planetEspañol
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Servicio profesional de localización de aplicaciones

Una agencia de localización de aplicaciones para más de 100 idiomas creada por desarrolladores para desarrolladores. Nosotros traducimos, usted crece.

Solicitar localización Traducir en línea
apps-1
  • Más de 1500 proyectos de localización en portfolio
  • API y plataformas de localización profesional
  • Integradores y conectores personalizados para su sistema o formatos de archivo propietarios
  • Flujo de trabajo de localización continuo para proyectos actualizados con frecuencia
  • Pruebas de localización y revisión bajo demanda

¿Para qué localizar su aplicación?

apps-2

Suba la clasificación de su aplicación en la tienda de aplicaciones y aumente el número de descargas en nuevas regiones

apps-3

Mejore la experiencia de usuario para su audiencia internacional y expándase más allá del mercado de habla inglesa

apps-4

Aumente el tiempo de vida y la lealtad de los usuarios de su aplicación

Solicitar localización

Nuestro proceso de localización típico

Inicio
1
Se envía un pedido previo
Escríbanos a info@alconost.com o envíe un formulario de pedido preliminar con enlaces al producto y al proyecto en la nube.
2
Se asigna un gestor de proyectos
El gestor de proyectos se encarga de preparar el glosario, calcular los precios, supervisar las fechas de entrega y ayudarle en todo el proyecto.
software-localization-arrow
3
Los traductores comienzan a trabajar
El gestor de proyectos formará el equipo con los lingüistas que mejor se adapten al tipo de proyecto.
4
Se añade el contexto
La comunicación tiene lugar en la plataforma en la nube; la memoria de traducción y el glosario garantizan la coherencia de las traducciones.
5
revisión.
Un traductor independiente revisa la traducción para corregir los posibles errores y garantizar la precisión.
Localización continua
6
Compilación de una versión localizada del contenido
Esto tiene lugar después de descargar las cadenas localizadas desde la plataforma de localización, o bien directamente en la plataforma mediante una función de compilación automática a través de una CLI (interfaz de la línea de comandos).
7
Prueba de calidad de la localización
El control de calidad de la localización garantiza que las cadenas localizadas se muestren correctamente.
8
Eliminación de errores menores
Se realizan correcciones de inmediato, o bien se informa directamente a los desarrolladores mediante la página de seguimiento de errores.
Implementación
сontinuous-localization
Se añaden las nuevas líneas de texto
Pedir presupuesto

¿Por qué elegir Alconost para la traducción de aplicaciones?

apps-5

Traductores profesionales nativos con experiencia en campos temáticos

apps-6

Traducciones de calidad basadas en nuestro procedimiento interno de control de calidad

apps-7

Diversas plataformas de traducción y localización, API e integraciones por encargo

apps-8

Óptimo proceso de traducción para proyectos continuos y grandes

Solicitar localización

Servicio integral de localización de aplicaciones

Localización continua

Traducción profesional y gestión de proyectos

Prueba de calidad de la localización

Traducción de textos cortos de una aplicación, descripciones para la tienda de aplicaciones y actualizaciones

Creación de vídeos para aplicaciones y localización de vídeos y audiocontenido

Precios y coste de la localización de aplicaciones

Qué dicen nuestros clientes

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para ustedes también!

airalo

Respuesta rápida y flexible a nuestras necesidades que cambian constantemente para diferentes proyectos.

Airalo

Marius Royal, gestor de contenidos y de la comunidad

/static/gallery-feedback-images/

Cuando una empresa emergente se encuentra en la fase de rápido crecimiento, aprecias cualquier cosa que ayude a ahorrar tiempo. Y a medida que crece la base de usuarios internacionales, la calidad de las traducciones repercute en la credibilidad de la empresa.
Alconost y Crowdin nos han ayudado a conseguir unas traducciones precisas y contextualizadas. Sobre todo, apreciamos trabajar con el mismo equipo desde hace bastante tiempo; es algo muy importante cuando hay muchos términos específicos del sector, ya que ayuda a acelerar el trabajo.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, confundador

movavi-software-limited

Dados los volúmenes que necesitamos traducir semanalmente y el número de idiomas a los que localizamos nuestro sitio web y aplicaciones, Alconost nos ofreció la mejor solución en términos de flexibilidad, precio y calidad entre las agencias de traducción que estábamos considerando. La calidad de las traducciones es bastante alta, gracias al servicio de revisión que proporciona Alconost. Nuestro gestor de Alconost es una de las personas más simpáticas que he conocido jamás. Siempre presta atención y trata de satisfacer nuestras necesidades de traducción de la mejor manera posible. Ha sido de gran ayuda durante nuestra transición a la plataforma Lokalise para traducir una aplicación, por lo que pudimos crear y mantener un proceso de traducción coherente y eficaz.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, editora jefa

planner-5d

Llevamos muchos años trabajando con el equipo de Alconost y nunca hemos tenido ningún problema. Es más, con el tiempo la calidad de los servicios de traducción no ha hecho más que aumentar.

