Сделать заказ
Забронировать звонок
planetРусский
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Сделать заказ
Забронировать звонок

Услуги по локализации для компаний

Универсальное решение задач по переводу для вашей компании – от профессионального перевода документов для различных отделов до индивидуально подобранных решений по локализации продукта.

  • Профессиональные переводчики – носители языка, говорящие более чем на ста двадцати языках, в том числе редких
  • Сервисы, которые наилучшим образом отвечают вашим потребностям
  • Высокое качество перевода и строгая внутренняя система контроля качества
  • Индивидуально настроенный процесс перевода и интеграции
  • Более 20 лет работы в отрасли
Контакты
enterprise-localization-1

Наши профессиональные услуги по локализации

enterprise-localization-2

Настройка системы управления переводами (TMS)

Централизованно управляйте своим многоязычным контентом и оптимизируйте процесс непрерывной локализации.

Читать
enterprise-localization-3

Локализация

Профессиональные услуги по локализации для бизнеса по всему миру – от перевода веб-сайта до локализации игр и приложений.

Читать
enterprise-localization-4

LQA и вычитка

Вычитка и обеспечение качества перевода носителями языка на более чем 120 языках.

Читать
enterprise-localization-5

Перевод рекламных объявлений

Получите локализированный мультимедийный контент, такой как рекламные видеоролики, объявления и описания продуктов.

Читать
enterprise-localization-6

Озвучка и субтитры

Различные услуги по озвучиванию и субтитрированию для видеороликов в социальных сетях и рекламных материалов.

Читать
enterprise-localization-7

Кастомизированные решения по локализации

От широкого спектра услуг по локализации в зависимости от ваших потребностей до API и индивидуальной разработки рабочего процесса.

Рассчитать стоимость

Отзывы клиентов

Мы локализовали более 1500 проектов и выпустили более 1000 видео. Давайте сделаем что-нибудь особенное и для вас!

/static/gallery-feedback-images/

Компания Alconost дала нам возможность предложить нашу платформу на более чем восьми языках почти за одну ночь. Мы продолжаем работать с компанией Alconost, так как сотрудники этой компании отзывчивы и обеспечивают качественную работу. Alconost избавляет нас от забот о поисках и управлении переводчиками, позволяя нам сосредоточиться на улучшении нашей платформы и в то же время предоставляя ее нашей неанглоязычной аудитории.

PosterMyWall

Amer Mahmud, старший менеджер

/static/gallery-feedback-images/

Во время фазы быстрого роста любой начинающей компании очень пригодятся любые инструменты, которые экономят время. И с учетом растущей международной базы пользователей качество перевода влияет на то, насколько надежной ваша компания видится людям.
Нам очень понравилось, как Alconost + Crowdin гарантирует точность перевода и его соответствие контексту.

App in the Air

Тимур Ахметгареев, соучредитель

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro очень помогает нам в вопросах локализации. Заказы выполняются быстро, поддержка отличная, результаты получаются высокого качества. Это ключевая составляющая нашей работы.

Kasedo Games

Кристиан Вулфорд, продюсер

/static/gallery-feedback-images/

При тех объемах переводов, которые нам нужно выполнять еженедельно, и том количестве языков, на которые мы локализируем наш веб-сайт и приложения, Alconost предложил нам лучшее решение с точки зрения гибкости, цены и качества среди всех бюро переводов, которые мы рассматривали. Качество переводов является достаточно высоким благодаря процедуре вычитки, выполняемой компанией Alconost.

Movavi Software Limited

Наталья Богорад, начальник редакционного отдела

/static/gallery-feedback-images/

Я высоко ценю скорость и качество работы профессионалов команды Alconost. Спасибо вам, и так держать!

Muse Group

Мария Протасова, главный редактор, менеджер специальных проектов @ Ultimate Guitar

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

Раньше мы заказывали переводы у фрилансеров через краудсорсинговую платформу, но процесс был затянутый и неудобный. А в Nitro нам легко переводить тексты к играм на десяток языков сразу: копируем текст, отмечаем нужные языки, и в течение 24 часов переводы готовы!

NARCADE

Экин Усуми, менеджер по связям с общественностью

/static/gallery-feedback-images/

Мы работаем с компанией Alconost уже много лет и ни разу не сталкивались с проблемами. Со временем качество услуг по локализации только возросло.

Planner 5D

Мэтт Кривашеин, директор по маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Быстрая, оперативная и чуткая реакция на наши изменяющиеся требования при выполнении различных проектов.

Airalo

Мариус Ройал, менеджер по контенту и связям с общественностью

/static/gallery-feedback-images/

Мы уже много лет сотрудничаем с компанией Alconost. То, что можно обратиться к одной компании для переводов сайта, интерфейса, технической документации, создания рекламного ролика или озвучки текста — это не просто удобно, это очень удобно.

Битрикс

Дмитрий Давыдов, Руководитель отдела международного маркетинга

/static/gallery-feedback-images/

В нескольких случаях команда Alconost приложила невероятные усилия, чтобы своевременно сдать проект. Они также очень четко и ясно определяют ожидания. Работать с ними – просто удовольствие!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, Менеджер по маркетингу контента

/static/gallery-feedback-images/

Я обратился в компанию Alconost, чтобы перевести игру на десять различных языков. Перевод был завершен очень быстро и в удобном для меня формате. Я хотел бы отметить менеджеров этой компании, которые очень дружелюбны и всегда готовы прийти на помощь. Они были очень внимательны и предупредительны, мне очень понравилось с ними работать. В целом мой опыт работы с компанией Alconost был исключительно позитивным.

