技術驅動的本地化與翻譯解決方案
全方位本地化服務:從橫跨 120 多種語言的真人翻譯,到 AI 驅動的翻譯與進階自動化。我們擁有涵蓋您所有本地化需求的技術與人才。
為您的專案尋找合適的本地化服務
遊戲本地化
應用程式本地化
網站本地化
行銷本地化
內容翻譯與本地化
我們翻譯軟體、網站、應用程式和多媒體內容。為您的專案選擇結合真人專業與 AI 速度的最佳組合。
AI 翻譯與本地化
我們提供完整的 AI 本地化服務。您可以選擇單項服務或完整解決方案。
附加服務
本地化品質保證
別再猜測翻譯品質了——為您的 AI 和真人翻譯取得專業的語言品質保證。
本地化測試與品質保證
我們在 iOS、Android、Windows、macOS 和遊戲主機上測試本地化的遊戲、應用程式和網站,以便在您的使用者發現錯誤之前攔截它們。
我們檢查:
- 文法、拼寫和標點符號錯誤
- 編碼問題和無法讀取的字體
- 仍為來源語言的文字
- 錯誤的日期、時間、貨幣或測量單位格式
- 被截斷或重疊的文字
- 功能性問題 (選用)
AI 翻譯品質控管
AI 翻譯品質的深度分析:
- 類似於本地化品質保證報告,但由 AI 完成
- 報告遵循 MQM (多維品質度量) 框架
- 突顯文法、拼寫、準確性、流暢性和術語方面的問題
品質評估 + 自動後編輯
品質評估 (QE):由一個 AI 模型為每個翻譯字串的品質評分。
自動後編輯 (APE):由第二個 AI 模型修正低於您設定標準的字串。
了解更多語言操作 (LangOps)
我們管理您的翻譯作業,以便您能更快地發布多語言內容。
AI 實作與訓練
我們協助您將 AI 翻譯整合至您的工作流程中:
- 訓練您的團隊撰寫適合 AI 翻譯的內容
- 評估哪些任務需要真人譯者,哪些需要 AI
- 根據您的內容和術語客製化訓練機器翻譯引擎
- 設定大型語言模型以進行後編輯
- 為不同的 AI 模型設定切合實際的品質期望
內容策略
我們協助您組織內容以實現高效翻譯:
- 建立用於儲存和版本控制來源內容的系統
- 建立並維護術語庫和風格指南
- 在翻譯前優化來源內容 (可降低 15-30% 的成本)
- 使用較小的內容樣本測試新市場
- 選擇符合您預算和時間表的翻譯工具
工作流程優化
我們簡化您的翻譯流程:
- 將您的 CMS、儲存庫或平台連接到翻譯工具
- 自動化重複性任務,如檔案匯入和匯出
- 訓練您的內部團隊使用翻譯工具和語言資產
- 監控工作流程並在造成延遲前解決瓶頸
本地化設計
讓我們的工程師處理技術設定。我們自動化您的翻譯管道、建立客製化整合並部署 AI 解決方案。
跨產業和內容類型的專業知識
我們翻譯超過 40 個產業的內容。無論您從事科技、醫療保健或電子商務,我們都會為您匹配了解您領域的語言學家。
支援您設定的技術堆疊
本地化平台
整合與連接器
彈性的全方位本地化團隊
與您專案所需的專家合作。我們根據您的需求建立團隊,從專案經理、譯者到品質保證測試員和本地化工程師皆可。
專案經理與譯者
從專屬的本地化專案經理,以及對您的產業有深入了解的在地母語譯者那裡獲得個人化的支援。
校對員與編輯
審查先前翻譯的內容,檢查文法、語法、標點符號、清晰度和一致性。
內部品質保證經理
監督品質保證流程,例如翻譯品質指數 (TQI)、Xbench 檢查和抽查。
語言主管
協調在相同語言對中工作的多位語言學家。
語言資源經理
設計詞彙表並建立風格指南。
本地化品質保證經理
實施並管理本地化品質保證流程。
本地化工程師
建立並維護客製化整合,並支援本地化工作流程的技術方面。
趕上緊迫的截止日期
優化工作流程
擴展至更多語言
設定您的技術堆疊
取得全天候支援
客戶評價
作業方式
我們的專屬本地化專案經理,會根據您的需求建立客製化的本地化流程,並在您整個專案中擔任主要聯絡人。
1
確認專案範圍
我們會擬定專案目標、預算和時間表,然後在我們的本地化平台上將一切設定妥當。
2
打造您的本地化團隊
我們會就您的產業和受眾,精心挑選出可配合而且經驗豐富的翻譯專員。
3
本地化您的專案
您的團隊可以在我們的雲端式本地化平台上全天候即時追蹤進度。
4
交付本地化內容
翻譯完成的字串將採用您要求的格式,並以原始檔案的架構儲存。
5
品質保證測試
我們直接在您的產品中測試您的本地化內容,以檢查文字顯示、格式和功能性。
6
更新與持續本地化
有新內容嗎?我們會本地化更新內容,確保維持風格和術語的一致性。
案例研究
我們已為 1,500 多個專案進行本地化服務。讓我們一起實現您的願景!