Planner 5D

Matt Kryvashein, director de marketing

retouchme

Nuestra experiencia con Nitro ha sido más que positiva. ¡Su servicio ha sido un verdadero salvavidas! Las traducciones a 32 idiomas suelen estar listas en el transcurso de un día hábil, y podemos añadir rápidamente la opción a la aplicación sin necesidad de hacer un lanzamiento. También nos encanta que podamos enviar hasta una sola palabra para traducción.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, director general y cofundador

wachanga

Nitro ist unser bevorzugter Dienst, wenn wir schnell verschiedene Schnittstellen in mehrere Sprachen gleichzeitig übersetzen müssen. Es verfügt über eine wirklich coole Funktion, mit der Sie dem Übersetzer Kommentare und Screenshots zur Verfügung stellen können, was für eine genaue Übersetzung sehr wichtig ist.

Wachanga

Sergey Dergachev, editor

P+F

¿Con qué formatos de archivo trabajan?

¿A qué idiomas hay que traducir en primer lugar?

cat

¿Todo listo para localizar su aplicación?

¡Hablemos de cómo podemos ayudarle!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

tik-tok Localización de la aplicación TikTok
  • Cliente: TikTok
  • Servicios: Localización y revisión de un segundo lingüista
  • Idioma: AR, NL, FI, FR, EL y 10 idiomas más
  • Volumen: alrededor de 150 000 palabras
Saber máscase-url-icon
bandsintown Localización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Servicios: localización
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
Saber máscase-url-icon
dacadoo Localización de Dacadoo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: dacadoo
  • Idioma: Inglés → chino simplificado, chino tradicional, danés, neerlandés, inglés (Reino Unido), francés, alemán, italiano, japonés, coreano, polaco, portugués (Brasil), ruso, español, tailandés, francés (Canadá)
  • Volumen: más de 100 000 palabras
movavi Movavi
  • Servicios: Localización, revisión, edición
  • Desarrollador / Editor: Movavi Software Limited
  • Idioma: ZH_CN, ZH_TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES_ES, FR, IN, PT_BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT_PT
  • Volumen: más de 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
planner-5d Planner 5D
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Planner 5D
  • Idioma: AR, FR, JA, RU, ZH_TW, ZH_CN, DE, PT_BR, PT_PT, ES_ES, ES_MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volumen: 20000 palabras
Saber máscase-url-icon
sum-and-substance Sum & Substance
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Sum & Substance Ltd.
  • Idioma: AR, BN, MY, ZH_TW, ZH_CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT_BR, PT_PT, RO, RU, SK, ES_ES, TH, UK, UR, VI
  • Volumen: 7000 palabras
Saber máscase-url-icon
swoo Swoo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: CARDSMOBILE B.V.
  • Idioma: ES, IT, PT
  • Volumen: 30000 palabras
Saber máscase-url-icon
viber Localización del cliente de mensajería Viber
  • Servicios: Localización del producto, traducción de los materiales de marketing
  • Desarrollador / Editor: Viber
  • Idioma: RU
Saber máscase-url-icon
airalo Airalo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Airalo
  • Idioma: AR, ZH_CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT_BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volumen: 20000 palabras
Saber máscase-url-icon
app-in-air App in the Air
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador/Editor: App in the Air
  • Idiomas: Inglés → portugués (Brasil), portugués (Portugal), neerlandés, coreano, hindi, francés, español (España), sueco, italiano, turco, japonés, árabe, alemán, chino (simplificado), chino (tradicional)
  • Volumen: 500 000 palabras
Saber máscase-url-icon
appewa Appewa
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Lithium Lab Pte LTD.
  • Idioma: NO, ES_ES, ES_MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH_CN, PT_BR
  • Volumen: más de 100
Saber máscase-url-icon
clue Localización de la aplicación móvil «Clue»
  • Cliente: Clue
  • Servicios: localización continua
  • Idioma: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volumen: 70000 palabras
Saber máscase-url-icon
jetbrains Localización de los productos Youtrack y Hub de Jetbrains
  • Cliente: Jetbrains
  • Servicios: Localización y traducción de materiales de marketing
  • Idioma: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volumen: 20 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
pillow Pillow
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Neybox
  • Idioma: ZH_CN, ZH_TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT_BR, RU, ES, TR, PL
  • Volumen: más de 100 000 palabras
Saber máscase-url-icon
prequel-app Aplicación Prequel
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Prequel Inc.
  • Idioma: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volumen: más de 20 000 palabras
soundiiz Soundiiz
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: BRICKOFT
  • Idioma: AR, ZH_CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT_BR, RU, ES, SV, TR
  • Volumen: más de 15 000 palabras
Saber máscase-url-icon

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Completa el formulario
Reserva una llamada
¿En qué podemos ayudarle?*
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio

GIF del proceso de carga en progresoPor favor, espere...