RUD present

Рудольф Лачинов, разработчик игр

/static/gallery-feedback-images/

В нескольких случаях команда Alconost приложила невероятные усилия, чтобы своевременно сдать проект. Они также очень четко и ясно определяют ожидания. Работать с ними – просто удовольствие!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, Менеджер по маркетингу контента

Процесс локализации стал проще

Alconost предлагает своим клиентам универсальные решения по локализации, что значительно экономит их время и усилия. Наши услуги можно адаптировать в зависимости от ограничений и потребностей клиента.

enterprise-localization-8

Индивидуальная разработка рабочего процесса

Наши специалисты по локализации предоставляют консультационные услуги для разработки наиболее подходящего процесса локализации.

  • Оценка рабочего процесса по переводу
  • Настройка платформы по локализации
  • Интеграция сторонних инструментов при необходимости
enterprise-localization-9

Специально выделенная команда сотрудников

Наш опытный менеджер по проектам и профессиональные переводчики стремятся соблюдать сроки сдачи проектов.

  • Переводчики с опытом работы в нишевых областях
  • Специально выделенный менеджер по проектам
  • Обслуживание круглосуточно и без выходных
enterprise-localization-10

Услуги локализации полного цикла

Мы предлагаем разнообразные услуги по переводу для вашего бизнеса – от локализации продукта до маркетинговых материалов и обеспечения качества.

  • Проверка качества локализации по требованию
  • Локализация видео и аудио
  • Платформа переводов для быстрых запросов
Заказать локализацию

Вопросы и ответы

Могу ли я заказать у Alconost перевод на редкие языки?

Да, можете. Мы переводим более чем на сто двадцать языков, среди которых такие редкие языки, как баскский, бенгальский, бирманский, дзонг-кэ, исландский, ория, тагальский, валлийский и десятки других.

Все наши переводчики являются носителями этих языков, и они проходят комплексный процесс оценки под управлением нашей внутренней команды контроля качества.

Как вы контролируете качество перевода?

Наш подход к локализации на любой язык, в том числе редкий, включает в себя работу профессионалов – носителей языка, процессы контроля качества, а также инструменты проверки точности перевода, единообразия используемой в переводе терминологии и соответствия требованиям проекта.

Во-первых, мы убеждаемся в профессионализме переводчика до его найма. На этапе тестирования мы проверяем выполненные переводчиком тестовые задания с использованием системы контроля качества. Считается, что кандидат успешно прошел испытание, если качество теста составляет 98% или выше, и всегда есть еще один носитель языка, участвующий в процессе обеспечения качества.

Во-вторых, мы постоянно следим за результатами работы уже принятых в команду переводчиков. Мы отслеживаем то, в какой степени они следуют нашим стандартам качества перевода, даже если они успешно справились с тестовыми заданиями.

В-третьих, помимо плановых выборочных проверок, мы исследуем каждый случай, когда клиент высказывает любые озабоченности или даже у него есть чувство, что возможно улучшить качество.

В компании Alconost такой процесс оценки качества применяется ко всем языкам – как распространенным, так редким. И здесь уместно упомянуть, что система управления качеством в компании Alconost сертифицирована в соответствии со стандартом ISO 9001:2015.

Можете ли вы найти переводчика в соответствии с моим запросом?

У нас есть хорошо налаженный процесс поиска переводчиков на любой язык, будь то распространенный или редкий. Этот процесс состоит из шести последовательных этапов:

  • поиск вручную
  • контакт
  • переговоры
  • тестовое задание
  • валидация
  • прием в команду

Мы тестируем всех потенциальных переводчиков, которые доходят до стадии тестирования, независимо от того, насколько убедительны их резюме и образцы предыдущих работ.

Кстати, мы не взимаем платы с клиентов за эту работу, поскольку мы сами заинтересованы в расширении списка языков, с которыми работаем. Единственным условием для того, чтобы мы приступили к поиску специалиста, является то, чтобы объем проекта составлял свыше 1 000 слов, но есть исключения. Например, если объем небольшой, но подобные задания повторяются, мы готовы найти специалиста!

Как рассчитывается стоимость локализации?

Мы переводим на более чем 120 языков. Цена локализации зависит от языковой пары (с какого языка и на какой переводим), объема текстов и количества повторов в них.

На стоимость также влияет выбранный вами способ локализации. Например, перевод внутри вашей CMS стоит чуть дороже, чем перевод файлов или локализация через облачную платформу.

Стоимость локализации рассчитывается исходя из ставки за 1000 знаков с пробелами. При расчёте объема текста, подлежащего переводу, в HTML-файлах элементы языка разметки не учитываются.

Чтобы мы могли рассчитать стоимость локализации, пожалуйста, оформите предварительный заказ с указанием целевых языков.

У вас есть проект?

Расскажите нам о нем подробнее. А мы вернемся с решением и расчетом стоимости.

Заполнить форму

Забронировать звонок
Чем мы можем помочь?*
Мне нужно локализовать приложение на 40 языков (список языков ниже), а также настроить непрерывную локализацию последующих апдейтов. Кроме того, мне нужен яркий трейлер и серия пре-роллов для Youtube
Обязательное поле
Загрузите файлы
Обязательное поле
Пожалуйста, введите корректный адрес эл. почты
Пожалуйста, введите корректный номер телефона
Обязательное поле
Обязательное поле

form-success-cat

Мяу!

Спасибо! Мы свяжемся с вами в ближайшее время для уточнения деталей!

form-success-cat

Мяу!

Что-то пошло не так...