planetEspañol
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Servicio de traducción a más de 100 idiomas

Soluciones lingüísticas efectivas para diversas actividades comerciales, sin importar el volumen o el tema

  • Más de 1000 lingüistas nativos en el idioma de trabajo
  • Enfoque de una agencia altamente especializada
  • Plataforma de autoservicio para traducciones rápidas
Solicitar traducción en línea Contáctenos
translation-services-1

Elija la forma más cómoda de recibir su traducción profesional

alconost-short-logo

Expanda su negocio con Alconost, una agencia de traducción profesional

Traducimos materiales de marketing, documentos financieros y jurídicos, informes, manuales, instrucciones y todo tipo de documentos de ámbito empresarial.

Encargar una traducción
nitro

Reciba su traducción de calidad más rápido a través de la plataforma de autoservicio

Nitro, nuestra plataforma de traducción en línea, es la solución ideal para usted si necesita recibir una traducción o revisión en cuestión de horas, y prefiere una opción de autoservicio.

Traducir vía Nitro
nitro_api

Servicio integral de traducción y localización de software

Le recomendamos que elija esta opción si tiene un proyecto grande que se actualiza periódicamente.

Solicitar localización

Breve comparación de nuestros servicios de traducción

g2-icon
4,8
5-stars-icon
96 reseñas
Traducción profesionalLocalizaciónPlataforma Nitro
Solo traductores nativos
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Formatos de archivos.docx, .xlsx, .pptx, Documentos de Google, .pdf, etc.iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, .json, etc.Texto sin formato y Documentos de Google
Integración con Crowdin y otros TMS
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Proyectos continuos
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
API
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Volúmenes grandes
check-icon-green
check-icon-green
uncheck-icon-red
Plazos de entrega cortosDepende del volumen del textoDepende del volumen del texto
check-icon-green
Sin pedido mínimoSolo en caso de actualizaciones frecuentesSolo en caso de actualizaciones frecuentes
check-icon-green
Modo de autoservicio
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Presupuesto al instante
uncheck-icon-red
uncheck-icon-red
check-icon-green
Disponibilidad 24/7
uncheck-icon-red
check-icon-green
check-icon-green
Glosarios y memorias de traducción
check-icon-green
check-icon-green
check-icon-green
Traducir ahora Contáctenos

¿Por qué elegirnos como su proveedor del servicio de traducción?

translation-services-2

Muchos años de experiencia

translation-services-3

Servicios de traducción de alta calidad

translation-services-4

Conocimiento de la industria

translation-services-5

Gestión efectiva de la traducción y enfoque personalizado

translation-services-6

Red global de traductores profesionales nativos

Qué dicen nuestros clientes

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para ustedes también!

/static/gallery-feedback-images/

Alconost allowed us to offer our platform in over 8 languages almost overnight. We have continued to work with Alconost as they are responsive and provide quality work. Alconost relieves us the burden of finding and managing translators, allowing us to focus on improving our platform while providing it to our non-English speaking demographic.

250 Mils LLC.

Amer Mahmud, Senior Manager

/static/gallery-feedback-images/

Cuando una empresa emergente se encuentra en la fase de rápido crecimiento, aprecias cualquier cosa que ayude a ahorrar tiempo. Y a medida que crece la base de usuarios internacionales, la calidad de las traducciones repercute en la credibilidad de la empresa.
Alconost y Crowdin nos han ayudado a conseguir unas traducciones precisas y contextualizadas.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, confundador

/static/gallery-feedback-images/

Dados los volúmenes que necesitamos traducir semanalmente y el número de idiomas a los que localizamos nuestro sitio web y aplicaciones, Alconost nos ofreció la mejor solución en términos de flexibilidad, precio y calidad entre las agencias de traducción que estábamos considerando. La calidad de las traducciones es bastante alta, gracias al servicio de revisión que proporciona Alconost.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, editora jefa

/static/gallery-feedback-images/

I really appreciate the speed and quality of work provided by Alconost team professionals. Thank you and keep rockin' !

Muse Group

Maria Protasova, Editor-in-Chief, Special Projects Manager @ Ultimate Guitar

/static/gallery-feedback-images/

Para explicar su decisión de localizar el juego al chino, Alex Nichiporchik dijo: «China es un mercado enorme. Ya hemos recuperado los recursos invertidos en la localización. Nuestro primer evento de ventas después de la finalización del proyecto de localización demostró que China ahora es uno de nuestros principales mercados para «Punch Club». En las últimas 2 semanas, hemos conseguido el mismo volumen de ventas en China que en los Estados Unidos».

tinyBuild

Alex Nichiporchik, director general

/static/gallery-feedback-images/

Respuesta rápida y flexible a nuestras necesidades que cambian constantemente para diferentes proyectos.

