透過本地化的線上學習內容觸及全球學習者

為全球學習者調整您的課程、培訓教材和多媒體內容。 我們將線上學習體驗本地化,使其在任何語言中都具有吸引力、文化相關性且易於理解。

聯絡我們 跳至常見問答
e-learning-1

為何要將您的線上學習內容本地化?

e-learning-2

擴大您的觸及範圍

讓學習內容支援多種語言,更易於存取。

e-learning-3

提升學習成果

當內容調整為學習者的語言時,他們能更好地記住資訊。

e-learning-4

支援合規性

本地化的培訓可降低意外和訴訟的風險。

e-learning-5

吸引學生參與

配音、字幕和互動元素有助於增進理解。

我們的線上學習內容本地化服務

e-learning-services-1

配音與字幕

為教學影片提供專業旁白、配音和字幕翻譯。

e-learning-services-2

課程內容翻譯

將文字型學習教材本地化,包括模組、測驗和課程腳本。

e-learning-services-3

多媒體與互動元素

為全球學習者將動畫、資訊圖表和互動式學習工具本地化。

e-learning-services-4

無障礙性與本地化測試

驗證跨平台的使用者體驗、語言準確性和功能性。

e-learning-services-5

機器翻譯與譯後編輯

運用人工智慧驅動的翻譯,結合人工譯後編輯,更快速且更具成本效益地交付準確的內容。

e-learning-services-6

使用者介面 (UI) 與學習管理系統 (LMS) 本地化

為不同語言調整學習管理系統 (LMS)、儀表板和導覽功能。

與線上學習平台的特殊整合

我們可以與您的系統整合,打造符合您需求的流暢本地化工作流程。

e-learning-workflow-1

挑戰:
易出錯的工作流程

e-learning-workflow-3
手動追蹤文字變更、擷取修改後的內容,並將其送交翻譯。
e-learning-workflow-3
將譯文複製並貼到正確的語言標籤中。
e-learning-workflow-2

解決方案:
客製化整合

e-learning-workflow-4
自動化工作流程會偵測內容更新,並將其送交翻譯。
e-learning-workflow-4
譯文會自動插回正確的位置。
e-learning-logo-1
e-learning-logo-2
e-learning-logo-3
e-learning-logo-4
e-learning-logo-5
e-learning-logo-6

正在尋找特定的整合方案嗎?

聯絡我們

您的全方位本地化合作夥伴

e-learning-partner-1

個人化支援

您的專屬專案經理將在整個專案過程中與您密切合作。

e-learning-partner-2

專業譯者

瞭解您目標市場文化的母語語言學家。

e-learning-partner-3

智慧工具

學習管理系統 (LMS) 整合、API 自動化以及人工智慧輔助工作流程。

e-learning-partner-4

可擴展流程

從小型課程到企業級培訓計畫皆適用。

案例研究

我們已進行 3200 多個本地化專案。讓我們也為您達成特殊成就吧!

