Servicios profesionales de localización de sitios web para todo tipo de negocios
La más alta calidad de traducción queda garantizada por nuestros traductores profesionales nativos con experiencia en diferentes campos temáticos, un estricto proceso de control de calidad y la excelente profesionalidad, además del uso de herramientas y plataformas de traducción.
Podemos efectuar la localización en una plataforma en la nube, mediante una API, en su CMS u otros archivos, y crear un proceso de localización óptimo e integraciones personalizadas.
Además, en caso de un idioma poco común, podemos contratar y hacer pruebas a traductores profesionales, así como realizar revisiones, doblajes de audio, localizaciones de vídeos y redacciones de textos.
Todas las traducciones hechas en Alconost las llevan a cabo profesionales nativos en el idioma meta. Puede obtener aquí más información acerca de nuestro enfoque interno que nos permite ser uno de los líderes en el sector en términos de calidad de traducción.
La mayoría de los traductores de Alconost se especializan en las TI, pero las altas tecnologías no son nuestra única área de especialización.
Al reunir un equipo para trabajar en un proyecto altamente especializado, elegimos a traductores con una amplia experiencia en el área correspondiente, y revisamos su formación específica y experiencia profesional.
De este modo, Alconost es capaz de ofrecer traducciones de alta calidad en diversos proyectos, desde traducción de sitios web promocionales, páginas de aterrizaje de agencias de viajes u otra clase de entidades, hasta tiendas en línea y webs corporativas de compañías multinacionales.
Además de la fluidez en idiomas, también tenemos el dominio de los lenguajes, tecnologías y plataformas de diseño web. Podemos traducir sitios web Wix o WordPress, o configurar con facilidad el sistema de traducción continua del contenido de su sitio web para proyectos de Magento, Shopify, Salesforce u otros proyectos de comercio electrónico.
Nuestros traductores de sitios web utilizan glosarios (diccionarios terminológicos especializados) para asegurarse de que los conceptos que aparecen con frecuencia en su sitio web se traduzcan correctamente. Incluso si su sitio no está dedicado a un área especializada, un glosario seguirá siendo útil para garantizar el empleo de los mismos términos en todas las páginas que hablan de su producto o servicio.
En proyectos más grandes, solemos trabajar con uno de nuestros glosarios preexistentes. Y, si no hay ningún glosario, podemos crear uno desde cero.
Durante la localización de proyectos voluminosos, a veces los traductores tienen que traducir segmentos repetidos. Podría tratarse de oraciones sueltas o párrafos enteros. Los traductores pueden utilizar herramientas TAO (traducción asistida por ordenador, o CAT por sus siglas en inglés) para no tener que volver a traducir los mismos segmentos de texto.
Estas herramientas examinan el texto en busca de repeticiones y ofrecen la misma traducción para el segmento repetido que se había introducido anteriormente. Las herramientas TAO aceleran el proceso de traducción de sitios web y permiten ahorrar en el precio de la traducción.
Nuestro gestor de proyectos de localización le asistirá en la planificación de todo el proceso de trabajo, para que las traducciones se agreguen y se actualicen automáticamente a medida que usted edite o añada nuevos contenidos a la versión que aparece en el idioma principal de su sitio web (es decir, localización continua). De esta forma, la localización y el desarrollo web irán en paralelo.
Uno de nuestros gestores de proyectos le ayudará a elegir el mejor enfoque para la localización de su sitio web: traducción de los archivos actuales en formato HTML u otro, o traducción dentro de su CMS o en una plataforma de localización de páginas web basada en la nube. El método por el que vaya a optar determinará la forma en que usted recibirá los contenidos traducidos.
Si aún no ha elegido una plataforma de gestión de localización, le recomendamos usar Crowdin.
Para automatizar la traducción del sitio web dentro de su CMS, trabajamos con API de traducción profesionales.
También tenemos nuestra propia API de traducción humana, Nitro, un servicio se paga en función de su uso en la que las traducciones las realizan lingüistas profesionales en el plazo de 24 horas. Nitro no tiene un límite mínimo de caracteres y puede acceder a la plataforma para discutir el contexto con nuestros traductores directamente. ¡Así de fácil!
También podemos trabajar con otras API de traducción y localización bajo petición.
Se puede contratar a un revisor para que compruebe la calidad de la versión localizada de su sitio web con el fin de asegurar que la traducción sea perfecta.
Esta persona revisará la traducción y comprobará que en ella no haya errores ortográficos ni de estilo. Puede posponer la fase de revisión en caso de que tenga previsto contar con más presupuesto en el futuro, ¡pero nosotros siempre recomendamos realizarla para que la traducción de su sitio web esté lo más pulida posible!
Con Alconost, puede traducir su sitio web a más de 100 idiomas diferentes.
Una vez que hayamos encontrado a los traductores con calificaciones adecuadas, estos pasarán por varias etapas de prueba. Por ejemplo, las traducciones de prueba de los candidatos las revisarán otros hablantes nativos del mismo idioma. En su proyecto podrán trabajar solo los traductores que demuestren tener los conocimientos requeridos.
Rellene lo antes posible nuestro formulario de
de traducción al idioma deseado para que tengamos suficiente tiempo para contratar a un traductor del idioma en cuestión, hacerle una prueba y completar su pedido.Podemos realizar una prueba lingüística profesional de su sitio web. Nuestros lingüistas con experiencia en pruebas comprobarán el idioma de la localización en su contexto y también informarán de los errores de la interfaz de usuario y de funcionalidad.
También podemos ayudar a crear un caso de prueba de localización del sitio web y definir el alcance de las actividades de prueba lingüística.
Obtenga más información sobre nuestro servicio de prueba de la localización o
.Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para ustedes también!
¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!
Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!
¿Tiene un proyecto en mente?
Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.