客製化 AI 翻譯解決方案
我們提供 AI 翻譯與人類專業知識的組合,以滿足任何時程或預算需求。
使用 Alconost 的 AI 翻譯解決方案,您將獲得什麼?
成本效益
節省高達 50% 的成本*
速度
交付速度提高達 2 倍*
擴展性
快速擴展至 70 多種語言
AI 專業知識
從微調和資料安全到大型語言模型 (LLM) 部署
客製化
根據您的預算和期望品質量身打造的選項
可靠性
始終準時交付且品質一致優良
* 與 100% 真人翻譯的標準本地化工作流程相比。實際結果可能因專案範圍和內容類型而異。
客戶評價
選擇適合您目標的工作流程
沒有兩個專案是完全相同的 — 您的翻譯工作流程也應如此。我們根據您的內容類型、目標和品質期望,量身打造由 AI 驅動的翻譯。
純 AI
全自動化 MT
模型選擇
我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型
微調選項
客製化模型調整以符合您的內容和風格
資源和情境使用
翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南
後編輯和 QA
最適用於
大量或內部內容
MT + APE
MT + AI 後編輯
模型選擇
我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型
微調選項
客製化模型調整以符合您的內容和風格
資源和情境使用
翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南
後編輯和 QA
自動化 AI 完善
最適用於
技術或支援資料
熱門
AI + 人工審閱
MT + 人工後編輯
模型選擇
我們測試並選擇最適合您領域和語言對的 AI 模型
微調選項
客製化模型調整以符合您的內容和風格
資源和情境使用
翻譯記憶庫 (TM)、詞彙表和風格指南
後編輯和 QA
專業語言學家審閱和完善
最適用於
行銷、產品或客戶導向內容
Alconost 的 AI 翻譯工作流程如何運作
準備階段
我們首先會以您的內容測試多個 AI 模型,找出效能最佳者。
1
開發提示
我們根據您的專案目標和內容類型開發客製化提示。
2
翻譯樣本
我們使用數個 AI 模型將您的內容樣本翻譯成目標語言。
3
評估品質
我們透過人類語言學家和自動化指標,評估每個原始機器翻譯的品質。
4
選擇模型
我們為您的專案選擇效能最佳的一個或多個模型。
5
後編輯
我們進行後編輯——由專業語言學家或自動化 (APE) 完成。 如果您選擇自動化後編輯 (APE) 而非人工審閱,我們將測試數個 APE 模型以確定最有效的一個。
6
審閱
您會收到一份報價、測試結果以及經後編輯的翻譯樣本供您審閱。
本地化階段
一旦您核准設定,我們將進入全面本地化階段。
1
微調 (可選)
我們為您的領域或內容風格微調所選模型。
2
預先翻譯
我們使用所選的 AI 模型預先翻譯您的資料。
3
後編輯
選項 A: 由具備領域專業知識的人類語言學家執行後編輯
或
選項 B: AI 執行自動化後編輯 (APE),接著進行品質評估
4
交付
我們以與您來源檔案相同的格式交付完成的翻譯。
5
品質保證檢查
我們持續進行品質保證檢查,以確保模型效能穩定。
6
重新訓練 (可選)
我們定期重新訓練模型,使用您專案期間累積的更新詞彙表和翻譯記憶庫。
案例研究
別只是聽信我們的一面之詞。聽聽那些信賴我們處理其 AI 翻譯專案的品牌怎麼說。
利用 AI 擴展您的翻譯流程
常見問答
你們使用哪些大型語言模型 (LLM) 和神經機器翻譯 (NMT) 模型?
我們不斷探索新的大型語言模型 (LLM) 和神經機器翻譯 (NMT) 模型,若測試結果成功,便會將其加入我們的清單。以下是我們目前的模型清單。
大型語言模型 (LLM):Claude (Anthropic)、ChatGPT (OpenAI 或 Microsoft Azure)、Gemini (Google)、Grok (xAI)、Mistral 及其他開源大型語言模型。
神經機器翻譯 (NMT):DeepL、Amazon Translate、Google AutoML 及其他。
大型語言模型 (LLM) 的表現比神經機器翻譯 (NMT) 模型更好嗎?
