Servicio de localización de software para productos de alcance global

Localización perfecta de software, aplicaciones, juegos, páginas web y otros materiales

  • más de 120 idiomas
  • Más de 1500 proyectos de localización
  • Enfoque centrado en la calidad
  • Procesos e integraciones personalizadas
Solicitar localización Traducir mediante la plataforma de autoservicio
software-1
  • Plataformas de localización profesionales, API y herramientas para un proceso de localización optimizado
  • Todos los tipos de archivos de recursos, conectores personalizados e integradores para su sistema o formatos cerrados
  • Localización continua para actualizaciones frecuentes: la localización y el desarrollo nunca paran
  • Pruebas de localización bajo demanda, revisión, localización de audio y vídeo

Traducción profesional de varios tipos de software

Traducción de software y SaaS

Tenemos experiencia en la traducción de varios tipos de software, directamente en su CMS, archivos o en una plataforma especializada.

Localización de software para móviles

Tenemos experiencia en la traducción de aplicaciones móviles y la localización de software móvil.

Traducción de documentación técnica

Podemos ayudarle a traducir la documentación técnica de su software y configurar actualizaciones continuas.

Pedir presupuesto

Nuestro proceso de localización típico

Seguimos este proceso aproximadamente en el 80 % de los proyectos de traducción. Si no se adapta a sus necesidades, siempre podemos diseñar un flujo de traducción a medida.

Inicio
1
Se envía un pedido preliminar
Escríbanos a info@alconost.com o envíe un formulario de pedido preliminar con enlaces a su producto y proyecto en la nube.
2
Se asigna un gestor de proyectos
El gestor de proyectos se encarga de preparar el glosario y el presupuesto, supervisar las fechas de entrega y ayudarle a lo largo de todo el proyecto.
3
Los traductores comienzan a trabajar
El gestor de proyectos formará un equipo con los lingüistas que mejor se adapten al tipo de su proyecto.
4
Se añade el contexto
La comunicación tiene lugar en la plataforma en la nube, y la memoria de traducción y el glosario garantizan la coherencia de las traducciones.
5
Revisión
Un traductor independiente revisa la traducción para corregir los posibles errores y garantizar la precisión.
Traducción continua
6
Se compila una versión localizada del contenido
Esto tiene lugar después de descargar las cadenas traducidas desde la plataforma de traducción, o bien directamente en la plataforma mediante una función de compilación automática a través de una CLI (interfaz de línea de comandos).
7
Prueba de calidad de la traducción
El control de calidad de la localización garantiza que las cadenas traducidas se muestren correctamente.
8
Eliminación de errores menores
Se realizan correcciones de inmediato, o bien se informa directamente a los desarrolladores mediante un formulario de seguimiento de errores.
Implementación
Se añaden las nuevas cadenas de texto
Solicitar localización

Servicio de traducción de software «todo en uno»

Prueba de calidad de la traducción

Traducción de textos pequeños

Traducción de audio y vídeo

Idiomas y tarifas de localización

¿Cómo se puede automatizar la localización y traducción de un software?

Elija la forma más cómoda de recibir su traducción profesional

Localización: servicio integral

Le recomendamos que elija esta opción si tiene un proyecto grande que se actualiza periódicamente.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Proceso de localización basado en la nube
  • Gestor de proyectos personal
  • Integraciones personalizadas bajo demanda
Pedir presupuesto

Nitro: traducciones rápidas y de calidad

Nitro es la solución ideal para usted si necesita recibir una traducción o revisión en línea en cuestión de horas, y prefiere una opción de autoservicio.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Plataforma de autoservicio
  • Plazos de entrega cortos: 2-24 horas
  • Sin tarifas mensuales, el servicio se paga en función de su uso
Traducir vía Nitro

API de Nitro: acelere las actualizaciones

Automatice todo el proceso de localización de contenidos y reciba las traducciones directamente en su CMS a través de nuestra API de Nitro.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Plazos de entrega cortos: 2-24 horas
  • Entrega automática de traducciones
  • Sin tarifas mensuales, el servicio se paga en función de su uso
Obtener API de traducción

Herramientas profesionales de localización de software y plataformas de gestión de traducción (TMS)

Crowdin: nuestra plataforma de traducción preferida

Cómo gestionamos la localización de software

Memorias de traducción y glosarios

¿Necesita ayuda para traducir su software?

¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

Localización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Servicios: localización
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
Saber más
Localización de los productos Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Servicios: Localización
  • Idioma: FR, ES, JA, KO y 14 idiomas más
Saber más
Traducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Servicios: Traducción, revisión
  • Idioma: japonés;
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
Localización de la plataforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Servicios: localización
  • Idioma: NL, TR
Saber más
Localización de los productos Youtrack y Hub de Jetbrains
  • Cliente: Jetbrains
  • Servicios: Localización y traducción de materiales de marketing
  • Idioma: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volumen: 20 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
Localización de la plataforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ZH-CN, JA, PT-BR, ES y 9 idiomas más
  • Volumen: 50 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
Localización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
Localización de la plataforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Servicios: localización
  • Idioma: ES, PT-BR
  • Volumen: 9000 palabras
Saber más
Localización de la plataforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Servicios: localización
  • Idioma: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volumen: 17000 palabras
RICOH360 Tours
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador/Editor: RICOH
  • Idiomas: Japonés –> inglés, alemán, francés, español, neerlandés
  • Volumen: 18 000 caracteres
Localización del sitio web Bitrix24
  • Cliente: Bitrix24
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ES, PT-BR, JA, ZH-CN y 11 idiomas más
  • Volumen: 100 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso