Continuous localization management and platform
All-in-one localization solution for the high-quality translation of frequently updated projects
- Agile localization process for ongoing projects
- Cloud platforms, APIs, and custom integrations
- 120+ languages and native-speaking translators
How do you benefit from continuous localization?
Localization of project updates is an integral part of continuous development to ensure constant improvement of your product
A cloud-based workflow and professional translation APIs make project management seamless and fast, and new text gets translated as the product is updated
An efficient localization process reduces your team's workload and makes even large and frequent translation tasks a piece of cake
Full-cycle localization services
1. Preliminary file creation
& Transcription
- Source file creation & transcription
- Test translation
2. Technology
& Process
- Process design
- Localization platform
- Translation APIs
- Custom connectors and integrators
3. Translation
- Edit
- Proofread
- Machine Translation & Post-Edit
4. Post-translation
- LQA
- Video subtitling/Voiceover
The Crowdin platform is our first choice for continuous localization updates
- Crowdin provides a service platform for managing the localization of your products.
- Alconost builds a team of professional translators and designs the localization workflow.
- For frequently updated projects, the same Alconost team can provide long-term support and translate updates.
Case studies
We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!
Here is how Alconost + Crowdin translation works
What our clients say
We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!
FAQ
What languages do you translate into?
Which continuous localization tools and platforms do you work with?
Which translation APIs do you work with?
What is continuous localization, and how do you set up the process?
How do you perform localization QA and proofreading?
How do you perform audio and video localization, dubbing and subtitling?
Do you need to localize a frequently updated project?
We can't wait to work with you!