客製化 AI 翻譯解決方案

我們提供 AI 翻譯與人類專業知識的組合,以滿足任何時程或預算需求。

索取報價 前往常見問答

使用 Alconost 的 AI 翻譯解決方案,您將獲得什麼?

成本效益

節省高達 50% 的成本*

速度

交付速度提高達 2 倍*

擴展性

快速擴展至 70 多種語言

AI 專業知識

從微調和資料安全到大型語言模型 (LLM) 部署

客製化

根據您的預算和期望品質量身打造的選項

可靠性

始終準時交付且品質一致優良

* 與 100% 真人翻譯的標準本地化工作流程相比。實際結果可能因專案範圍和內容類型而異。

客戶評價

選擇適合您目標的工作流程

沒有兩個專案是完全相同的 — 您的翻譯工作流程也應如此。我們根據您的內容類型、目標和品質期望,量身打造由 AI 驅動的翻譯。

純 AI

全自動化 MT

模型選擇

我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型

微調選項

客製化模型調整以符合您的內容和風格

資源和情境使用

翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南

後編輯和 QA

 

最適用於

大量或內部內容

MT + APE

MT + AI 後編輯

模型選擇

我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型

微調選項

客製化模型調整以符合您的內容和風格

資源和情境使用

翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南

後編輯和 QA

自動化 AI 完善

最適用於

技術或支援資料

AI + 人工審閱

MT + 人工後編輯

模型選擇

我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型

微調選項

客製化模型調整以符合您的內容和風格

資源和情境使用

翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南

後編輯和 QA

專業語言學家審閱和完善

最適用於

行銷、產品或客戶導向內容

Alconost 的 AI 翻譯工作流程如何運作

準備階段

我們首先會以您的內容測試多個 AI 模型,找出效能最佳者。

1

開發提示

我們根據您的專案目標和內容類型開發客製化提示。

2

翻譯樣本

我們使用數個 AI 模型將您的內容樣本翻譯成目標語言。

3

評估品質

我們透過人類語言學家和自動化指標,評估每個原始機器翻譯的品質。

4

選擇模型

我們為您的專案選擇效能最佳的一個或多個模型。

5

後編輯

我們進行後編輯——由專業語言學家或自動化 (APE) 完成。 如果您選擇自動化後編輯 (APE) 而非人工審閱,我們將測試數個 APE 模型以確定最有效的一個。

6

審閱

您會收到一份報價、測試結果以及經後編輯的翻譯樣本供您審閱。

本地化階段

一旦您核准設定,我們將進入全面本地化階段。

1

微調 (可選)

我們為您的領域或內容風格微調所選模型。

2

預先翻譯

我們使用所選的 AI 模型預先翻譯您的資料。

3

後編輯

選項 A: 由具備領域專業知識的人類語言學家執行後編輯

選項 B: AI 執行自動化後編輯 (APE),接著進行品質評估

4

交付

我們以與您來源檔案相同的格式交付完成的翻譯。

5

品質保證檢查

我們持續進行品質保證檢查,以確保模型效能穩定。

6

重新訓練 (可選)

我們定期重新訓練模型,使用您專案期間累積的更新詞彙表和翻譯記憶庫。

案例研究

別只是聽信我們的一面之詞。聽聽那些信賴我們處理其 AI 翻譯專案的品牌怎麼說。

遊戲更新本地化,每月節省 35% 以上 

大型遊戲開發公司如何透過 Alconost 的 AI 翻譯服務,降低本地化成本並維持高品質。

了解詳情

擴展多語言客戶支援

我們建立了一套具成本效益的工作流程,以快速本地化大量的 Zendesk 資料

了解詳情

利用 AI 擴展您的翻譯流程

聯絡我們

常見問答

你們使用哪些大型語言模型 (LLM) 和神經機器翻譯 (NMT) 模型?

大型語言模型 (LLM) 的表現比神經機器翻譯 (NMT) 模型更好嗎?

我如何知道可以期望什麼樣的品質?

模型評估使用哪些指標?

AI 翻譯 + 人工後編輯的費率是多少?

你們如何處理敏感內容?

你們的譯者 (後編輯人員) 是誰?他們是如何被挑選的?

你們使用哪些本地化翻譯管理系統 (TMS) 或平台?

你們處理哪些檔案格式?

你們翻譯哪些語言?

你們能協助我們設定整合嗎?

AI 或真人翻譯:哪一種適合您的內容?

了解成本、周轉時間和品質的差異 — 並清楚指導您何時採用何種方法最為合適。

閱讀文章
閱讀關於我們的 151 則評價
4,8(18 則評價)
4,2(17 則評價)
9001:2015 17100:2015 18587-2017
Globalization and Localization Association
American Translators Association