planet日本語
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
501 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


お問い合わせ

SaaS・ソフトウェアのローカライズ

テキスト翻訳だけでなく、プロダクト全体を対象地域に適応させるシームレスなローカライズサービス。

  • 70以上の言語に対応
  • 1,500を超えるローカライズプロジェクトの実績
  • ネイティブ翻訳者による高精度かつ自然な翻訳
  • ニーズや使用ツールに応じた柔軟な翻訳プロセスを提供
ローカライズのご注文 オンライン翻訳
tree-localization-1
  • 専門的なローカリゼーションプラットフォーム、API、ツールにより、ローカリゼーションプロセスを効率化
  • すべてのリソースのファイルタイプ、お客様のシステム用にカスタマイズされたコネクタや インテグレータ、または独自のファイル形式
  • 継続的なローカライズで頻繁なアップデートを実現 — ローカライズと開発で可能性を広げましょう
  • オンデマンドのローカライズテスト、校正、音声・映像のローカライズまで対応

さまざまなソフトウェアタイプのプロによるローカリゼーション

software-2

SaaSのローカライズ

私たちは、CMS、ファイル、または専用プラットフォームで、さまざまなタイプのソフトウェアをローカライズするための専門知識を持っています

software-3

モバイルソフトウェアのローカリゼーション

モバイルアプリのローカリゼーションとモバイルソフトウェア翻訳の経験があります

software-4

マニュアルの翻訳

ソフトウェアの技術文書の翻訳と継続的な更新の設定をお手伝いします

お問い合わせ

ローカライズの流れ

このプロセスは、弊社ローカライズプロジェクトの約80%に当てはまります。 お客様の業務に適合していない場合は、話し合いを通じてお客様独自のローカライズワークフローを構築しましょう!

開始
1
仮注文の送信
対象プロジェクトと製品へのリンクを添えて info@alconost.com まで問い合わせるか、仮注文フォームを送信します。
2
プロジェクト担当者の割り当て
プロジェクト担当者は用語集の作成、価格の計算、締め切りの監視を担当し、プロジェクト全体を支援します。
software-localization-arrow
3
翻訳者による作業開始
プロジェクト担当者が最適な言語専門家のプロジェクトチームを結成します。
4
背景情報(文脈など)に関する話し合い
やり取りはクラウドプラットフォームで行われます。翻訳メモリと用語集によって翻訳の一貫性が確保されます。
5
校正
校正は別の翻訳者によって行われます。間違いや入力ミスがチェックされ、翻訳の正確性が確保されます。
継続的ローカライズ
6
ローカライズ版のビルド
このプロセスは、ローカライズされた文字列をローカライズプラットフォームからダウンロードした後に実行されるか、CLI(コマンドラインインターフェース)経由で自動コンパイルを使用してプラットフォーム上で直接実行されます。
7
ローカライズのテスト
ローカライズのQAは、ローカライズされた文字列が正しく表示されることを保証します。
8
軽微なエラーの解消
修正は直ちに行われるか、バグトラッカーで開発者に直接報告されます。
展開
сontinuous-localization
新しいテキストの追加
ローカライズのお問い合わせ

オールインワン型のソフトウェアローカライズサービス

ソフトウェアのローカリゼーション

少量のテキスト翻訳

音声と動画のローカライズ

ローカライズ言語とレート

専門的なソフトウェアローカリゼーションツールと翻訳管理プラットフォーム(TMS)

Crowdin — 弊社が最もよく使用する翻訳管理プラットフォーム

ソフトウェアローカライズ管理の流れ

翻訳メモリと用語集

black-rocket

ソフトウェアローカライズのサポートが必要ですか?

一緒にお仕事ができることを楽しみにしています!

お問い合わせ

導入事例

弊社は1,500件以上のプロジェクトをローカライズし、1,000本以上の動画を制作してきました。貴社も素晴らしい作品を作りませんか!

