Notre approche de la localisation dans n'importe quelle langue, y compris les langues rares, repose sur des professionnels traduisant dans leur langue maternelle, des processus de contrôle qualité et des outils permettant de vérifier l'exactitude de la traduction, sa cohérence et sa conformité par rapport aux exigences du projet.
Tout d'abord, nous nous assurons du professionnalisme du traducteur avant de débuter toute collaboration. Lors de la phase de test, nous vérifions sa traduction à l'aide d'un système d'assurance qualité. Le candidat est considéré comme ayant réussi le test si la qualité de sa traduction est égale ou supérieure à 98 %. De plus, un autre locuteur natif est toujours impliqué dans le processus d'assurance qualité.
Deuxièmement, nous contrôlons en permanence les performances des traducteurs avec lesquels nous collaborons. Nous suivons la manière dont ils respectent nos normes de qualité de traduction, même si les tests ont été réussis à la perfection.
Troisièmement, outre les contrôles ponctuels planifiés, nous examinons au cas par cas si un client nous fait part de certaines préoccupations ou estime que la qualité peut être améliorée.
Ce processus d'évaluation de la qualité au sein d'Alconost est en vigueur pour toutes les langues, des plus populaires au plus rares. Enfin, le système de gestion de la qualité d'Alconost est certifié par la norme ISO 9001:2015.