文化分析:

在發佈前了解當地人的想法

在您的新市場看到您的內容之前,先了解其反響。當地審查員會檢查您計劃的內容,並標示出哪些是合適的、哪些不合適,以及原因。

訂購文化審查 跳至常見問答
main

文化分析為何重要

img-1

在您的受眾發現問題前先找出問題

在發行前辨識文化失誤、冒犯性圖像、不當命名

img-2

充滿信心地發佈,而非祈求好運

確保您的內容除了準確翻譯外,在文化層面上也適用於新市場

img-3

節省金錢並捍衛您的聲譽

在發佈前修正內容的成本,遠低於發佈後的損害控制

img-4

取得特定市場的深入見解

從實際居住在您目標市場的人們那裡獲得回饋 (例如台灣,而不只是「華語地區」)

img-1

真實故事:一個詞改變一切

一款應用程式準備在同時使用英語和加拿大法語的加拿大上市。 該應用程式的名稱在英語中聽起來專業且中性。 在加拿大法語中呢? 它竟是粗俗的街頭俚語! 一次審查避免了一場代價極高的錯誤。

文化分析至關重要的市場

img-1

中東

宗教和文化規範限制了露骨內容、酒精和賭博的相關提及。 描繪衣著端莊的女性是可以接受的,而暴露的服裝則較為敏感。 行銷基調和視覺效果可能因當地偏好而異。

img-2

中國

圍繞領土和歷史引述的政治敏感性需要仔細審查。 強制性的法規遵循要求對所有內容進行專家文化分析,同時還需策略性地適應獨特的本地數位生態系統。

img-3

日本

形象權保護名人免於其肖像被未經授權的商業使用。 視覺層次結構和文字密度的期望與西方市場不同。 歷史/文化引述需要精確。 需要使用適當的敬語。

img-4

東南亞

宗教符號和服飾需要謹慎處理。 在穆斯林占多數的地區,齋戒月等節日會影響行銷的時機和圖像。 節日時間 (開齋節、農曆新年、屠妖節) 需要對特定市場的日曆有所了解,並會影響品牌訊息傳遞。

img-5

魁北克

與法國有著截然不同的語言和文化認同。 有特定的俚語和口語。 使用的詞彙、標點符號規則和引述都獨具特色,且可能與歐洲法語大相徑庭。

img-6

印度

宗教多樣性 (印度教、伊斯蘭教、錫克教、基督教) 影響著圖像、飲食限制 (牛肉/豬肉) 和節日時間。 地區性語言 (印地語、坦米爾語、泰盧固語、孟加拉語、馬拉提語) 各自帶有獨特的文化背景,這會影響內容的調整。

img-7

韓國

社會階層影響語言的正式程度和基於年齡的稱謂形式。 不同世代的語言和文化期望各不相同,需要針對每個年齡層量身定制基調和訊息。 視覺美學和審美標準與西方市場不同。

img-8

巴西

歐洲葡萄牙語對巴西受眾來說可能聽起來不自然。俚語和文化,包括對嘉年華、足球和當地名人的引述,因州和城市而有顯著差異。

我們如何審查您的內容

選擇您的方案:全面審核或快速解答

img-1

您需要全面的文化審查

  • 您告訴我們您要發佈的內容以及您關心的市場。
  • 我們指派來自這些特定市場的當地審查員。
  • 他們審查您的內容並標示潛在問題。
  • 您會收到一份摘要,其中指出問題和後續步驟。

您會得到一份全面的報告,內含詳細的發現、建議,以及來自實際在地知識 (而非臆測) 的安心感。

img-2

您有特定問題

  • 您將您的內容以及您的特定疑慮傳送給我們。
  • 我們指派能夠解決這些確切問題的市場專家。
  • 他們根據在地知識提供針對性的答案。
  • 您的問題會得到直接明瞭的答案。