bandsintown
Bandsintown 應用程式本地化
  • 客戶: Bandsintown
  • 服務: 本地化
  • 語言: 法語、德語、義大利語、日語、葡萄牙語、葡萄牙語(巴西)、西班牙語
  • 數量: 27 000 字
了解詳情
jooble
Jooble 本地化
  • 客戶: Jooble
  • 服務: 本地化
  • 語言: 西班牙語、葡萄牙語、韓語、日語及其他 11 種語言
  • 數量: 10 000 字
了解詳情
xsolla
Xsolla 產品本地化
  • 客戶: Xsolla
  • 服務: 本地化
  • 語言: 法語、西班牙語、日語、韓語及其他 14 種語言
了解詳情
petcube
Petcube 網站本地化
  • 客戶: Petcube
  • 服務: 本地化
  • 語言: 韓語、法語、希伯來語、羅馬尼亞語、葡萄牙語、荷蘭語
了解詳情
github
GitHub 指南和素材翻譯
  • 客戶: GitHub
  • 服務: 翻譯、校對
  • 語言: 日語
  • 數量: 80 000 字且增加中
awarefy
Awarefy
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hakali
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 30 000 個字元
iq-dungeon-riddle-solving-rpg
IQ Dungeon - 解謎 RPG
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Hirameku
  • 語言: 英語 –> 法語、德語、義大利語、韓語、俄語、西班牙語、葡萄牙語
  • 數量: 35 000 個字元
charm-farm
Charm Farm 遊戲本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nevosoft
  • 語言: 葡萄牙語(巴西)、荷蘭語、法語、日語、波蘭語、西班牙語
  • 數量: 100 000 字
了解詳情
klondike-the-lost-expedition
Klondike: The Lost Expedition 本地化
  • 服務: 持續本地化
  • 開發商/發佈商: Vizor Interactive
  • 語言: 法語、西班牙語、簡體中文、日語及其他 7 種語言
了解詳情
makecode
Microsoft MakeCode 本地化
  • 客戶: Microsoft Corporation
  • 服務: 本地化和語言品質保證
  • 語言: 法語、日語、葡萄牙語(葡萄牙)、簡體中文及其他 12 種語言
  • 數量: 48 000 字且增加中
harvardcs50
哈佛大學線上課程本地化
  • 客戶: 哈佛大學
  • 服務: 課程教材和字幕翻譯
  • 語言: 阿拉伯語、西班牙語
  • 數量: 200 000 字且增加中
smarty-crm
Smarty CRM 平台本地化
  • 客戶: Clouds Technologies
  • 服務: 本地化
  • 語言: 西班牙語、葡萄牙語(巴西)
  • 數量: 9 000 字
了解詳情
goat-simulator
Goat Simulator 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化、校對、語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Coffee Stain Studios
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、法語、德語、義大利語及其他 8 種語言
  • 數量: 35 000 字
mahjong-treasure-quest
Mahjong Treasure Quest 遊戲本地化
  • 服務: 持續本地化、語言品質保證
  • 開發商/發佈商: Vizor Games
  • 語言: 簡體中文、繁體中文、法語、德語、義大利語及其他 5 種語言
  • 數量: 100 000 字
viber
Viber messenger 本地化
  • 服務: 產品本地化、行銷翻譯
  • 開發商/發佈商: Viber
  • 語言: 俄語
了解詳情
mini-mini-farm
Mini Mini Farm
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: CoffeeBreak
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 8 500 個字元
parasite-days
Parasite Days
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Zxima
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 70 000 個字元
punch-club
Punch Club 本地化
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Tiny Build
  • 語言: 簡體中文、波蘭語
  • 數量: 20 000 字
了解詳情
raymy's-aI-pest-weed
Raymy 的 AI 病蟲害雜草診斷
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Nihon Nohyaku
  • 語言: 日語 –> 英語、中文(繁體)、越南語、印地語
  • 數量: 80 000 個字元
ricoh360-tours
RICOH360 Tours
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: RICOH
  • 語言: 日語 –> 英語、德語、法語、西班牙語、荷蘭語
  • 數量: 18 000 個字元
ruins-magus
Ruins Magus
  • 服務: 本地化
  • 開發商/發佈商: Character Bank
  • 語言: 日語 –> 英語
  • 數量: 38 000 個字元

提供最高品質的本地化

我們所有的工作都遵循國際翻譯品質標準

e-learning-iso-1

ISO 9001-2015

翻譯服務 – 品質管理系統要求

e-learning-iso-2

ISO 17100

翻譯服務 – 品質管理系統要求

e-learning-iso-3

ISO 18587:2017

翻譯服務 – 機器翻譯輸出內容之譯後編輯要求

客戶評價

自 2004 年以來,已有 3,000 家多公司放心將專案委託給我們。我們會將客戶超棒的產品和發想推向全球,而下一個可能就是您的。一起開始吧!

/static/gallery-feedback-images/

衷心感謝 Alconost 團隊為我們翻譯 Conf.app。 他們在整個過程展現出的 專業、耐心和注重細節令人印象深刻,最後為我們提供了最高品質的成果。 我 向所想獲得專業翻譯服務的人大力推薦 Alconost,並期待和他們 再度合作。

Conf.app

Lei JIN,技術長

/static/gallery-feedback-images/

由於發布應用程式更新迫在眉睫,沒有比 Alconost 更棒的翻譯合作夥伴了。 可靠、準確、快速,而且願意不斷超越自我。 我們發現這是前所未有地物超所值!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron,產品和使用者體驗總監

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 團隊很優秀,合作愉快而且回應速度快。 跟他們共事很愉快,而且他們非常專業。

24 小時居家照護

Catherine Rhebergen,企劃經理

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 擁有出色且專業的團隊,他們努力盡責地迅速完成工作,而且重視細節。 我們很高興成功了解決網站和其他書面素材方面的複雜多語言結構。 擁有可以完全信賴的合作夥伴,我們更有信心了!