Airalo

Marius Royal, gestor de contenidos y de la comunidad

/static/gallery-feedback-images/

Llevamos muchos años trabajando con Alconost. El hecho de que podamos contar con la misma empresa tanto para traducir el sitio web, la interfaz o la documentación técnica, como para crear un clip de vídeo o grabar una voz superpuesta, ha sido sumamente cómodo para nosotros.

Bitrix24

Dmitry Davydov, director de marketing

/static/gallery-feedback-images/

Hemos estado trabajando con Alconost desde hace 6 meses en el proyecto Samedi Manor. La asistencia técnica y el mantenimiento son muy rápidos. Es el servicio de traducción más completo para cualquier encargo, incluidos los urgentes. Hemos recibido comentarios positivos sobre la traducción por parte de los usuarios de los países de destino.

Black Caviar Games

Lyudmila Kozlovskaya, administradora de ASO

/static/gallery-feedback-images/

Durante muchos años de trabajo con Alconost, hemos tenido una experiencia sumamente fructífera y gratificante en la traducción de contenidos de juegos. Me gustaría enfatizar la capacidad de trabajar en equipo de todo el conjunto. Los gestores de proyectos de Alconost son personas positivas, siempre atentas a nuestras preferencias.

Nevosoft

Alexander Kolychev, productor

/static/gallery-feedback-images/

Me puse en contacto con Alconost cuando necesitaba traducir un juego a 10 idiomas diferentes. La traducción se completó muy rápidamente y en un formato que me era cómodo. También quisiera mencionar a sus gestores, que son muy simpáticos y siempre están dispuestos a ayudar. Fueron muy amables y atentos. Me encantó tratar con ellos. En general, mi experiencia de trabajo con Alconost fue muy positiva.

RUD present

Rudolf Lacinov, desarrollador de juegos

/static/gallery-feedback-images/

En el año que llevamos trabajando con Alconost hemos tenido una experiencia excepcionalmente positiva: su trabajo ha sido rápido, de alta calidad y con un estricto cumplimiento de los plazos acordados. Esperamos continuar esta magnífica colaboración.

Vizor Games

Valentin Romashko, Gestor de proyectos

/static/gallery-feedback-images/

La localización de la interfaz de pago es uno de los pasos más importantes para una empresa que desea entrar en nuevos mercados. Gracias a la ayuda de Alconost, pudimos adaptar nuestra interfaz de pago de Xsolla para empezar a usarla en cientos de diferentes países en el menor tiempo posible. Cuanto mejor sea la calidad de la traducción, más rápido se familiarizarán los usuarios con la interfaz y mayor será el número de compras. No subestimen la importancia de una localización de calidad.

Xsolla

Konstantin Golubitsky, director de tecnología

Idiomas y tarifas de traducción

¿No sabe con qué idiomas empezar? Un comienzo clásico sería traducir a los idiomas del grupo EFIGS (inglés, francés, italiano, alemán y español), ya que suelen ser los idiomas más demandados.

Asimismo, entre los 10 idiomas más traducidos del inglés se encuentran el portugués de Brasil, el japonés, el neerlandés, el chino simplificado, el turco y el coreano.

Por supuesto, ¡hay muchos más idiomas en el mundo! Nosotros trabajamos con más de 100 idiomas y podemos contratar y hacerles una prueba a traductores de un idioma poco común para su proyecto específico.

SOLICITAR PRESUPUESTO

Conocimientos especializados

Nuestra empresa se especializa en traducciones para diversos sectores

  • TI y software
  • Aplicaciones y juegos
  • Negocios y finanzas
  • Comercio electrónico
  • Marketing y RP
  • Formación a distancia
  • Traducción técnica

Otros servicios de traducción profesionales

Servicio de traducción de vídeos

El equipo de producción de vídeo de Alconost crea vídeos animados para aplicaciones, juegos y marcas. Trabajamos con actores de voz profesionales y nativos en el idioma meta, y podemos localizar su vídeo fácilmente a cualquier idioma. Simplemente contacte con nosotros.