您會從住在您目標市場的專家那裡得到清晰、可操作的答案。沒有籠統的建議,只有針對您確切疑慮的具體指導。

在這兩種情況下,您都能在內容公開前,從當地專家那裡獲得特定區域的見解。

訂購文化審查

為何信任 Alconost 進行文化分析

img-1

為您的確切市場提供在地專家

我們不只是找「會說法語的人」,如果您的目標市場是魁北克,我們會聘請來自魁北克的專家。

img-2

我们了解您的行业

我們的專家在遊戲、SaaS、電子商務、金融科技以及其他超過 25 個產業擁有深厚的知識。

img-3

預算友善

從一個市場和一個疑慮開始,再擴展到全面審核。按時計費的諮詢模式符合任何預算。

img-4

來自支援 120 多種語言本地化團隊

多年來,我們一直協助企業走向全球。文化分析是我們專業知識的延伸。

img-5

我們認真對待您的疑慮

再小的問題都值得關注。我們了解小事可能演變成大問題。

img-6

快速解答

大多數文化分析會在一個星期內完成,具體取決於範圍和市場數量。

我們對品質十分認真 — 並為此獲得認證

iso-1

ISO 9001:2015

品質管理系統要求

iso-2

ISO 17100:2015

翻譯服務要求

訂購文化審查

我們在發行前曾發現的問題

img-1

應用程式開發人員

發現應用程式名稱在魁北克俚語中是一個不雅詞彙。在文化分析中被發現,從而避免了一場災難性的法裔加拿大市場發佈。

img-2

金融科技公司

在一個涉及祭祀儀式的節日期間,為馬來西亞市場審查了圖像。我們確認動物的描繪不會冒犯當地的情感。

img-3

健康與保健應用程式

根據不同市場的端莊規範調整懷孕圖像:歐洲市場使用裸露孕肚,阿拉伯地區使用遮蓋方式,韓國/日本使用卡通人物。

img-4

遊戲公司

針對不普遍慶祝聖誕節的市場調整了節日活動。 為土耳其市場將「黑色星期五」優惠改為「白色星期五」。 為阿拉伯語和日語檢查了字體相容性。 更改了一個角色名稱,以避免與日本知名人物產生法律問題。

img-5

電子商務平台

為亞洲市場審查了廣告視覺效果。透過詳細分析驗證了文化相關性和在地共鳴,確保圖像符合當地的購物行為和視覺偏好。

img-6

軟體公司

對產品名稱進行了審查,檢查其在多個目標市場中是否存在意外含義、發音困難以及與冒犯性詞語的相似之處。 透過全面的提問方法,找出了全球通用的安全命名選項。

來自當地人的見解

/static/gallery-feedback-images/
/static/gallery-feedback-images/

"Understanding diverse cultural and religious landscapes is important for audience trust in Southeast Asian markets. Brands that align their campaigns with local calendars and customs tend to gain stronger and long-term customer engagement. For example, in Malaysia, Ramadan transcends religious boundaries as a shared cultural moment when multiracial communities (Chinese, Indian, and others) participate in the festive atmosphere and vibrant food markets during breaking fast hours."

Murni

Malaysia

/static/gallery-feedback-images/
/static/gallery-feedback-images/

"South Korea is experiencing cultural shifts where language use differs significantly between generations. It's vital to ensure messaging aligns with the target audience's age group. This may require specific vocabulary choices as well as adjustments to imagery and overall product design."

Sanghun

South Korea

/static/gallery-feedback-images/
/static/gallery-feedback-images/

“Appropriate use of language and honorific expressions are required depending on the situation, social context, and interpersonal relationships. Friendly or casual expressions are basically avoided in business contexts such as official websites, product/service descriptions, and their support documents in Japan. Instead, neutral expression is preferred, as trustworthiness tends to be valued more than friendliness for such contexts. Especially, using overly casual language in a support-related context can be perceived as highly disrespectful for customers.”

Taishiro san

Japan

訂購文化審查

案例研究:我們如何為韓國使用者調整我們自己的登陸頁面

在進入韓國市場時,我們應用了我們為客戶提供的相同文化分析方法。 我們與韓國當地顧問合作,不只翻譯了我們的登陸頁面——我們還對其進行了完全的重新設計。

客戶評價

cultural-1-case

互動元素優於靜態設計

韓國使用者對滑桿、翻轉卡片與動態導覽的參與度更高。 我們將極簡的西方式版面配置,替換為可引導探索的互動式元素。 我們的韓國顧問指出,這種偏好對於提升當地參與度至關重要。

cultural-2-case

建立信任的資訊密度

西方網頁重視簡潔,但韓國受眾期望獲得詳盡的資訊,例如流程分解、譯者的資歷及完整履歷,以及每日專案時程表。 我們新增了大量額外資訊,以滿足當地期望。

cultural-3-case

視覺與行動呼籲調整

圓角、鮮豔色彩和 3D 插圖取代了我們偏重攝影的西式作法。 我們的行動呼籲甚至也從「與我們聯絡」改為「快速洽詢」,以符合當地偏好快速電話溝通,而非冗長的書面往來。

cultural-4-case

在地信任信號與聯絡方式

在韓國,單靠電子郵件並不足夠:我們因此在顯著位置提供了透過 KakaoTalk 和直播電話聯絡我們代表的方式。 韓國的商業文化非常重視即時聯繫與個人關係——顧問告訴我們,這正是韓國人偏好與服務供應商互動的方式。

下載完整案例研究

檢查清單:發佈前應審查哪些內容?

img

產品名稱與品牌名稱

在最終確定品牌決策前,檢查跨地區的發音、意外含義和文化聯想。

img

行銷和社群內容

審查各通路的活動圖像、影片內容、幽默、引述和視覺元素,以確保其文化適宜性。

img

應用程式和遊戲商店頁面

驗證螢幕截圖和描述是否符合各市場的使用者期望和文化背景。

img

遊戲和應用程式內容

確認故事元素、角色名稱和任務線對使用者來說合乎情理,不會產生文化脫節。

img

登陸頁面和網站

審查頁面設計、視覺元素和文案,確保它們感覺與當地相關,而不是從別處引進的。

img

促銷活動與優惠

驗證時間、命名、機制和訊息傳遞是否符合您的目標市場慶祝、購物和季節性互動的方式。

cat

即將發佈? 讓我們搶先審查。

詢問當地人

常見問答

文化分析與翻譯/本地化品質保證 (LQA) 有何不同?