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic,行銷溝通專員

/static/gallery-feedback-images/

和 Alconost 合作是非常棒的體驗。 我們的專案經理非常樂意幫忙,總是迅速回應我們的要求和問題。 譯者非常細心,常常提出問題並提出有用的建議和回饋意見。 我們現行的經常性翻譯流程一直運作得很好,為我們節省了許多時間。

Circuit

Catarina Pinheiro,營運長

/static/gallery-feedback-images/

我們與 Alconost 擁有極佳的合作經驗。 他們非常積極主動,確保我們的語氣和內容都得到細心處理,並且始終將用戶回饋納入考量。 此外,當我們有許多緊急任務需要完成時,他們總能靈活應對且反應迅速。 :) 我們樂於繼續與他們合作。

Gentler Stories LLC

Katja Šircelj,行銷經理

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 為我們建立的翻譯團隊很快就掌握了 HUD 應用的內容,然後和我們展開了非常直接而且輕鬆的合作關係。 我們認為我們的應用程式是獨一無二的,也喜歡和 Alconost 合作,因為他們團隊很了解我們。 他們讓我們可以盡量順利地將我們的應用程式為全球受眾推出。

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson,行銷主任

/static/gallery-feedback-images/

就時間及成本來說,我對成果的高品質感到非常驚喜。 我聽說本地化服務的 CP 值很高,但實際上這比我預期的還要好,我一定會再跟 Alconost 合作,而且我也一直向業界同事推薦 Alconost。

Maniac Panda Games

Javier Larumbe,技術長

/static/gallery-feedback-images/

我們到目前為止和 Alconost 合作得十分愉快。 和經理的溝通十分順利,任何問題都能迅速解決。 翻譯工作有效率地完成,我們會一直委託 Alconost 的服務進行新的翻譯專案。

Onrizon Social Games

Helena Almeida, 營運長

/static/gallery-feedback-images/

我們和 Alconost 合作了好幾年,完全沒有遇到任何問題,而且一定能我們指定的時間內收到譯文。 溝通上都盡可能維持簡單;Alconost 充分考量到翻譯過程中可能出現的小細節。 我們對合作感到非常滿意。 繼續保持下去!

Playwing Ltd.

Dmitry Kulaksidis、技術產品暨營運業務經理

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 讓我們幾乎一夜之間就完成了可提供 8 種以上語言的平台。 我們持續和 Alconost 合作,因為他們回應迅速,而且提供高品質的成果。 Alconost 讓我們不必費心尋找及管理譯者,而能夠專心改善我們的平台,同時能將平台提供給非英語的使用者。

PosterMyWall

Amer Mahmud,資深經理

/static/gallery-feedback-images/

The whole team at Alconost handled our account professionally and reliably. They were patient and helpful throughout the entire process. We have more for them to do and have no reason to look elsewhere for our translation needs. 在整個過程中,他們既有耐心又樂於助人。 我們還有更多工作需要他們協助,而且沒有理由尋找其他地方來滿足我們的翻譯需求。

SOLTEC HEALTH

Barry McMahon,創意副總裁

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 的團隊有好幾次盡全力準時交付專案。 他們也公開透明地設立期望。 很高興可以跟他們合作!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho,內容行銷經理

/static/gallery-feedback-images/

我對品質和流程都感到很滿意。 我們收到了很多正面認可和評價, 所以我們決定將我們的新編輯器和帳戶完全過渡到他們的服務。

Stripo

Dmitry Kulaksyz,營運長

/static/gallery-feedback-images/

跟 Alconost 的溝通很順利,他們交件迅速,而且成果完美,一致性很高。

Sufio

Michael Kasarda, 技術文件撰稿人

/static/gallery-feedback-images/

一切都很完美。 翻譯快速、經理迅速回應,以及個別服務。 然後取得高 品質翻譯。

Sum & Substance Ltd.