Servicio de traducción de materiales de marketing digital

La traducción de marketing se centra en la expansión transfronteriza. Significa que usted debe adaptar su marca a las realidades de cada área en cuestión. Y aquí le ayudará nuestro equipo de traducción y marketing multilingüe. Le ofrecerán asistencia para desarrollar toda la estrategia de traducción de marketing o simplemente ayudarle con el SEO multilingüe, la promoción de contenidos y las campañas publicitarias.

¿Qué diferencia nuestros servicios de traducción de otros?

Nuestro enfoque altamente especializado de la gestión de proyectos de traducción y localización es personalizado y comprometido. Ofrecemos un servicio de traducción eficaz para empresas que operan en todo el mundo. Si necesita traducir materiales de marketing y presentaciones, documentos del ámbito empresarial, informes, o cualquier otro tipo de documentos, estamos aquí para ayudarle. Trabajamos con más de 100 idiomas y asignamos traductores nativos profesionales para los idiomas requeridos. Además, podemos contratar y hacer pruebas a traductores de un idioma poco común para su proyecto específico. Nuestro gestor de proyectos se encargará de crear un proceso de trabajo eficaz y permanecerá continuamente en contacto. Describa los requisitos de su proyecto y le contactaremos con un presupuesto y una solución.

¿Para qué sirve la plataforma de traducción Nitro?

Nitro es un servicio de traducción en línea idóneo para encargos de traducción comercial, así como para el uso personal. Es rápido y sencillo: simplemente pegue el texto en la ventana del pedido, describa el contexto, seleccione los idiomas de destino y envíelo para que se traduzca. El 60 % de los pedidos suelen completarse en un plazo de 2 horas y el 96 %, en un plazo inferior a 24 horas. Hemos desarrollado este servicio para que los pequeños encargos de traducción se completen sin tener que contactar con un gestor de proyectos. Si desea integrar una característica de traducción profesional en su producto de software, consulte la API de traducción humana Nitro.

cat

¿Tiene un proyecto en mente?

¡Nos gustaría saber más!

