsourcingplatform, maar het proces was lang en ingewikkeld. Met Nitro is het voor ons eenvoudig om teksten voor onze games tegelijkertijd in meerdere talen te vertalen: we kopiëren gewoon de tekst, geven de benodigde talen op en ontvangen onze vertaalde teksten binnen 24 uur!
NARCADE
Ekin Usumi, communitymanager
We werken al vele jaren met het team van Alconost en hebben nooit een probleem gehad en sindsdien is de kwaliteit van de lokalisatiediensten alleen maar toegenomen.
Planner 5D
Matt Kryvashein, CMO
Snel en vlot reagerend op onze veranderende eisen voor verschillende projecten.
Airalo
Marius Royal, content- en communitymanager
We werken nu al vele jaren met Alconost. Het feit dat we bij hetzelfde bedrijf terecht kunnen om een website, een interface of technische documentatie te vertalen, een videoclip te maken of een voiceover op te nemen, is niet makkelijk, maar extreem handig.
Bitrix24
Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer
Het team van Alconost heeft meerdere malen projecten op tijd geleverd. Ze zijn ook erg transparant in het stellen van verwachtingen. Het is een genoegen om met hen samen te werken!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, manager contentmarketing
Ik heb opgenomen met Alconost toen ik een game in tien verschillende talen moest vertalen. De vertaling werd snel gedaan en in een voor mij geschikte vorm. Ik wil ook graag hun managers noemen, die heel vriendelijk zijn en altijd bereid zijn om te helpen. Ze waren erg vriendelijk en behulpzaam en ik heb genoten van de interactie met hen. Al met al was mijn ervaring met Alconost zeer positief.
RUD present
Rudolf Lacinov, gameontwikkelaar
Het team van Alconost heeft meerdere malen projecten op tijd geleverd. Ze zijn ook erg transparant in het stellen van verwachtingen. Het is een genoegen om met hen samen te werken!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, manager contentmarketing
Lokalisatie eenvoudig gemaakt
Alconost biedt allesomvattende lokalisatieoplossingen voor onze klanten die hen veel tijd en moeite besparen. Onze diensten kunnen worden aangepast aan de beperkingen en behoeften van onze klanten.
Werkstromen op maat
Onze lokalisatiedeskundigen bieden adviesdiensten om te helpen het meest geschikte lokalisatieproces ontwerpen.
- Evaluatie van de vertaalwerkstroom
- Opzetten van het lokalisatieplatform
- Integratie van derdentools, indien nodig
Een speciaal team
Onze ervaren projectmanager en professionele vertalers zetten zich in voor een soepele projectuitvoering.
- Vertalers met niche-ervaring
- Exclusieve projectmanager
- 24/7 diensten
Complete lokalisatiediensten
Van productlokalisatie tot marketingmaterialen en kwaliteitsborging, we bieden meerdere vertaaldiensten aan voor uw zakelijke behoeften.
- On-demand kwaliteitsborging van lokalisatie
- Multimedialokalisatie
- Vertaalplatform voor snelle verzoeken
Veelgestelde vragen
Kan ik vertalingen in zeldzame talen bestellen bij Alconost?
Ja, dat kan. We lokaliseren in meer dan 120 talen, waaronder zeldzame talen als Baskisch, Bengali, Birmees, Dzongkha, IJslands, Odia, Tagalog, Welsh en nog tientallen meer.
Al onze vertalers zijn moedertaalsprekers in deze talen en doorlopen een complex beoordelingsproces dat wordt beheerd door ons interne kwaliteitscontroleteam.
Hoe conroleert u de kwaliteit van vertalingen?
Onze benadering van lokaliseren in elke taal, waaronder zeldzame, omvat een combinatie van moedertaalsprekende professionals, kwaliteitscontroleprocessen en hulpmiddelen om de nauwkeurigheid van de vertaling, de consistentie ervan en de naleving van de vereisten van het project te controleren.
Ten eerste zorgen we ervoor dat de vertaler professioneel is voordat we deze inzetten. In de testfase controleren we testopdrachten van de vertaler met een kwaliteitsborgingssysteem. De kandidaat wordt geacht de test te hebben doorstaan als de kwaliteit van de tests 98% of hoger is. Er is ook altijd nog een moedertaalspreker betrokken bij het kwaliteitsborgingsproces.
Ten tweede houden we voortdurend toezicht op de prestaties van succesvolle vertalers. We volgen hoe ze onze vertaalkwaliteitsnormen volgen, ook als de tests met vlag en wimpel werden doorstaan.
Ten derde, afgezien van geplande controles, onderzoeken we elk geval als de klant zorgen meldt of zelfs maar het gevoel heeft dat er ruimte is voor kwaliteitsverbetering.
Deze kwaliteitsbeoordeling bij Alconost geldt voor alle talen, zowel populaire als zeldzame. En dit is het juiste moment om te zeggen dat het kwaliteitsbeheersysteem bij Alconost de gecertificeerd volgens ISO 9001:2015 is.
Kunnen jullie een vertaler vinden passend bij mijn verzoek?
We hebben een goed functionerend proces van het vinden van vertalers in elke taal, of het nu een populaire of zeldzame is. Het proces bestaat uit 6 achtereenvolgende stappen:
- handmatig zoeken
- contact
- onderhandeling
- testtaak
- validatie
- onboarding
We testen alle potentiële vertalers die de testfase bereiken, hoe overtuigend hun cv en portfolio ook zijn.
Het is interessant om te weten dat we klanten hiervoor niets in rekening brengen, omdat we zelf geïnteresseerd zijn in het uitbreiden van de lijst van talen die we ondersteunen. Het enige is dat we meestal gaan zoeken als het volume van het project meer dan 1000 woorden is, maar er zijn uitzonderingen. Als bijvoorbeeld het volume vrij klein is maar deze opdrachten vaker voorkomen, gaan we aan de slag!
Hoe worden de lokalisatiekosten berekend?
We werken met meer dan 120 talen. De kosten van lokalisatie hangen af van het taalpaar (de bron- en doeltaal), het volume van de tekst en het aantal herhalingen.
De kosten zijn ook afhankelijk van de lokalisatiemethode. Het kost bijvoorbeeld iets meer om binnen uw CMS te vertalen dan om bestanden te vertalen of lokaliseren via een cloudgebaseerd vertaalplatform.
De kosten van lokalisatie worden berekend op basis van een tarief per 1000 tekens, inclusief spaties. Bij het berekenen van het te vertalen volume van de tekst, rekenen we HTML-tags niet mee.
Vraag een offerte aan met de doeltalen waarin u uw website wilt vertalen, om ons te helpen de lokalisatiekosten te berekenen.
Lokalisatie en vertaling
- Lokalisatie
- Kwaliteitsborging van lokalisatie
- Vertaling
- Proeflezen en editen
- Machinevertaling en nabewerking (MTPE)
- 24/7 online vertaling
- Menselijke vertaal-API
- Audio- en videovertaling
- Bedrijven
- Apps
- Websites
- Games
- SaaS
- Marketing
- Doorlopende lokalisatie
- Crowdin
- Hoe te kiezen
- Kwaliteit
- Transparante prijzen
- Casestudy's
Videoproductie
©2004-2024 Alconost Inc.
700 N. Fairfax - Suite 614 - Alexandria, VA 22314, Verenigde Staten | +1 (571) 357 3985 | info@alconost.com