翻譯是轉換詞語。 本地化品質保證 (LQA) 是檢查語言的準確性。 文化分析則是審查您的內容是否真正符合目標文化:包括名稱、圖像、背景、引述,以及超越文字本身的意義。

文化分析通常需要多長時間?

大多數審查會在一個星期內完成,取決於市場數量和所需的分析深度。簡單的問題 (例如檢查產品名稱) 可以在 1-3 天內回答。

你們能分析我們已經發佈的內容嗎?

可以。我們可以審查線上內容,以找出潛在問題或為您的下次更新提供改進建議。

如果我們只有一個特定問題怎麼辦?

那正好。 文化分析適用於單一問題或全面審核。 我們提供按時計費的諮詢服務,所以您只需為您所需的部分付費,無論是檢查一個產品名稱,還是審查整個活動。

我們需要為每個市場都進行文化分析嗎?

視情況而定。 與您的來源市場有顯著文化差異的市場最能從中受益。 如果您要擴展到具有不同宗教習俗、社會規範或視覺感受的地區,文化分析可以防止代價高昂的錯誤。

你們涵蓋哪些語言和市場?

我們為 120 多種語言提供本地化服務,由了解地區細微差異的母語語言學家負責。無論您的目標是任何歐洲國家、亞太地區、拉丁美洲或更遠的地方——我們都能滿足您的需求。

我們會收到哪些交付成果?

您會收到一份詳細的報告 (或共享文件),其中包含關於哪些內容在文化上是合適的、哪些不合適以及原因的具體回饋。 我們會標示問題,解釋文化背景,並在需要時提供調整建議。

你們專精於哪些產業?

我們涵蓋超過 25 個產業,包括遊戲、SaaS、電子商務、金融科技、醫療保健、教育和娛樂。 我們的母語專家為每次審查帶來語言知識和特定產業的理解。

  • 廣告與行銷
  • 航太與航空
  • 農業與食品生產
  • 汽車
  • 生物科技與製藥
  • 營建與不動產
  • 消費性電子產品與硬體
  • 企業服務與商業諮詢 (B2B)
  • 電子商務和零售
  • 教育和線上學習
  • 金融服務與銀行業
  • 遊戲與娛樂
  • 政府與公共服務
  • 醫療保健與醫療服務
  • 飯店與觀光
  • 保險
  • 資訊科技與軟體開發
  • 法律服務
  • 製造業
  • 媒體與內容創作 (包括影片和出版)
  • 非營利組織與社會組織
  • 隱私與安全
  • 再生能源與公用事業
  • 研究、科學與工程
  • 運動與休閒
  • 電信與通訊
  • 運輸與物流
  • 健康與美容

你們可以為哪些國家分析內容?

我們涵蓋 120 多個國家和地區市場。 無論您的目標是巴西、韓國、阿拉伯聯合大公國還是魁北克,我們都能為您聯繫了解該市場確切文化背景的當地專家。 我們可以為您找到您需要的幾乎任何語言的母語人士,他們來自任何文化或地區。

你們如何為我的專案挑選母語人士?

對於每個專案,我們都會精心挑選在所需領域具有專業知識的專家。 我們的本地化經理會考量其培訓和專業背景,以確保專案需求與母語人士的資格達到最佳匹配。

需要的不只是文化分析?看看這些:

img-1

網站本地化

單語網站可能會減緩您在關鍵市場的成長。 為您的全球客戶提供符合其文化背景的網頁,和您的英語網站一樣有效地提升轉換率及保留率。

Learn more
img-2

SEO 友善的本地化

搜尋引擎真正能找到的翻譯內容。 我們將本地化與特定地區的關鍵字研究相結合,讓您的內容在當地搜尋結果中排名,而不僅僅是存在於網路上。 一個流程即可實現文化契合度與可發現性。

Learn more
img-3

行銷本地化

您知道嗎?65% 的買家除非內容是他們的語言,否則不會進行購買。 我們翻譯並調整您的行銷內容和活動,保留您的品牌聲音並確保文化相關性。

Learn more
img-4

本地化測試

已經在多個市場上線?請確保您的本地化能正常運作。我們跨語言測試本地化的應用程式、網站和軟體,以捕捉使用者可能遇到的語言錯誤。

Learn more

我們來談談您的專案吧

填寫表單即可取得免費報價。保證 24 小時內回應 • 無需付費

填寫表單

預約電話
您需要什麼幫助?*
我需要將我的應用程式本地化為 40 種語言(請見下方完整清單),並為後續更新設定持續本地化。
此欄位為必填
上傳檔案
此欄位為必填
請輸入有效的電子郵件地址
請輸入有效的電話號碼
此欄位為必填
此欄位為必填

form-success-cat

喵!

謝謝! 我們正在處理您的申請,會盡快回覆您!

form-success-cat

喵!

哎呀!發生錯誤……

g2g2-rating
Read our 153 reviews
clutchclutch-rating
4.8 (20 Reviews)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17 Reviews)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association