Enviar solicitud

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

tik-tok
Localización de la aplicación TikTok
  • Cliente: TikTok
  • Servicios: Localización y revisión de un segundo lingüista
  • Idioma: AR, NL, FI, FR, EL y 10 idiomas más
  • Volumen: alrededor de 150 000 palabras
Saber máscase-url-icon
discourse
Discourse
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/Editor: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • Idiomas: PT, FR, SP, IT, JA, AR, DE, ZH_CN, FI
  • Volumen: 55 000 palabras
Saber máscase-url-icon
hotel-life
Hotel Life
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Eidolon LLC
  • Idioma: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES_ES, PT_BR, DE, LV
  • Volumen: 12000 palabras
Saber máscase-url-icon
klondike
Klondike mobile
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: VIZOR APPS LTD.
  • Idioma: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volumen: 50000 palabras
bandsintown
Localización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Servicios: localización
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
Saber máscase-url-icon
dacadoo
Localización de Dacadoo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: dacadoo
  • Idioma: Inglés → chino simplificado, chino tradicional, danés, neerlandés, inglés (Reino Unido), francés, alemán, italiano, japonés, coreano, polaco, portugués (Brasil), ruso, español, tailandés, francés (Canadá)
  • Volumen: más de 100 000 palabras
jooble
Localización de Jooble
  • Cliente: Jooble
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ES, PT, KO, JA y 11 idiomas más
  • Volumen: 10000 palabras
Saber máscase-url-icon
viber
Localización del cliente de mensajería Viber
  • Servicios: Localización del producto, traducción de los materiales de marketing
  • Desarrollador / Editor: Viber
  • Idioma: RU
Saber máscase-url-icon
xsolla
Localización de los productos Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Servicios: Localización
  • Idioma: FR, ES, JA, KO y 14 idiomas más
Saber máscase-url-icon
movavi
Movavi
  • Servicios: Localización, revisión, edición
  • Desarrollador / Editor: Movavi Software Limited
  • Idioma: ZH_CN, ZH_TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES_ES, FR, IN, PT_BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT_PT
  • Volumen: más de 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
parimatch
Parimatch
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Parimatch
  • Idioma: FR_FR, FR_CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT_BR, PT_PT, ES_MX, ES_ES, TR
  • Volumen: más de 200 000 palabras
Saber máscase-url-icon
petcube
Localización del sitio web Petcube
  • Cliente: Petcube
  • Servicios: localización
  • Idioma: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
Saber máscase-url-icon
planner-5d
Planner 5D
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Planner 5D
  • Idioma: AR, FR, JA, RU, ZH_TW, ZH_CN, DE, PT_BR, PT_PT, ES_ES, ES_MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volumen: 20000 palabras
Saber máscase-url-icon
poster-my-wall
PosterMyWall
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador/Editor: 250 Mils LLC.
  • Idiomas: ZH-CN, DA, NL, FR, DE, ID, IT, PL, PT, RU, ES, TH
  • Volumen: 25 000 palabras
sum-and-substance
Sum & Substance
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Sum & Substance Ltd.
  • Idioma: AR, BN, MY, ZH_TW, ZH_CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT_BR, PT_PT, RO, RU, SK, ES_ES, TH, UK, UR, VI
  • Volumen: 7000 palabras
Saber máscase-url-icon
swoo
Swoo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: CARDSMOBILE B.V.
  • Idioma: ES, IT, PT
  • Volumen: 30000 palabras
Saber máscase-url-icon
github
Traducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Servicios: Traducción, revisión
  • Idioma: japonés;
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
transporeon-visibility-hub
Transporeon Visibility Hub
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/Editor: Transporeon GmbH
  • Idiomas: TR, UK, BG, HR, CS, NL, FI, FR, DE, HU, IT, PL, PT, RU, SK, RO, SV, ES
  • Volumen: 50 000 palabras
Saber máscase-url-icon
ultimate-guitar
Ultimate Guitar
  • Servicios: Localization, Linguistic QA
  • Desarrollador/Editor: Muse Group
  • Idiomas: ES
  • Volumen: 4 000 words
2-solar
2Solar
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/Editor: 2Solar software B.V.
  • Idiomas: DE
  • Volumen: 10 500 words
airalo
Airalo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Airalo
  • Idioma: AR, ZH_CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT_BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volumen: 20000 palabras
Saber máscase-url-icon
app-in-air
App in the Air
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador/Editor: App in the Air
  • Idiomas: Inglés → portugués (Brasil), portugués (Portugal), neerlandés, coreano, hindi, francés, español (España), sueco, italiano, turco, japonés, árabe, alemán, chino (simplificado), chino (tradicional)
  • Volumen: 500 000 palabras
Saber máscase-url-icon
appewa
Appewa
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Lithium Lab Pte LTD.
  • Idioma: NO, ES_ES, ES_MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH_CN, PT_BR
  • Volumen: más de 100
Saber máscase-url-icon
apptweak
Apptweak
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Apptweak
  • Idioma: JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volumen: 100000 palabras
Saber máscase-url-icon
foodback
Foodback
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/Editor: Foodback
  • Idiomas: SV, FR, FR-CA DE, IT, ES, ZH-CN, DA, NL, FI, PT, PT-BR
  • Volumen: 50 000 palabras
Saber máscase-url-icon
grand-hotel-mania
Grand Hotel Mania
  • Servicios: Localización, localización continua, revisión, edición
  • Desarrollador/Editor: Deuscraft
  • Idiomas: EN, AR, DA, NI, FI, FR, DE, TH, HI, ID, IT, JA, KO, NO, RU, PL, PT, IS, SV, ZH_CN, ZH_TW
  • Volumen: 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
harvest-land-paris-city-adventure
Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Servicios: Localización, edición
  • Desarrollador / Editor: MysteryTag
  • Idioma: EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Volumen: más de 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
kissflow
Kissflow
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/Editor: Kissflow Inc.