是的,根據我們的經驗,大型語言模型 (LLM) 的表現通常優於神經機器翻譯 (NMT)。 然而,只有透過測試才能顯示哪些模型能為您獨特的利基市場和語言對組合帶來最佳結果。 我們在這篇文章中探討了選擇正確模型的主題。
我如何知道可以期望什麼樣的品質?
在測試過程中,我們的語言學家會對最佳的機器翻譯版本進行後編輯。 這個編輯過的版本就成為了參考翻譯。 這份參考翻譯是您可以預期品質水準的範例。
模型評估使用哪些指標?
我們使用 nTER、ChrF++、BERTScore、COMET 等業界指標,以及我們自有的 AQI,它是一個综合指標,結合了各種自動化和人工評估方法,以提供翻譯品質的整體評估。
AI 翻譯 + 人工後編輯的費率是多少?
我們 MTPE 的費率為每種語言每 1000 個字元 8.30 美元起。 最終價格取決於語言對和原始 MT 輸出的品質。 較好的輸出品質意味著較低的費率,因為所需的後編輯工作較少。一旦我們完成測試並確定效能最佳的模型,您將會收到我們最終費率的報價。
你們如何處理敏感內容?
我們會根據您的需求為您的專案選擇模型。對於最安全和敏感的使用案例,我們可以在私有基礎設施上部署大型語言模型 (LLM)。
你們的譯者 (後編輯人員) 是誰?他們是如何被挑選的?
在 Alconost,所有翻譯都由專業的母語譯者執行。
我們的團隊擁有超過 1100 名專業的母語譯者,他們專精於各種不同領域。 我們總是盡力為您的專案指派一個專屬的譯者團隊,並持續地與這些譯者合作。
你們使用哪些本地化翻譯管理系統 (TMS) 或平台?
我們的首選是雲端翻譯平台 Crowdin。 我們也使用其他本地化平台,例如 GitLocalize、Tolgee、Phrase、Lokalise、memoQ、Smartcat、WebTranslateIt、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 等等。
你們處理哪些檔案格式?
我們可以處理任何檔案類型,包括:
Android .xml、iOS .strings、.stringsdict、Windows .resx、.po、.pot、.php、.json、.ini、.csv、.js、.plist、.xlf、.xliff、.stf、.dita、.ditamap、.toml、.gotext.json、.arb、.vdf、.wxl、.nsh、.properties、.dtd、.ts、.rc、.resw、.resjson、.yml、.htm、.html、.xhtml、.haml、.txt、.md、.xht、.idml、.docx、.svg、.pdf、.xaml、.srt、.vtt、.sbv、.mif、.idml、.rtf、.ppt、.odt、.ods、.odg、.odp、.wiki、.flsnp、.flpgl、.fltoc、.md、.xht。
我們也處理其他檔案格式和專有系統。
你們翻譯哪些語言?
我們翻譯超過 120 種語言,包括最受歡迎的語言 (英文、中文、日文、德文、法文、西班牙文),以及較稀有的語言,甚至同一語言內的不同方言,例如西班牙的西班牙文與拉丁美洲的西班牙文。 如果您需要的語言對不在我們的清單上,我們的資源經理可以為您的專案尋找並測試具備該語言對能力的譯者。
你們能協助我們設定整合嗎?
當然,我們可以為您設定整合。除此之外,我們的本地化工程師可以為利基平台和特殊需求開發客製化整合。
AI 或真人翻譯:哪一種適合您的內容?
了解成本、周轉時間和品質的差異 — 並清楚指導您何時採用何種方法最為合適。
我們來談談您的專案吧
填寫表單即可取得免費報價。保證 24 小時內回應 • 無需付費