tik-tok TikTokアプリのローカリゼーション
  • お客様: TikTok
  • サービス: ローカリゼーションと第2翻訳者によるレビュー
  • 言語: AR, NL, FI, FR, ELその他10言語
  • 分量: およそ150 000文字
詳細case-url-icon
bandsintown Bandsintownアプリのローカライズ
  • お客様: Bandsintown
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • 分量: 27,000ワード
詳細case-url-icon
dacadoo Localization of Dacadoo
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: dacadoo
  • 言語: English → Chinese Simplified, Chinese Traditional, Danish, Dutch, English (UK), French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Thai, French (Canada)
  • 分量: 100 000+ words
github GitHubのガイドおよび資料の翻訳
  • お客様: GitHub
  • サービス: 翻訳、校正
  • 言語: 日本語
  • 分量: 80,000ワード(現在も増加中)
harvest-land-paris-city-adventure Harvest Land, Paris: City Adventure
  • サービス: Localization, Editing
  • 開発元/発行元: MysteryTag
  • 言語: EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • 分量: 100 000+ words
詳細case-url-icon
hotel-life Hotel Life
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Eidolon LLC
  • 言語: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • 分量: 12,000ワード
詳細case-url-icon
jooble Joobleのローカライズ
  • お客様: Jooble
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: ES, PT, KO, JAその他11言語
  • 分量: 10,000ワード
詳細case-url-icon
killshotbravo Kill Shot Bravoのローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 開発元/発行元: HotHead Games
  • 言語: JA, FR, ES, zh-CNその他10言語
  • 分量: 10,000ワード(現在も増加中)
klondike-the-lost-expedition Klondike: The Lost Expeditionのローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 開発元/発行元: Vizor Interactive
  • 言語: FR, ES, ZH-CN, JAその他7言語
詳細case-url-icon
makecode Microsoft MakeCodeのローカライズ
  • お客様: Microsoft Corporation
  • サービス: ローカライズと言語品質保証
  • 言語: FR, JA, PT-PT, ZH-CNその他21言語
  • 分量: 48,000ワード(現在も増加中)
movavi Movavi
  • サービス: Localization, Proofreading, Editing
  • 開発元/発行元: Movavi Software Limited
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • 分量: 100 000+ words
詳細case-url-icon
my-cafe MyCafeのローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ、言語品質保証、販促資料の翻訳
  • 開発元/発行元: Melsoft / Wargaming
  • 言語: FR, ES, PT-BR, KOその他6言語
  • 分量: 400,000ワード(現在も増加中)
parimatch Parimatch
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Parimatch
  • 言語: FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • 分量: 200 000+ words
詳細case-url-icon
petcube Petcubeサイトのローカライズ
  • お客様: Petcube
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
詳細case-url-icon
planner-5d Planner 5D
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Planner 5D
  • 言語: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • 分量: 20,000ワード
詳細case-url-icon
sum-and-substance Sum & Substance
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Sum & Substance Ltd.
  • 言語: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • 分量: 7,000ワード
詳細case-url-icon
swoo Swoo
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: CARDSMOBILE B.V.
  • 言語: ES, IT, PT
  • 分量: 30,000ワード
詳細case-url-icon
viber Viberメッセンジャーのローカライズ
  • サービス: 製品ローカライズ、マーケティング翻訳
  • 開発元/発行元: Viber
  • 言語: RU
詳細case-url-icon
xsolla Xsolla製品のローカライズ
  • お客様: Xsolla
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: FR, ES, JA, KOその他14言語
詳細case-url-icon
zombie-castaways ゲーム「Zombie Castaways」のローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 開発元/発行元: Vizor Games
  • 言語: DE, IT, FR, ES
  • 分量: 100,000ワード
airalo Airalo
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Airalo
  • 言語: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • 分量: 20,000ワード
詳細case-url-icon
appewa Appewa
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Lithium Lab Pte LTD.
  • 言語: NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • 分量: 100+
詳細case-url-icon
apptweak Apptweak
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Apptweak
  • 言語: JA, KO, ZH-CN, FR
  • 分量: 100,000ワード
詳細case-url-icon
battletech ゲーム「Battletech」のローカライズ
  • サービス: 言語品質保証
  • 開発元/発行元: Paradox Interactive
  • 言語: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
charm-farm ゲーム「Charm Farm」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Nevosoft
  • 言語: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • 分量: 100,000ワード
詳細case-url-icon
clash-of-kings Clash of Kingsのゲーム内テキストの校正
  • サービス: 校正、編集
  • 開発元/発行元: Elex Tech
  • 言語: 英語
  • 分量: 25,000ワード
詳細case-url-icon
clue Clueモバイルアプリのローカライズ
  • お客様: Clue
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 言語: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • 分量: 70,000ワード
詳細case-url-icon
darklings Darklingsのローカライズ
  • サービス: ローカライズ、LQA
  • 開発元/発行元: MildMania
  • 言語: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • 分量: 1,000ワード