常見問答
你們如何為我的專案挑選譯者?
我們擁有超過 1,100 名精心挑選的母語語言學家,每位都具備專業的產業知識。 我們資料庫中的每位譯者都經過嚴格的初步測試。 只有 2.5% 的申請者通過甄選流程,並能參與我們客戶的專案。
對於每個專案,我們都會精心挑選在所需領域具有專業知識的譯者。 我們的本地化經理会考量譯者的培訓和專業背景,以確保專案需求與譯者資格達到最佳匹配。
我們的譯者精通各種設計語言、技術和平台。 無論是翻譯行動應用程式、Wix 或 WordPress 網站,還是為 Magento、Shopify、Salesforce 及其他電子商務專案持續翻譯網站內容,專案的譯者都會掌握平台的需求。
您如何維持翻譯品質?
我們為翻譯專案遵循多步驟的內部品質保證流程。 這包括整個專案的品質檢查點、定期對譯者進行品質評估、分析客戶回饋,以及使用專門的平台進行品質檢查。
您如何在不同語言間保持品牌一致性?
為確保您的品牌語氣、訊息和術語在所有市場中保持一致,我們採用:
- 針對每種語言的客製化風格指南和詞彙表
- AI 輔助翻譯工具,可捕捉錯誤並加快工作速度,始終有人工監督
- 專精於您產業的專職語言學家團隊
我們沒有詞彙表或風格指南。你們能為我們建立嗎?
可以!我們可以從頭開始建立指南、風格指南和詞彙表,並協助您維持其良好狀態。
我們確保語言資產定期更新,這對翻譯的品質和一致性至關重要。
你們能修訂和更新我們舊有的翻譯記憶庫和詞彙表嗎?
當然!我們的團隊在更新翻譯記憶庫和詞彙表方面經驗豐富。我們將:
- 清理翻譯記憶庫,移除過時和不一致的條目;
- 更新詞彙表定義,使其清晰準確;
- 在需要時為詞彙表建議新術語。
什麼是後編輯?
後編輯是利用人工專業知識來完善機器翻譯內容的過程。 在機器翻譯之譯後編輯 (MTPE) 中,專業語言學家會審閱並改進翻譯的準確性、流暢性和文化相關性。
什麼是在地化品質保證 (LQA)?
在地化品質保證 (LQA) 是直接在您應用程式的即時版本中測試翻譯的過程。這有助於發現並修正目標語言中的 UI/UX 問題,例如斷裂連結、文字重疊和不正確的格式。
我們為網站提供專業的語言測試。 我們具備測試經驗的語言學家會仔細檢查情境中的翻譯。 此外,他們會識別並回報任何 UI 和功能錯誤。
我們的語言測試人員精通各種設計、測試和專案管理工具,包括 Figma、Jira、Asana、Trello、用於 iOS 產品測試的 TestFlight、BrowserStack 以及其他錯誤回報工具和軟體。
有大量折扣嗎?
是的,我們為大型專案提供大量折扣。有幾個因素會影響總體成本,包括服務等級、內容數量、語言 (目標和來源) 以及內容重複性。
對於較大的翻譯量,我們提供選項來協助管理成本,例如針對非關鍵內容的機器翻譯之譯後編輯 (MTPE),我們會為每種語言選擇效能最佳的翻譯引擎,並由人工譯者審閱其準確性。
我們也使用翻譯記憶庫來降低成本,對重複或先前翻譯的內容提供最高 100% 的折扣,這對大型專案尤其有利。
如需客製化報價或更多資訊,請隨時直接聯絡我們。
你們會本地化多媒體內容嗎?
是的,我們將音訊和影片內容本地化為超過 120 種語言,包括歐洲、亞洲、由右至左 (RTL) 和稀有語言。 我們的母語專業人士、精通技術的製作團隊和彈性的工作流程,可確保您的內容符合文化適應性。 此外,我們也提供量多折扣。
我們提供多種媒體本地化服務,包括:
- 全面影片本地化,包括多語言配音和螢幕文字本地化
- 應用程式、遊戲、IVR 系統和影片配音的音訊本地化
- 字幕服務
我們已本地化的部分格式包括:
- 宣傳影片
- 解說和訓練影片
- 娛樂影片
- 遊戲角色語音
- 應用程式音訊內容
- 語音助理
您有專案要進行嗎?
我們希望進一步了解,同時會回覆解決方案和報價給您。












































































