  • Idiomas: IT, TH
  • Volumen: 140 000 palabras
Saber máscase-url-icon
charm-farm
Localización del juego «Charm Farm»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volumen: 100000 palabras
Saber máscase-url-icon
clue
Localización de la aplicación móvil «Clue»
  • Cliente: Clue
  • Servicios: localización continua
  • Idioma: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volumen: 70000 palabras
Saber máscase-url-icon
darklings
Localización de «Darklings»
  • Servicios: Localización, LQA
  • Desarrollador / Editor: MildMania
  • Idioma: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volumen: 1000 palabras
dreamcommerce
Localización de la plataforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Servicios: localización
  • Idioma: NL, TR
Saber máscase-url-icon
jetbrains
Localización de los productos Youtrack y Hub de Jetbrains
  • Cliente: Jetbrains
  • Servicios: Localización y traducción de materiales de marketing
  • Idioma: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volumen: 20 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
klondike-the-lost-expedition
Localización de Klondike: The Lost Expedition
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: Vizor Interactive
  • Idioma: FR, ES, ZH-CN, JA y 7 idiomas más
Saber máscase-url-icon
liferay
Localización de la plataforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ZH-CN, JA, PT-BR, ES y 9 idiomas más
  • Volumen: 50 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
makecode
Localización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
harvardcs50
Localización de los cursos en línea de la Universidad de Harvard
  • Cliente: Harvard University
  • Servicios: Traducción de los materiales de los cursos, subtítulos
  • Idioma: Árabe, español
  • Volumen: 200 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
smarty-crm
Localización de la plataforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Servicios: localización
  • Idioma: ES, PT-BR
  • Volumen: 9000 palabras
Saber máscase-url-icon
targetprocess
Localización de la plataforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Servicios: localización
  • Idioma: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volumen: 17000 palabras
ecocity
Localización del juego «EcoCity»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volumen: 100 palabras
forced-showdown
Localización del juego «Forced Showdown»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volumen: 10000 palabras
goat-simulator
Localización del juego «Goat Simulator»
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35000 palabras
mahjong-treasure-quest
Localización del juego «Mahjong Treasure Quest»
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 5 más
  • Volumen: 100000 palabras
minion-masters
Localización del juego «Minion Masters»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 20000 palabras
outpost-zero
Localización del juego «Outpost Zero»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
party-hard
Localización del juego «Party Hard»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU y 3 más
  • Volumen: 12000 palabras
stellaris
Localización del juego «Stellaris»
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: FR, DE, RU
street-of-rogue
Localización del juego «Streets of Rogue»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
tamadog
Localización del juego «Tamadog»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, HI
zombie-castaways
Localización del juego «Zombie Castaways»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: DE, IT, FR, ES
  • Volumen: 100000 palabras
valentinesday
Localización de «Valetines Day»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: MyPlayCity
  • Idioma: DE, FR, IT, ES, PT-BR
meisterplan
Meisterplan
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: itdesign
  • Idioma: ES, FR, DE
  • Volumen: 74500 palabras
pillow
Pillow
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Neybox
  • Idioma: ZH_CN, ZH_TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT_BR, RU, ES, TR, PL
  • Volumen: más de 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
prequel-app
Aplicación Prequel
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Prequel Inc.
  • Idioma: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volumen: más de 20 000 palabras
clash-of-kings
Revisión del texto del juego «Clash of Kings»
  • Servicios: Revisión, edición
  • Desarrollador / Editor: Elex Tech
  • Idioma: inglés;
  • Volumen: 25000 palabras
Saber máscase-url-icon
punch-club
Localización de «Punch Club»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: Tiny Build
  • Idioma: ZH-CN, PL
  • Volumen: 20000 palabras
Saber máscase-url-icon
idle-simulator
Samedi Manor: Idle Simulator
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Black Caviar Games
  • Idioma: En, FR, IT, DE, PT_BR, ES_MX, ES_ES
  • Volumen: 2000 palabras
Saber máscase-url-icon
swappy-dog
Swappy Dog
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador/Editor: Diesel Puppet
  • Idiomas: EN, ES, PT-BR, FR, AR, IN, VI, TH, PL, DE, IT, ZH-CN, ZH-TW, TR, MY, MS, RO, NL, SV
  • Volumen: 25 000 palabras
Saber máscase-url-icon
the-hotel-project-merge-game
The Hotel Project: Merge Game
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Next Epic
  • Idioma: PT_BR
  • Volumen: 5012 palabras
Saber máscase-url-icon
vlad-niki-12
Vlad & Niki: 12 locks
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: RUD present
  • Idioma: AR, ZH_CN, FR, HI, IN, IT, PT_BR, ES_ES, TR, VI
  • Volumen: 15000 palabras
Saber máscase-url-icon
aviasales
Localización de los sitios web de Aviasales, Jetradar y Hotellook
  • Cliente: Jetradar
  • Servicios: Localización, LQA
  • Idioma: FR, ES, DE
  • Volumen: 100000 palabras
Saber máscase-url-icon

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Completa el formulario
Reserva una llamada
¿En qué podemos ayudarle?*
Necesito localizar mi aplicación a 40 idiomas (vea la lista completa a continuación) e iniciar un proyecto de localización continua para las actualizaciones posteriores. Además, necesito un tráiler llamativo para la aplicación y una serie de anuncios previos al contenido o prerolls para YouTube
Este campo es obligatorio
Cargar archivos
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio

¡Gracias! Estamos procesando su solicitud y nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible.
¡Ups! Algo salió mal...