Kristina Konradi,專案經理

/static/gallery-feedback-images/

你們是專業團隊,很高興跟你們合作並準時收到優秀的成果。 這完全達到了我對合作的期待。 謝謝您!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner,業務開發長

/static/gallery-feedback-images/

At BestChange.com, we frequently use the services of Alconost Localization for the localization and translation of our SMM and PR materials. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication. Alconost stands out in the translation market due to its wide selection of languages, excellent quality, efficient delivery, and outstanding communication. Alconost 因其語言選擇廣泛、品質卓越、交付效率高以及溝通出色而在翻譯市場中脫穎而出。

BestChange

Yulia Martsul,國際關係首席專員

/static/gallery-feedback-images/

我很滿意從本地化流程一開始就建立起的合作關係。 溝通很順利,譯者和專案經理都很關心我們軟體各個方面,從字元限制到詞彙表到風格指南等等。

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga,本地化專員

/static/gallery-feedback-images/

在研究了許多翻譯服務之後,我最終決定與 Alconost 合作,原因有幾個:良好的聲譽、輕鬆快速的溝通、高品質的翻譯、遇到問題時樂於助人的支援,以及能夠透過 Crowdin 與他們合作。

Lexilize

Aleksandr Kurdadze,創作者

/static/gallery-feedback-images/

我們認為流程很流暢而且對客戶很友善。 譯者也很能指出我們未曾預料到的潛在問題。

Prospre Nutrition Inc.

Jonathan Young,聯合創辦人

/static/gallery-feedback-images/

專屬的本地化經理能幫忙達成任何需求。 有專屬的 Slack 頻道,可輕鬆進行溝通。 可視需要自訂計費週期。 可輕鬆溝通並收到譯者的回饋/問題。

Soma Development Co.

David Kim, 業務開發經理

/static/gallery-feedback-images/

Alconost 能完成許多語言的翻譯和配音,提供各種旁白員。 他們 非常可靠而且認真。 他們對所有工作都快速回應,提供高品質內容,是 非常可靠的合作夥伴!

Version7

Tetsunori Watanabe,總經理

/static/gallery-feedback-images/

快速且友善,每個專案完成後都提供非常棒的後續服務。 Fast and friendly with a super nice follow-up service after each project is done. The project manager is responsive and flexible with my requests, which makes the communication smooth and informative. The translation work is professional and meets the expected deadline. 翻譯工作專業且符合預期截止日期。

Vulcan Labs

Anh Luong,產品行銷顧問

常見問答

持續性線上學習本地化如何運作?

Moodle Connect 會偵測您課程內容的任何更新,並將其與 Crowdin 同步。 您可以按一下「更新」按鈕手動檢查變更,確保譯者始終使用最新版本。

課程由誰翻譯?

所有翻譯均由在線上學習和教學設計方面經驗豐富的專業母語語言學家完成。

翻譯過程需要多長時間?

時程因內容數量和語言配對而異,但透過自動化工作流程(例如在可行情況下使用人工智慧翻譯),與手動本地化相比,我們可以提供更快的交付時間。 我們亦提供快速的交付時間,並可為緊急專案擴展資源。

您如何維持翻譯品質?

我們的翻譯專案遵循多步驟的內部品質保證流程。 這包括整個專案的品質檢查點、對譯者進行定期品質評估、分析客戶意見回饋,以及使用專門的品質檢查平台。 在極少數情況下,若翻譯出現不準確之處,我們會自費更正錯誤,進行分析以了解錯誤發生的原因,並實施措施以防止將來發生此類錯誤。

您如何跨語言維持品牌一致性?

為確保您的品牌語氣、訊息和術語在所有市場中保持一致,我們採用:

  • 客製化風格指南和詞彙表
  • 具備人工監督的人工智慧輔助翻譯工具
  • 專精於行銷領域的專屬語言學家團隊

你們支援哪些語言?

我們將行銷內容本地化為 120 多種語言,涵蓋英語、西班牙語、法語、德語、中文、日語、韓語、阿拉伯語等主要市場,以及稀有語言和方言。

我們幾乎可以為您找到任何您需要的語言的譯者。

本地化一門線上學習課程的費用是多少?

定價取決於:

  • 字數和語言種類
  • 額外服務,如配音或字幕
  • 客製化工作流程整合

請聯絡我們,以為您的專案取得客製化報價。

我該如何開始?

很簡單!聯絡我們,我們將協助整合 Moodle Connect、設定您的翻譯工作流程,並讓您的課程準備好面向全球受眾。

我們來談談您的專案吧

填寫表單即可取得免費報價。保證 24 小時內回應 • 無需付費

填寫表單

預約電話
您需要什麼幫助?*
我需要將我的應用程式本地化為 40 種語言(請見下方完整清單),並為後續更新設定持續本地化。
此欄位為必填
上傳檔案
此欄位為必填
請輸入有效的電子郵件地址
請輸入有效的電話號碼
此欄位為必填
此欄位為必填

form-success-cat

喵!

謝謝! 我們正在處理您的申請,會盡快回覆您!

form-success-cat

喵!

哎呀!發生錯誤……