dreamcommerce DreamCommerceプラットフォームのローカライズ
  • お客様: DreamCommerce
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: NL, TR
詳細case-url-icon
ecocity ゲーム「EcoCity」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Nevosoft
  • 言語: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • 分量: 100ワード
forced-showdown ゲーム「Forced Showdown」のローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 開発元/発行元: BetaDwarf
  • 言語: ES, IT, FR, RU, DE
  • 分量: 10,000ワード
goat-simulator ゲーム「Goat Simulator」のローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ、校正、言語品質保証
  • 開発元/発行元: Coffee Stain Studios
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, ITその他8言語
  • 分量: 35,000ワード
harvardcs50 ハーバード大学オンラインコースのローカライズ
  • お客様: ハーバード大学
  • サービス: 教材と字幕の翻訳
  • 言語: アラビア語、スペイン語
  • 分量: 200,000ワード(現在も増加中)
idle-simulator Samedi Manor: Idle Simulator
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Black Caviar Games
  • 言語: En, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • 分量: 2,000ワード
詳細case-url-icon
jetbrains JetBrains製品(YouTrackとHub)のローカライズ
  • お客様: JetBrains
  • サービス: 販促資料のローカライズと翻訳
  • 言語: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • 分量: 20,000ワード(現在も増加中)
klondike Klondike mobile
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: VIZOR APPS LTD.
  • 言語: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • 分量: 50,000ワード
liferay Liferayプラットフォームのローカライズ
  • お客様: Liferay Inc.
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: ZH-CN, JA, PT-BR, ESその他9言語
  • 分量: 50,000ワード(現在も増加中)
mahjong-treasure-quest ゲーム「Mahjong Treasure Quest」のローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ、言語品質保証
  • 開発元/発行元: Vizor Games
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, ITその他5言語
  • 分量: 100,000ワード
meisterplan Meisterplan
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: itdesign
  • 言語: ES, FR, DE
  • 分量: 74,500ワード
minion-masters ゲーム「Minion Masters」のローカライズ
  • サービス: 継続的ローカライズ
  • 開発元/発行元: BetaDwarf
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • 分量: 20,000ワード
nextstop Next Stopのローカライズ
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Ladia Group
  • 言語: FR, DE, EN, JA
  • 分量: 7,500ワード
outpost-zero ゲーム「Outpost Zero」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: tinyBuild Games
  • 言語: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • 分量: 8,000ワード
party-hard ゲーム「Party Hard」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: tinyBuild Games
  • 言語: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RUその他3言語
  • 分量: 12,000ワード
pillow Pillow
  • サービス: Localization, Proofreading
  • 開発元/発行元: Neybox
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • 分量: 100 000+ words
詳細case-url-icon
prequel-app Prequel App
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Prequel Inc.
  • 言語: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • 分量: 20 000+ words
punch-club Punch Clubのローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Tiny Build
  • 言語: ZH-CN, PL
  • 分量: 20,000ワード
詳細case-url-icon
smarty-crm Smarty CRMプラットフォームのローカライズ
  • お客様: Clouds Technologies
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: ES, PT-BR
  • 分量: 9,000ワード
詳細case-url-icon
soundiiz Soundiiz
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: BRICKOFT
  • 言語: AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • 分量: 15 000+ words
詳細case-url-icon
stellaris ゲーム「Stellaris」のローカライズ
  • サービス: 言語品質保証
  • 開発元/発行元: Paradox Interactive
  • 言語: FR, DE, RU
street-of-rogue ゲーム「Streets of Rogue」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: tinyBuild Games
  • 言語: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • 分量: 8,000ワード
tamadog ゲーム「Tamadog」のローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Vizor Games
  • 言語: ZH-CN, ZH-TW, HI
targetprocess Targetprocessプラットフォームのローカライズ
  • お客様: Targetprocess
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • 分量: 17,000ワード
the-hotel-project-merge-game The Hotel Project: Merge Game
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: Next Epic
  • 言語: PT-BR
  • 分量: 5,012ワード
詳細case-url-icon
valentinesday Valetines Dayのローカライズ
  • サービス: ローカライズ
  • 開発元/発行元: MyPlayCity
  • 言語: DE, FR, IT, ES, PT-BR
aviasales Aviasales、Jetradar、Hotellookの各ウェブサイトのローカライズ
  • お客様: Jetradar
  • サービス: ローカライズ、LQA
  • 言語: FR, ES, DE
  • 分量: 100,000ワード
詳細case-url-icon
bitrix24site Bitrix24ウェブサイトのローカライズ
  • お客様: Bitrix24
  • サービス: ローカライズ
  • 言語: ES, PT-BR, JA, ZH-CNその他11言語
  • 分量: 100,000ワード(現在も増加中)

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入
電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です

読み込み処理中 — GIFアイコンお待ちください…