Deutsch

+1 571 357 3985 [email protected]

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Angebot anfordern

Professionelle App-Lokalisierungsdienste

App-Lokalisierungsunternehmen von Entwicklern für Entwickler

  • Effektives Projektmanagement rund um die Uhr
  • Anpassung des Prozesses und Integrationen für alle Arten von Apps auf Anfrage
  • Über 70 Sprachen
  • Über 700 professionelle Linguisten
App-Lokalisierung in Auftrag geben
  • Wir nutzen professionelle Plattformen, Software, Translation-Memorys und Glossare für die App-Lokalisierung.
  • Wir arbeiten mit allen Ressourcen-Dateitypen und entwickeln kundenspezifische Konnektoren und Integratoren für Ihr System oder für Ihre proprietären Dateiformate.
  • Für häufig aktualisierte Projekte richten wir fortlaufende Lokalisierung ein – dann finden Entwicklung und Lokalisierung gleichzeitig statt.

Warum sollten Sie Ihre App lokalisieren?

Verbessern Sie Ihre Bewertungen im App Store und erhöhen Sie die Anzahl der App-Downloads in neuen Regionen

Verbessern Sie die Benutzererfahrung für Ihr internationales Publikum und erweitern Sie Ihre Reichweite über die Grenzen des englischsprachigen Marktes hinaus, der weltweit nur 20 % ausmacht

Sorgen Sie für einen guten Customer-Lifetime-Value und gewinnen Sie das Vertrauen und die Unterstützung Ihrer App-Nutzer

So sieht unser typischer App-Lokalisierungsprozess aus

Beginn
1
Der vorläufige Auftrag wird eingereicht
Schreiben Sie uns an [email protected] oder senden Sie uns das Formular für vorläufige Aufträge zusammen mit den Links zu Ihrem Cloud-Projekt und dem Produkt.
2
Ein Projektmanager wird zugewiesen
Der Projektmanager ist zuständig für die Erstellung eines Glossars, die Berechnung von Kosten und die Einhaltung von Fristen. Er steht Ihnen während des gesamten Projekts zur Seite.
3
Die Übersetzer beginnen mit der Arbeit
Der Projektmanager stellt ein Projektteam mit den am besten geeigneten Linguisten zusammen.
4
Der Kontext wird besprochen
Die Kommunikation erfolgt über die Cloud-Plattform; ein Translation-Memory und ein Glossar gewährleisten die Konsistenz der Übersetzungen.
5
Die Übersetzung wird korrekturgelesen
Das Korrekturlesen wird von einem unabhängigen Übersetzer durchgeführt, der den Text auf mögliche Probleme und Rechtschreibfehler überprüft und die Genauigkeit der Übersetzung sicherstellt.
Fortlaufende Lokalisierung
6
Ein lokalisierter Build wird erstellt
Dieser Schritt wird durchgeführt, nachdem die lokalisierten Strings von der Lokalisierungsplattform heruntergeladen wurden. Der Vorgang kann auch direkt auf der Plattform mittels einer automatischen Kompilierung via Befehlszeile ausgeführt werden.
7
Die Lokalisierung wird getestet
Bei der Qualitätssicherung der Lokalisierung wird sichergestellt, dass die lokalisierten Strings korrekt angezeigt werden.
8
Kleinere Fehler werden behoben
Fehler werden sofort behoben oder den Entwicklern direkt im Bug-Tracker gemeldet.
Bereitstellung
Neue Textzeilen werden hinzugefügt

Spitzenqualität wird durch unser internes mehrstufiges System zur Qualitätssicherung gewährleistet

Eignungsprüfungen

Jeder Übersetzer muss einen spezifischen Test für sein Fachgebiet mit einem Übersetzungsqualitätsindex von über 98 % bestehen.

Projektspezialisierung

Nach der Prüfung und der Einarbeitung können die Übersetzer an Übersetzungsprojekten arbeiten, die zu ihrer Spezialisierung passen.

Qualitätsoptionen

Je nach Projekttyp bieten wir Übersetzen und Korrekturlesen durch einzelne oder mehrere unabhängige Experten an. Wir sind zudem in der Lage, linguistische Tests durchzuführen.

Net-Promoter-Score

Unsere Kunden nehmen an monatlichen Umfragen teil, anhand derer wir einen Net-Promoter-Score (NPS) für jeden Übersetzer errechnen, Qualitätssicherung durchführen und sicherstellen können, dass wir nur mit den besten Übersetzern zusammenarbeiten.

Zusätzliche Qualitätssicherung

Wir nutzen weitere Prozesse zum Überprüfen der Übersetzungsqualität bei neuen Mitarbeitern, zum Reagieren auf Rückmeldungen von Kunden und zum genauen Nachprüfen der Qualität, wenn ein bestimmtes Übersetzungsvolumen geliefert wurde.

Qualität

WEITERE INFORMATIONEN ZU UNSERER ÜBERSETZUNGSQUALITÄT

Kosten und Preisgestaltung für App-Lokalisierung

Die Kosten der App-Lokalisierung richten sich nach:

  • der zu übersetzenden Textmenge (Anzahl der Zeichen einschließlich Leerzeichen),
  • den Sprachen,
  • den Kosten für das Korrekturlesen (falls gewünscht),
  • den Kosten für Lokalisierungstests (falls gewünscht) und
  • den Kosten für das Abonnement der Lokalisierungsplattform.

Sie können unsere Preis- und Sprachentabelle zurate ziehen, um einen allgemeinen Eindruck davon zu bekommen, wie viel Ihr Projekt kosten wird.

KOSTEN SCHÄTZEN UND ANGEBOT ANFORDERN

Ein Lokalisierungsdienst für Ihre App — alles aus einer Hand

Fortlaufende Lokalisierung mit der Crowdin-Plattform

Professionelles Übersetzungs- und Projektmanagement

Testen von Lokalisierungen

Übersetzung von kurzen In-App-Texten, Beschreibungen für den App Store und Updates

Erstellung von Videos für Apps, Lokalisierung von Video- und Audioinhalten

Häufig gestellte Fragen

Mit welchen Dateiformaten arbeiten Sie?

In welche Sprachen sollte zuerst übersetzt werden?

Sie möchten Ihre App lokalisieren?

Unterhalten wir uns darüber, wie wir Ihnen helfen können!

Unsere Kunden

Seit 2004 haben uns über 2000 Unternehmen ihre Projekte anvertraut. Diese Unternehmen haben großartige Projekte. Auch Ihr Projekt ist großartig, und wir möchten sehr gern mit Ihnen zusammenarbeiten.

Denken Sie über ein Projekt nach?

Wir möchten gern mehr darüber erfahren. Und dann melden wir uns mit einer Lösung und einem Angebot wieder bei Ihnen.

Eingabe erforderlich
Eingabe erforderlich
Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein
Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein
Eingabe erforderlich
Eingabe erforderlich

Gif des LadevorgangsBitte warten …